Herunterladen Diese Seite drucken

Omron MC-206- Flex Temp II Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

13413 manual FlexTemp II.qxd
05-01-2009
17:21
Pagina 2
FlexTemp II
Dansk
FlexTemp II
Suomi
1. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Navn og producent
Vandbaseret opløsning
Nedsænkning
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Termometeret er kun beregnet til måling af kropstemperaturen.
Isopropylalkohol
70% 95.0 %
30 min
• Tämä kuumemittari soveltuu ainoastaan ruumiinlämmön mittaamiseen!
• Temperaturen skal altid måles, til der høres et signal [bip]!
Sekusept plus - Henkel
3 %
30 min
• Jatka mittausta aina vähintään siihen saakka, kunnes kuulet äänimerkin.
• Termometeret skal opbevares utilgængeligt for børn.
Sekusept Extra N - Henkel
3 %
30 min
• Varo, etteivät lapset niele kuumemittarin sisältämiä pieniä osia (paristo jne.). Pidä
• Termometeret kan blive beskadiget, hvis det tabes eller stødes mod en hård overflade.
Incides desinficeringsklud - Henkel
Aftør ifølge instruk-
kuumemittari poissa lasten ulottuvilta.
• Undgå omgivende temperaturer på over 60 °C. Termometeret må ALDRIG koges!
tioner
• Kuumemittari saattaa vaurioitua, jos se putoaa kovalle alustalle tai kolahtaa kovaa
• Til rengøring af termometeret må kun bruges de desinficeringsmidler, som står på
Ethylalkohol
95 %
30 min
pintaa vasten.
listen i afsnittet «rengøring og desinficering». Termometeret skal være intakt, når det
• Vältä käyttämästä kuumemittaria ympäristössä, jonka lämpötila on yli 60 °C. ÄLÄ
nedsænkes i flydende desinficeringsmiddel.
Brug ikke klorhexidin til desinficering af termometeret. Ma nedsænkes i max 15 cm
keitä kuumemittaria.
• Vigtigt:
( )
symbolet lyser nederst i højre hjørne på i displayet når batteriet
skal
vand/desinfektion i max 30 min.
• Käytä kuumemittarin puhdistamiseen ainoastaan "puhdistaminen ja desinfiointi" -
udskiftes. Åben batterirummet ved at tage det farvede låg af. Løft forsigtigt printkor-
Forsigtig
kohdassa mainittuja kaupallisia desinfiointiaineita. Kuumemittarin pitää olla ehjä,
tet med batteri ca.1 cm ud af batteriboxen. Tag batteriet op ved at presse en tynd
jos se upotetaan nestemäiseen desinfiointiaineeseen.
Temometerets spids indeholder nickel.
plastic- eller træspids (f.eks. en tandstik) ind i det lille mellemrum på siden af batteri-
• Varoitus: Kuumemittari sisältää pitkäikäisen pariston. Kun näytön oikeaan alakul-
holderen.Tryk længere ind for at tage batteriet ud af holderen. Udskift det brugte bat-
5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
maan ilmestyy
( )
-merkki, paristo täytyy vaihtaa. Avaa paristolokero
teriet med et nyt, og vær opmærksom på, at "+" symbolet på batteriet vender opad.
Type
Maksimum termometer FlexTemp II (MC-206-E)
sestä kannesta vetämällä. Vedä varovasti piirilevy ja paristopidike noin 1 cm ulos
Det brugte batteri skal bortskaffes i henhold til lokale bestemmelser.
Måling
Temperaturområde 32°C til 43°C (89,6°F ~ 109,4°F)
laitteesta. Irrota paristo työntämällä ohut muovi- tai puuesine (esimerkiksi ham-
mastikku) paristopidikkeen sivussa olevan pienen reiän läpi. Työnnä, kunnes
Temp. < 32,0°C (89,6°F): display viser «Lo» for lav
2. TÆND FOR TERMOMETERET
Temp. > 43,0°C (109,4°F): display viser «Hi» for høj
paristo irtoaa pidikkeestä. Aseta vanhan pariston tilalle uusi niin, että paristossa
Tryk på tænd/sluk knappen
. Efter et kort signal vises alle symbolerne på displayet
Målenøjagtighed
±0,1°C mellem 32,0°C og 42,0°C ±0.2°F mellem
oleva plus-merkki (+) tulee ylöspäin. Hävitä käytetyt paristot noudattaen ongel-
et par sekunder,som kontrol for at termometeret fungerer korrekt.Den sidste målte
89.6°F og 109,4°F ved omgivende temperatur på
majätteiden hävittämistä koskevia paikallisia säädöksiä.
temperatur vises i displayet og indikeres, ved symbolet "M" . Derefter er termometeret
mellem 10°C og 35°C. (50,0°F og 95,0°F)
klar til brug, hvilket vises ved et blinkende "°C"symbol og et "Lo"symbol som indikation
2. KÄYNNISTÄMINEN
Display
Liquid Crystal Display (LCD) med 3 cifre Mindste
for en temperatur i omgivelserne på under 32 °C.
enhed i visning: 0,1°C eller 0,1°F
Paina käynnistyspainiketta
. Kuulet lyhyen merkkiäänen, kun laite käynnistyy.
2a. Der kan skiftes mellem Fahrenheit og Celsius: Tryk på tænd/sluk knappen
og
Signaltone
Angiver, at termometer er klar til brug, og at
Kaikki symbolit näkyvät muutaman sekunnin ajan LCD-näytössä
hold den inde i ca. 4 sekunder, efter termometeret er tændt.
temperaturen øges med mindre end 0,1°C/
laitteen eri toimintojen testaukseen. Näyttöön ilmestyy viimeisin onnistuneesti
16 sekunder
mitattu lämpötila ja sen vieressä M-kirjain. Tämän jälkeen laite on valmis käytettä-
3. SÅDAN BRUGES TERMOMETERET
väksi, minkä merkkinä näytössä vilkkuu C-kirjain sekä "Lo" siinä tapauksessa, että
Hukommelse
Til lagring af den sidst målte værdi
Anbring spidsen
af termometeret i mund, endetarm eller armhule.
Opbevaringstemperatur
-25°C til +55°C (13,0°F til 131,0°F)
ympäristön lämpötila on alle 32 °C.
Når signalet høres 4 gange, og «°C» ikke længere blinker, er målingen færdig,
Batteri
LR41 (AG3) eller lignende (1,5 V)
2a. Fahrenheit- ja Celsius-asteikkojen välillä vaihtaminen: Pidä käynnistyspainiketta
og termometeret kan aflæses.
Batteriets levetid
Ca. 200 timer/1000 målinger
painettuna alas noin 4 sekunnin ajan sen jälkeen kun olet käynnistänyt laitteen.
I munden
3. KUUMEMITTARIN KÄYTTÖ
Dette termometer er designet i overensstemmelse med Europæiske Standard |
Anbring termometeret under tungen.Målesensoren skal være i god kontakt med vævet
EN12470:2000, Kliniske termometre - Del 3: Funktion af kompakte elektriske termome-
Aseta mittapää
haluamaasi mittauspaikkaan - suuhun, peräsuoleen tai kaina-
under tungen. Luk munden og træk vejret jævnt gennem næsen, så det undgås, at
tre (som både er forudsigelige og ikke-forudsigelige) med fastholdelse af maksimum-
loon. Kun kuulet neljä äänimerkkiä peräkkäin (piip-piip-piip-piip) ja "°C" lakkaa vilk-
målingen påvirkes af den ind- og udåndede luft. Måletid: ca.1 minut. Normal tempera-
visning.
kumasta, mittaus on päättynyt ja voit lukea lämpötilan näytöstä.
tur er mellem 35,7 °C og 37,3 °C.
Mittaus suusta (oraalinen mittaustapa)
GARANTI
I endetarmen
Dette produkt leveres med 3 års garanti fra købsdatoen. Skader på grund af forkert
Aseta kuumemittari kielen alle.Mittapään on kosketettava kudosta.Sulje suu ja hen-
Dette er den mest pålidelige målemetode, og den er især velegnet til små og lidt stør-
håndtering af termometeret dækkes ikke af garantien. Garantien dækker ligeledes ikke
gitä tasaisesti nenän kautta, jotta hengitysilma ei vaikuta mittaustulokseen.
re børn. Anbring forsigtigt spidsen af termometeret ca. 2 til 3 cm ind i endetarmen.
batteri og emballage. Alle andre krav om erstatning afvises.Ved garantikrav skal kvitte-
Mittausaika on noin 1 minuutti. Normaali ruumiinlämpö on 35,7...37,3 °C.
Måletid: ca. 1 minut. Normal temperatur er mellem 36,2 °C og 37,7 °C.
ringen vedlægges.
Mittaus peräsuolesta (rektaalinen mittaustapa)
I armhulen
Tämä on kaikkein luotettavin mittausmenetelmä ja soveltuu erityisesti vauvoille
= Type B
Set ud fra et lægeligt synspunkt, er denne målemetode altid forbundet med en vis usik-
sekä pienille lapsille. Vie kuumemittarin kärki varovasti 2-3 cm peräaukkoon.
kerhed, og den bør ikke bruges, hvis der kræves en nøjagtig måling. Måletid: ca.5 minut.
Mittausaika on noin 1 minuutti. Normaali ruumiinlämpö on 36,2...37,7 °C.
Normal temperatur er mellem 35,2 °C og 36,7 °C.
Instruktionerne i denne vejledning skal gennemlæses
Mittaus kainalosta (aksillaarinen mittaustapa)
omhyggeligt.
Lääketieteellisesti katsottuna tämä on epätarkka mittausmenetelmä, eikä sitä tule
Vigtigt! Batteriets levetid forlænges, hvis man slukker termometeret (tryk på tænd/sluk
käyttää, jos on tärkeää mitata lämpö tarkasti. Mittausaika on noin 1,5 minuuttia.
Bortskaffelse af produktet og brugte batterier skal ske i overensstemmelse
knappen), når det ikke længere skal bruges.Termometeret slukkes dog automatisk efter
Normaali ruumiinlämpö on 35,2...36,7 °C.
ca. 10 minutter.
med nationale bestemmelser for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Varoitus! Kytke kuumemittari pois päältä heti käytön jälkeen painamalla käyn-
nistyspainiketta lyhyesti. Näin säästät paristoa. Kuumemittari kytkeytyy automaatti-
Dette instrument er i overensstemmelse med EF-direktiv 93/42/EØF (direktiv for
4. RENGØRING OG DESINFICERING
sesti pois päältä noin 10 minuutin kuluttua käytön lopettamisesta.
medicinsk udstyr).
OMRON anbefaler at aftørre anordningen med en fugtig klud. Der kan anvendes 70%
husholdningssprit eller isopropylalkohol til desinfektion. Forsøg ikke at desinficere
4. PUHDISTAMINEN JA DESINFIOINTI
følerdelen på termometeret ved at nedsænke det i alkohol eller i varmt vand (vand over
OMRON suosittelee laitteen pyyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan
50°C). Til brug i sygehus, hos læge etc.:
käyttää 70-prosenttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä desinfioida kuumemitta-
rin anturiosaa upottamalla sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli
50°C). Sairaalakäytössä tulee käyttää seuraavia desinfiointiaineita:
Fremstillet i Kina
Producent
Datterselskab
Valmistaja
OMRON HEALTHCARE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
OMRON HEALTHCARE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
EUROPE B.V.
Handelsgesellschaft mbH
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
Opal Drive
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
Opal Drive
The Netherlands
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
The Netherlands
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
www.omron-healthcare.com
United Kingdom
www.omron-medizintechnik.de
France
www.omron-healthcare.com
United Kingdom
FlexTemp II
Norsk
Nimi
Liuos veteen
Upotusaika
1. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Navn
Isopropyylialkoholi
70 % 95,0 %
30 min
• Termometeret er utelukkende beregnet på måling av kroppstemperatur!
Sekusept plus - Henkel
3 %
30 min
• Minste måletid (inntil varsellyden [pipelyden] høres) skal alltid overholdes!
Isopropylalkohol
Sekusept Extra N - Henkel
3 %
30 min
• Termometeret inneholder små deler (batteri, osv.) som kan svelges av barn. Oppbevar
Sekusept plus - Henkel
Desinfiointipyyhe - Henkel
käytä ohjeen
termometeret utilgjengelig for barn.
Sekusept Extra N - Henkel
mukaan
• Termometeret kan skades hvis det faller eller slås mot en hard overflate.
Incides desinfiseringsklut - Henkel
Etyylialkoholi
95 %
30 min
• Unngå romtemperaturer på over 60 ºC. Kok aldri termometret!
• Bruk kun rengjøringsmidler som er oppgitt i avsnittet «rengjøring og desinfeksjon» når
Etylalkohol
Lämpömittarin desinfiointiin ei saa käyttää klooriheksidiiniä. Ala upota tata kuume-
du rengjør termometeret. Termometeret må være helt når det dyppes ned i flytende
mittaria syvemmalle kuin 15 cm ja 30 minuuttia pidemmaksi ajaksi.
desinfiseringsmiddel.
Ikke bruk klorheksidin til desinfisering av termometeret. Stikk ikke termometeret dype-
Huomio
• Advarsel: Termometeret inneholder et batteri med lang levetid. Symbolet
(
)
re enn 15 cm og ta det opp for det er gatt 30 minutter.
nederst til høyre i displayet vises når batteriet må skiftes ut. Åpne batteridekselet
Kuumemittarin kärki sisältää nikkeliä.
Forsiktig
ved å dra i det fargede lokket. Dra kretskortet med batterirommet forsiktig ca.
Termometertuppen inneholder nikkel.
värilli-
5. TEKNISET TIEDOT
1 cm ut. Fjern batteriet ved å stikke en tynn plast- eller trepinne (f.eks. en tannpirker)
Tyyppi
Maksimikuumemittari FlexTemp II (MC-206-E)
inn i den lille åpningen på siden av batteridekselet.Trykk inntil batteriet kan tas ut av
5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Mittausväli
32...43 °C. lämpötilan ollessa < 32,0 °C: näytössä
holderen. Sett inn et nytt batteri og husk at "+" tegnet på batteriet må peke oppover.
Type
Termometer med øvre grense FlexTemp II (MC-206-E)
Det brukte batteriet kastes som spesialavfall, i samsvar med gjeldende
teksti "Lo" (low eli matala). lämpötilan ollessa >
Måleområde
32 ºC til 43 ºC (89,6 F ~ 109,4 ºF)
43,0 °C: näytössä teksti "Hi" (high eli korkea)
forskrifter.
Temp. <32,0 ºC (89,6 ºF): display viser "Lo"
Mittaustarkkuus
±0,1 °C mittausvälillä 32,0...42,0 °C
Temp. >43,0 ºC (109,4 ºF): display viser "Hi"
ympäristön lämpötilan ollessa 10...35 °C.
2. SLÅ PÅ TERMOMETERET
Målenøyaktighet
± 0,1 ºC mellom 32,0 ºC og 42,0 ºC
Näyttö
Kolmemerkkinen nestekidenäyttö (LCD)
Trykk på på/av knappen
. En kort pipelyd høres når termometeret slås på. Alle sym-
± 0,2 ºF mellom 89,6 ºF og 109,4 ºF
bolene vises i LCD-displayet
i noen få sekunder, slik at du kan sjekke at termomete-
Pienin mittayksikkö: 0,1 °C
ved romtemperatur mellom 10 ºC og 35 ºC
Äänimerkki
Äänimerkki kertoo, että kuumemittari on val-
ret virker som det skal. Dersom den siste målte temperaturen er tilgjengelig, vises den
(50,0 ºF 0g 95,0 ºF)
. Tämä liittyy
mis käytettäväksi ja että lämpötilan nousu on
sammen med symbolet "M" . Deretter er termometeret klart til bruk: "ºC" symbolet blin-
Display
Liquid Crystal Display (LCD), 3-sifret
alle 0,1 °C / 16 sekuntia.
ker og antydningen "Lo" vises når romtemperaturen er under 32 ºC.
Minste måleenhet: 0,1 ºC eller 0,1 ºF
Muisti
Viimeksi mitattu lämpötila säilyy laitteen
2a. For å bytte mellom Fahrenheit og Celsius holdes på/av knappen
nede i cirka 4
Varsellyd
For å angi at termometeret er klart til bruk og
sekunder etter at termometeret er slått på.
muistissa.
at temperaturøkningen er mindre enn 0,1 ºC
Säilytyslämpötila
-25...+55 °C
per 16 sekunder
Paristo
LR41 (AG3) tai vastaava (1,5 V)
3. BRUKE TERMOMETERET
Minne
For å lagre den siste målte temperaturen
Pariston käyttöaika
Noin 200 tuntia / 1000 mittausta
Plasser måletuppen
på det ønskede målestedet - munnen, endetarmsåpningen
Lagringstemperatur
-25 ºC til + 55 ºC (13,0 ºF til 131,0 ºF)
eller armhulen. Dersom varsellyden (pip-pip-pip-pip) høres 4 ganger og "ºC" har sluttet
Batteri
LR41 (AG3) eller tilsvarende (1,5V)
å blinke, er målingen ferdig og termometeret kan avleses.
Lämpömittari on suunniteltu eurooppalaisen standardin EN12470:2000 mukaisesti
Batteriets levetid
Ca. 200 timer/1000 målinger
(Lämpömittarit kliiniseen käyttöön. Osa 3: Sellaisten sähköisten lämpömittareiden
suorituskyky, joissa on maksimilämpötilan näyttö).
I munnen (oral)
Dette termometeret er konstruert i samsvar med den europeiske standarden
Plasser måletuppen under tungen. Det må være god kontakt mellom måletuppen og
EN12470:2000, Kliniske termometre - Del 3: Elektriske kompakt-termometre (ekstrapole-
TAKUU
vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen for å unngå at målingen påvirkes av
rende og ikke-ekstrapolerende) med maksimalvisning.
luften som pustes inn og ut. Måletiden er ca. 1 minutt. Normaltemperaturen ligger mel-
Omron myöntää tälle tuotteelle 3 vuoden takuun hankintapäivästä lähtien.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä.
lom 35,7 ºC og 37,3 ºC.
GARANTI
Takuu ei kata myöskään paristoja eikä laitteen pakkausta. Muita vahingonkorvaus-
På dette produktet gir Omron 3 års garanti fra kjøpedatoen.
vaatimuksia ei hyväksytä. Takuun piiriin kuuluvan vahingonkorvausvaatimuksen
I endetarmensåpningen (rektal)
Enhver skade som skyldes feil håndtering omfattes ikke av garantien.
Dette er den mest pålitelige målemetoden og den er spesielt godt egnet for spedbarn
yhteydessä on esitettävä alkuperäinen ostokuitti.
Batterier og emballasjen omfattes heller ikke av garantien. Alle andre reklamasjoner
og små barn. Skyv måletuppen forsiktig ca. 2-3 cm inn i endetarmsåpningen. Måletiden
er utelukket. Ved reklamasjon må kjøpekvitteringen fremlegges.
er ca. 1 minutt.
= Type B
Normaltemperaturen ligger mellom 36,2 ºC og 37,7 ºC.
= Type B
I armhulen (aksillær)
Lue käyttöohje huole
Fra et medisinsk synspunkt vil denne metoden alltid gi upålitelige målinger, og den bør
Les nøye gjennom instruksjonene i denne veiledningen.
ikke benyttes når det kreves nøyaktige målinger. Måletiden er ca. 1,5 minutter.
Tämä laite ja käytetyt paristot on hävitettävä sähkölaitteiden hävittä-
Normaltemperaturen ligger mellom 35,2 ºC og 36,7 ºC.
mistä koskevien kansallisten säädösten mukaisesti.
Dette produktet og batteriene må kasseres i samsvar med gjeldende lover og
Advarsel! For å forlenge batteriets levetid,slås termometeret av etter bruk ved å trykke kort
forskrifter om kassering av elektroniske produkter.
Tämä laite on kokonaan EU-direktiivin 93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) mukainen.
på på/av knappen. Ellers slår termometeret seg automatisk av etter cirka 10 minutter.
Dette apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktivet 93/42/EØF (om medisinsk utstyr)
4. RENGJØRING OG DESINFEKSJON
OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut.Til desinfisering kan 70
% etanol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfi-
seres ved å legge den i alkohol eller varmt vann (vann over 50 °C). Ved profesjonell bruk:
Valmistettu Kiinassa
Tytäryhtiö
Tilvirker
Datterselskap
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
OMRON HEALTHCARE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
Handelsgesellschaft mbH
EUROPE B.V.
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
Opal Drive
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
The Netherlands
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
www.omron-medizintechnik.de
France
www.omron-healthcare.com
United Kingdom
www.omron-medizintechnik.de
France
FlexTemp II
Svenka
FlexTemp II
Fortynning i vann
Tid liggende i
1. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Namn
Utspädning i vatten
Nedsänkning
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
desinfeksjonsvæske
• Termometern är endast lämplig för mätning av kroppstemperatur!
Isopropyl-alkohol
70% 95.0 %
30 min.
• De thermometer is uitsluitend geschikt voor het meten van de lichaamstemperatuur!
70% 95,0%
30 min.
• För en korrekt mätning är det mycket viktigt att iaktta den angivna mättiden (tills
Sekusept plus - Henkel
3 %
30 min.
• De minimum meettijd tot de signaaltoon [piep] moet altijd worden aangehouden!
3%
30 min.
signalen [pip] ljuder).
Sekusept Extra N - Henkel
3 %
30 min.
• De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, etc.) die kinderen zouden
3%
30 min.
• Termometern innehåller smådelar (batteri etc.) som kan sväljas ned av barn.
Incides desinficeringsservett - Henkel
Torka av enligt
kunnen inslikken. Houd de thermometer buiten bereik van kinderen.
Ifølge bruks-
Förvara termometern utom räckhåll för barn.
instruktionerna
• Schade kan optreden als de thermometer valt of tegen een hard oppervlak aan komt.
anvisning
• Termometern kan skadas om den tappas eller slås mot en hård yta.
Etyl-alkohol
95 %
30 min
• Vermijd omgevingstemperaturen boven de 60°C.Kook de thermometer NOOIT uit!
95%
30 min.
• Undvik omgivningstemperaturer på över 60°C. Koka ALDRIG termometern!
• Gebruik voor het reinigen van de thermometer uitsluitend de in de winkel
• Använd bara de desinficeringsmedel som anges i avsnittet «rengöring och desin-
Använd inte klorhexidin för att desinfektera termometern. Hall inte ned termome-
verkrijgbare desinfecterende middelen die vermeld zijn in de paragraaf «reinigen
ficering» för att rengöra termometern. Termometern måste vara intakt när den
tern djupare an 15 cm och langre an 30 minuter.
en desinfecteren». De thermometer moet intact zijn als hij in vloeibaar reinigings-
sänks ned i flytande desinficeringsmedel.
Försiktighet
middel wordt ondergedompeld.
• Varning:Termometern innehåller ett batteri med lång hållbarhet.
( )
-symbolen
• Waarschuwing: De thermometer bevat een batterij met een lange levensduur.
Termometerns spets innehåller nickel.
(
)
i det nedre högra hörnet på displayen visar om batteriet måste bytas ut. Öppna
Het
symbool in de rechterbenedenhoek van de display geeft aan dat de bat-
batterifacket
genom att dra i den färgade överdelen. Dra försiktigt ut krets-
5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
terij moet worden vervangen. Open het batterijcompartiment
kortet med batterifacket cirka 1 cm. Ta ur batteriet genom att trycka med en tunn
Typ
Maximum termometer FlexTemp II (MC-206-E)
de gekleurde bovenkant te trekken.Trek voorzichtig de print met het batterijcom-
trä- eller plastspets (t.ex. en tandpetare) genom det lilla hålet på sidan av batteri-
Mätning
räckvidd 32 °C till 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
partiment ongeveer 1 cm naar buiten. Verwijder de batterij door een dun puntig
hållaren. Tryck med spetsen för att ta ur batteriet från hållaren. Byt ut det gamla
plastic of houten voorwerp (zoals een tandenstoker) in de kleine opening aan de
Temp. < 32.0°C (89.6°F): display «Lo» för låg
batteriet mot ett nytt. Se till att batteriets "+"-symbol pekar uppåt. När batteriet ska
Temp. > 43.0°C (109.4°F): display «Hi» för hög
zijkant van de batterijhouder te steken. Druk verder om de batterij uit de houder
kasseras, följ de lokala föreskrifterna för källsortering.
Mätnoggrannhet
±0.1°C mellan 32.0°C och 42.0°C
te verwijderen.Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe en let er daarbij op
±0.2°F mellan 89.6°F och 109.4°F
dat het "+" symbool op de batterij omhoog moet wijzen. Houd u bij het wegwer-
2. PÅSLAGNING
vid en omgivningstemperatur på 10°C till 35°C
pen aan de lokale regels voor speciaal afval.
Tryck på av/på-knappen
. En kort pipsignal ljuder, termometern är på. I ett par
sekunder visas alla symboler på LCD-skärmen
som kontroll att termometern
(50.0°F till 95.0°F)
2. INSCHAKELEN
fungerar korrekt. Om termometern har använts tidigare visas den senaste, korrekt
Display
Liquid Crystal Display (LCD) med 3 siffror
Druk op de aan/uit-knop
mätta temperaturen tillsammans med symbolen "M" . Efter detta är termometern klar
Minsta displayenhet: 0.1°C eller 0.1°F
signaal. Alle symbolen zijn gedurende een paar seconden te zien op de LCD-display
för mätning, vilket anges med en blinkande "°C"-symbol och "Lo" vid temperaturer
Signal
Som tecken på att termometern är redo att
als middel om te controleren of de thermometer correct werkt. Indien beschik-
under 32°C.
baar wordt de laatste correct gemeten temperatuur weergegeven door het "M"
använda och på att temperaturökningen är
2a. Växla mellan Fahrenheit and Celsius: Håll på/av-knappen
intryckt i cirka
mindre än 0.1°C/16 sekunder
symbool. Nadat het apparaat gereed is voor meting, wat wordt aangegeven door
4 sekunder efter att termometern satts på.
Minne
För att spara det sista uppmätta värdet
een knipperend "°C" symbool en een "Lo" indicatie bij een omgevingstemperatuur
Förvaringstemperatur
-25°C till +55°C (13.0°F till131.0°F)
lager dan 32°C.
3. ANVÄNDNING
Batteri
LR41 (AG3) eller likvärdigt (1.5V)
2a. Overschakelen tussen temperatuuraanduiding in Fahrenheit en in Celsius: houd
Placera sensorspetsen
på det ställe där du vill mäta temperaturen - i munnen,
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld de aan/uit-knop
Livslängd batteri
Cirka 200 timmar/1000 mätningar
ändtarmen eller armhålan.När signalen (pip-pip-pip-pip) ljuder 4 gånger och «°C» inte
den ingedrukt.
längre blinkar, betyder det att mätningen är klar och att termometern kan läsas av.
Den här termometern har tillverkats enligt den europeiska standarden
EN12470:2000, Febertermometrar - Del 3: Elektriska termometrar (direktvisande och
3. HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER
I munnen (oralt)
Plaats het uiteinde van de sensor
beräknande) med maximumfunktion.
Håll termometern under tungan. Termometerns mätsensor måste ha kontakt med
rectum of oksel. Als de signaaltoon (piep-piep-piep-piep) 4 maal klinkt en de «°C»
vävnaden. Stäng munnen och andas lugnt genom näsan för att förhindra att mät-
GARANTI
niet meer knippert betekent dit dat de meting voltooid is en de thermometer kan
ningen påverkas av luft som andas in/ut. Ungefärlig mättid: 1 minut. Normal tem-
På denna produkt ger Omron 3 års garanti från inköpsdatumet.
worden afgelezen.
peratur mellan 35.7 °C och 37.3 °C.
Skador som beror på felaktigt bruk täcks inte av garantin.
In de mond (oraal)
Batterier och förpackning täcks inte av garantin. Alla andra skadekrav utesluts.
I ändtarmen (rektalt)
Plaats de thermometer onder de tong. De meetsensor moet goed in contact zijn
Vid garantianspråk måste inköpskvittot bifogas.
Det här är den mest tillförlitliga mätmetoden och är speciellt lämplig för spädbarn
met het weefsel. Sluit uw mond en adem gelijkmatig door de neus in en uit om te
och små barn. För försiktigt in termometerns spets 2 till 3 cm i analöppningen.
voorkomen dat de meting wordt beïnvloed door ingeademde/uitgeademde lucht.
Ungefärlig mättid: 1 minut. Normal temperatur mellan 36,2 °C och 37,7 °C.
= Type B
Meettijd bij benadering: 1 minuut. Normale temperatuur tussen 35,7°C en 37,3°C.
I armhålan (axillart)
In de anus (rectaal)
Läs instruktionerna i den här bruksanvisningen noggrant.
Ur medicinsk synpunkt ger denna metod alltid opålitliga mätningar, och ska inte
Dit is de betrouwbaarste meetmethode; rectale meting is vooral geschikt voor
användas om exakta mätresultat krävs. Ungefärlig mättid: 1,5 minut.
baby's en kleine kinderen. Schuif het uiteinde van de thermometer voorzichtig 2 tot
När produkten och begagnade batterier kasseras ska detta göras i enlig-
Normal temperatur mellan 35,2 °C och 36,7 °C.
3 cm in de anusopening. Meettijd bij benadering: 1 minuut. Normale temperatuur
het med nationella föreskrifter för kassering av elektroniska produkter.
tussen 36,2°C en 37,7°C.
Varning! För att batteriet ska hålla så länge som möjligt ska termometern stängas av
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC (medicinsk utrustning).
efter användningen genom att snabbt trycka in på/av-knappen. Termometern
In de oksel (axillair)
stängs av automatiskt efter 10 minuter.
Vanuit medisch standpunt bekeken geeft deze methode altijd onnauwkeurige
meetwaarden. Gebruikt deze niet als nauwkeurige metingen vereist zijn. Meettijd
4. RENGÖRING OCH DESINFICERING
bij benadering: 1,5 minuut. Normale temperatuur tussen 35,2°C en 36,7°C.
OMRON rekommenderar att enheten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desin-
Waarschuwing! Schakel de thermometer om de levensduur van de batterij te
fektion kan 70% etanol eller isopropylalkohol användas. Försök inte desinficera
verlengen na gebruik uit door kort op de aan/uit-knop te drukken. Anders schakelt
febertermometerns avkänningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vat-
de thermometer zich na ongeveer 10 minuten automatisch uit.
Produsert i Kina
ten (vatten över 50°C). För professionellt bruk:
Tillverkad i Kina
Tillverkare
Dotterbolag
OMRON HEALTHCARE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Handelsgesellschaft mbH
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
Opal Drive
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
United Kingdom
www.omron-medizintechnik.de
France
www.omron-healthcare.com
Nederlands
FlexTemp II
E E Ï Ï Ï Ï Ë Ë v v È È Î Î ¿ ¿
4. REINIGEN EN DESINFECTEREN
1 1 . . ™ ™ ∏ ∏ ª ª ∞ ∞ ¡ ¡ Δ Δ π π ∫ ∫ ∂ ∂ ™ ™ √ √ ¢ ¢ ∏ ∏ ° ° π π ∂ ∂ ™ ™ ° ° π π ∞ ∞ Δ Δ ∏ ∏ ¡ ¡ ∞ ∞ ™ ™ º º ∞ ∞ § § ∂ ∂ π π ∞ ∞
OMRON raadt aan om de thermometer schoon te vegen met een vochtige doek.
ñ ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘
Om te desinfecteren kunt u 70% ethanol of isopropylalcohol gebruiken. Probeer de
ÛÒÌ·ÙÔ˜!
meetpunt van de thermometer niet te desinfecteren door hem in alcohol of in heet
ñ ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ·Ú¤ÏıÂÈ Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
water (warmer dan 50°C) te dompelen. Voor professioneel gebruik:
̤ÙÚËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ [ÌÈ]!
Naam
Verdunning in water
Onderdompelen
ñ ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (Ì·Ù·Ú›· ÎÏ.), ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ
Isopropylalcohol
70% 95,0 %
30 min.
ΛӉ˘ÓÔ˜ ηٿÔÛ˘ ·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
ñ ∂¿Ó ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ‹ ÚÔÛÎÚÔ‡ÛÂÈ Û ÛÎÏËÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
Sekusept plus - Henkel
3 %
30 min.
˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë.
Sekusept Extra N - Henkel
3 %
30 min.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¿Óˆ ÙˆÓ 60ÆC. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ¶√Δ∂ Ó·
Incides desinfectiedoekje - Henkel
Afvegen volgens
·ÔÛÙÂÈÚÒÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ‚Ú¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ!
de instructies
Ethylalcohol
95 %
30 min
ñ °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈο ÙÔ˘
ÂÌÔÚ›Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· «Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ·Ôχ̷ÓÛË». ΔÔ
ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ıÈÎÙÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÌ‚¿ÙÈÛ‹ ÙÔ˘ Û ˘ÁÚfi ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈÎfi.
door stevig aan
Gebruik geen chloorhexidine voor het desinfecteren van de thermometer. Dompel
ñ ¶ ¶ Ú Ú Ô Ô Â Â È È ‰ ‰ Ô Ô   Ô Ô › › Ë Ë Û Û Ë Ë : ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì·Ù·Ú›· Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
(
)
deze thermometer niet dieper dan 15 cm en niet langer dan 30 minuten onder.
ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË.
Let op
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙÔ ¤Á¯ÚˆÌÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
Het uiteinde van de thermometer bevat nikkel.
ΔÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ ϷΤٷ Ì ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ηٿ 1 cm ÂÚ›Ô˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ì ¤Ó· ÏÂÙfi Ï·ÛÙÈÎfi ‹ ͇ÏÈÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ (.¯.
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·) ̤۷ ·fi ÙÔ ÌÈÎÚfi ÎÂÓfi Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Ï¿È Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘
Type
Maximumthermometer FlexTemp II (MC-206-E)
Ì·Ù·Ú›·˜. ¶È¤ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘.
Meting
Bereik 32°C tot 43°C (89,6°F ~ 109,4°F)
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Ì·Ù·Ú›· Ì ̛· ηÈÓÔ‡ÚÈ·, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
Temp. < 32,0°C (89,6°F): display «Lo» voor laag
«+» Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Ì·Ù·Ú›· Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. °È· Ù· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·,
Temp. > 43,0°C (109,4°F): display «Hi» voor hoog
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· Ù· ÂȉÈο ·fi‚ÏËÙ·.
. Als het apparaat is ingeschakeld, klinkt een kort piep-
Meetnauwkeurigheid
±0,1°C tussen 32,0°C en 42,0°C
ñ °È· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ· ·¢ı˘Óı›Ù ÔÙËÓ Δ¯ÓÈ΋ ÀËÚÂÛ›· Ù˘ ÂÏÏËÓÈ΋˜
±0,2°F tussen 89,6°F en 109,4°F
·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ °.§∂√À™∏™ ∞.∂. ÛÙÛ 210-52.01.215
Bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 35°C
2 2 . . ∂ ∂ ¡ ¡ ∂ ∂ ƒ ƒ ° ° √ √ ¶ ¶ √ √ π π ∏ ∏ ™ ™ ∏ ∏
(50,0°F tot 95,0°F)
Display
Liquid Crystal Display (LCD) met 3 cijfers
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off)
.ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·
Kleinste weergave-eenheid: 0,1°C of 0,1°F
Û‡ÓÙÔÌÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘,
Signaleringstoon
Geeft aan dat de thermometer gereed is voor
ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·Ó¿‚Ô˘Ó fiÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË LCD
.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛˆÛÙ‹ ̤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (Â¿Ó ¤¯ÂÈ
gebruik en dat de temperatuurstijging minder is
gedurende 4 secon-
·ÔıË΢ٛ), Û˘Óԉ¢fiÌÂÓË ·fi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «M». ªÂÙ¿ ·fi ·˘Ùfi ·Ú¯›˙ÂÈ Ó·
dan 0,1°C/16 seconden
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «ÆC» Î·È Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ›ӷÈ
Geheugen
Voor het opslaan van de laatst gemeten waarde
¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi 32ÆC ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «Lo», ÁÂÁÔÓfi˜ Ô˘ ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
Opslagtemperatuur
-25°C tot +55°C (13,0°F tot 131,0°F)
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ̤ÙÚËÛË.
Batterij
LR41 (AG3) of equivalent (1,5V)
2 2 · · . . °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÌÂٷ͇ ‚·ıÌÒÓ º·ÚÂÓ¿ÈÙ Î·È ∫ÂÏÛ›Ô˘: ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ
op de metingsplaats van uw voorkeur - mond,
Levensduur batterij
Ca. 200 uur/1000 metingen
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ, Â› 4 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘, ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off)
.
Deze thermometer is ontworpen volgens de Europese Norm EN12470:2000,
Klinische thermometers - Deel 3: Bepaling van de prestatie van compacte, elektroni-
3 3 . . Δ Δ ƒ ƒ √ √ ¶ ¶ √ √ ™ ™ Ã Ã ƒ ƒ ∏ ∏ ™ ™ ∏ ∏ ™ ™ Δ Δ √ √ À À £ £ ∂ ∂ ƒ ƒ ª ª √ √ ª ª ∂ ∂ Δ Δ ƒ ƒ √ √ À À
sche thermometers (niet-voorspellend en voorspellend) met een maximaalelement.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú·
ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ οÓÂÙ ÙË
̤ÙÚËÛË – ÛÙfiÌ·, ÔÚıfi ‹ Ì·Û¯¿ÏË. ∏ ̤ÙÚËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È ÌfiÏȘ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
GARANTIE
˯‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜ (ÌÈ-ÌÈ-ÌÈ-ÌÈ) Î·È ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «ÆC»,
Dit product wordt door Omron 3 jaar na aankoopdatum gegarandeerd. Schade
ÔfiÙ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
veroorzaakt door onjuist gebruik wordt niet door de garantie gedekt.Batterijen en ver-
™ ™ Ù Ù Ô Ô Û Û Ù Ù fi fi Ì Ì · · ( ( Û Û Ù Ù Ô Ô Ì Ì · · Ù Ù È È Î Î ‹ ‹ ) )
pakking zijn ook van de garantie uitgesloten. Alle andere schadeclaims uitgesloten.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ÁÏÒÛÛ·. √ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ̤ÙÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
Een garantieclaim moet worden ingediend onder overlegging van het aankoopbewijs.
¤¯ÂÈ Î·Ï‹ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ÈÛÙfi. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜ Î·È ·Ó·Ó‡ÛÙ ηÓÔÓÈο ·fi ÙË Ì‡ÙË
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ÂËÚ·ÛÙ› Ë Ì¤ÙÚËÛË ·fi ÙÔÓ ÂÈÛÓÂfiÌÂÓÔ/ÂÎÓÂfiÌÂÓÔ ·¤Ú·.
¢È¿ÚÎÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË): 1 ÏÂÙfi. ∫·ÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: ÌÂٷ͇ 35,7 ÆC
= Type B
Î·È 37,3 ÆC.
™ ™ Ù Ù Ô Ô Ó Ó   Ú Ú ˆ ˆ Î Î Ù Ù fi fi ( ( Ô Ô Ú Ú ı ı Ô Ô ‡ ‡ ) )
∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ë ϤÔÓ ·ÍÈfiÈÛÙË Ì¤ıÔ‰Ô˜ ıÂÚÌÔ̤ÙÚËÛ˘ Î·È Â›Ó·È È‰·ÓÈ΋ ÁÈ· Ó‹È· Î·È ÌÈÎÚ¿
Lees de aanwijzingen in deze handleiding zorgvuldig.
·È‰È¿. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ ̤۷ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÙÔ˘
ÚˆÎÙÔ‡ ηٿ 2 ¤ˆ˜ 3 cm. ¢È¿ÚÎÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË): 1 ÏÂÙfi. ∫·ÓÔÓÈ΋
Dit product en gebruikte batterijen moeten worden weggeworpen
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: ÌÂٷ͇ 36,2 ÆC Î·È 37,7 ÆC.
in overeenstemming met de nationale regels op het gebied van het
™ ™ Ù Ù Ë Ë Ì Ì · · Û Û ¯ ¯ ¿ ¿ Ï Ï Ë Ë ( ( Ì Ì · · Û Û ¯ ¯ · · Ï Ï È È · · › › · · ) )
verwijderen van elektronische producten.
∞fi È·ÙÚÈ΋˜ ¿Ԅ˘, Ë Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ì¤ıÔ‰Ô˜ ¿ÓÙÔÙ ‰›ÓÂÈ ·Ó·ÎÚȂ›˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Â¿Ó ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ·ÎÚȂ›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ. ¢È¿ÚÎÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ ( ( Î Î · · Ù Ù ¿ ¿
Dit hulpmiddel voldoet aan de bepalingen in EG-Richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn
  Ú Ú Ô Ô Û Û ¤ ¤ Á Á Á Á È È Û Û Ë Ë ) ) : 1,5 ÏÂÙfi. ∫·ÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: ÌÂٷ͇ 35,2 ÆC Î·È 36,7 ÆC. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
Medische Hulpmiddelen).
°È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
·ÙÒÓÙ·˜ Û‡ÓÙÔÌ· ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ
Geproduceerd in China
Fabrikant
Dochteronderneming
∫ ∫ · · Ù Ù · · - - Û Û Î Î Â Â ˘ ˘ · · Û Û Ù Ù ‹ ‹ ˜ ˜
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
OMRON HEALTHCARE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Handelsgesellschaft mbH
EUROPE B.V.
Opal Drive
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
The Netherlands
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
www.omron-medizintechnik.de
France
www.omron-healthcare.com
United Kingdom
FlexTemp II
T T ü ü r r k k ç ç e e
·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿.
1 1 . . Ö Ö N N E E M M L L ⁄ ⁄ G G Ü Ü V V E E N N L L ⁄ ⁄ K K T T A A L L ⁄ ⁄ M M A A T T L L A A R R I I
4 4 . . T T E E M M ⁄ ⁄ Z Z L L E E M M E E V V E E D D E E Z Z E E N N F F E E K K T T E E E E T T M M E E
• Termometre sadece vücut sıcaklıfiının ölçülmesi için uygundur!
OMRON, cihazı nemli bir bezle silmenizi tavsiye etmeketedir. Dezenfektasyon için
4 4 . . ∫ ∫ ∞ ∞ £ £ ∞ ∞ ƒ ƒ π π ™ ™ ª ª √ √ ™ ™ ∫ ∫ ∞ ∞ π π ∞ ∞ ¶ ¶ √ √ § § À À ª ª ∞ ∞ ¡ ¡ ™ ™ ∏ ∏
• Sinyal sesine (bip) kadar süren asgari ölçüm zamanının mutlaka beklenmesi
%70 Etil alkol yada ⁄zopropil alkol kullanılabilir. Termometrenin algılama bölü-
°È· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, Ë OMRON Û˘ÓÈÛÙ¿ ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ‹
gerekir!
münü alkole yada sıcak suya (50º C.den sıcak su) daldırarak dezenfekte etme-
χÛÈÌÔ Ì ‰È¿Ï˘Ì· ÓÂÚÔ‡ Î·È ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜. °È· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË:
• Termometre, çocuklar tarafından yutulma riski ta‹ıyan küçük parçalar (pil vs.)
ye çalı‹mayın.
√ÓÔÌ·Û›·
¢È¿Ï˘Ì· Û ÓÂÚfi
¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÌ‚¿ÙÈÛ˘
ihtiva eder. Termometreyi çocukların ula‹amayacafiı yerde muhafaza ediniz.
Adı
Suda seyreltme
Batırma
DI – Beiersdorf AG
3 %
30 ÏÂÙ¿
• Termometre dü‹tüfiünde veya sert bir yüzeye çarptıfiında hasar görebilir.
⁄zopropil alkol
%70 - %95
30 dakika
Sekusept plus – Henkel
3 %
30 ÏÂÙ¿
•Ortam sıcaklıfiının 60°C'nin üzerinde olmamasına dikkat edin. Termometreyi
Sekusept plus (Henkel)
%3
30 dakika
Sekusept Extra N – Henkel
3 %
30 ÏÂÙ¿
ASLA kaynatmayın!
Sekusept Extra N (Henkel)
%3
30 dakika
∞ÔÏ˘Ì·ÓÙÈο ·Ó¿ÎÈ· – Henkel
™ÎÔ‡ÈÛÌ· Û‡Ìʈӷ
•Termometreyi temizlemek için sadece "Temizleme ve dezenfekte etme"
Incides dezenfekte bezi (Henkel)
talimatlara göre
Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
kısmında belirtilen ticari dezenfektanları kullanın. Sıvı dezenfektana batırıldıfiında
silin
∞Èı˘ÏÈ΋ ·ÏÎÔfiÏË
95 %
30 ÏÂÙ¿
termometrenin hiç bir yerinin açık olmaması gerekir.
Etil alkol
%95
30 dakika
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÃψÚÂÍȉ›ÓË ÁÈ· ÙËÓ ·Ôχ̷ÓÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘. ªËÓ ‚˘ı›ÛÂÙÂ
•U U y y a a r r ı ı : Termometre uzun ömürlü pil ihtiva eder. Göstergenin safi alt kö‹esindeki
ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 15 ÂÎ. Î·È ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙˆÓ 30 ÏÂÙÒÓ.
(
)
sembolü, pilin defii‹tirilmesi gerektifiini gösterir. Renkli kapafiı iyice çeke-
Termometreyi dezenfekte ederken Klorheksidin kullanmayın. Bu termometreyi
¶ ¶ Ú Ú Ô Ô Û Û Ô Ô ¯ ¯ ‹ ‹
rek pil haznesini
açın. Pil hazneli devre kartını dikkatlice yakla‹ık 1 cm dı‹arı
30 dakika'dan uzun sure ve 15 cm'den daha derin suya batırmayınız.
ΔÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ıÂÚμfiμÂÙÚÔ˘ ÂÚȤ¯ÂÈ N›ÎÂÏ.
çekin. (Kürdan gibi) ince bir plastik veya ah‹ap çubufiu pil mahfazasının yan
D D i i k k k k a a t t
tarafındaki küçük delifie sokarak pili çıkarın. Pili mahfazadan çıkarmak için daha
Termometrenin uç kõsmõ nikel içerir.
5 5 . . Δ Δ ∂ ∂ Ã Ã ¡ ¡ π π ∫ ∫ ∂ ∂ ™ ™ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ¢ ¢ π π ∞ ∞ ° ° ƒ ƒ ∞ ∞ º º ∂ ∂ ™ ™
fazla itin. Yeni pili "+" sembolü yukarı gelecek ‹ekilde eski pilin yerine yerle‹tirin.
Δ‡Ô˜
£ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤ÁÈÛÙ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
Eski pilleri, kimyasal çöpler ile ilgili yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
5 5 . . T T E E K K N N ⁄ ⁄ K K Ö Ö Z Z E E L L L L ⁄ ⁄ K K L L E E R R
FlexTemp II (MC-206-E)
Tip
FlexTemp II (MC-206-E) azami ölçümlü
ª¤ÙÚËÛË
‡ÚÔ˜ 32 ÆC ¤ˆ˜ 43 ÆC (89,6ÆF ~ 109,4ÆF)
2 2 . . A A Ç Ç M M A A
£ÂÚÌ. < 32,0ÆC (89,6ÆF): ¤Ó‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ «Lo»
termometre
Çalı‹tırma düfimesine basın
. Kısa bir bip sesi duyulur, cihaz açılmı‹tır.
£ÂÚÌ. > 43,0ÆC (109,4ÆF): ¤Ó‰ÂÈÍË ˘„ËÏ‹˜ «Hi»
Ölçüm menzili
32°C ila 43°C arası (89.6°F – 109.4°F)
∞ÎÚ›‚ÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘
±0,1ÆC ÌÂٷ͇ 32,0ÆC ¤ˆ˜ 42,0ÆC
Termometrenin dofiru çalı‹ıp çalı‹madıfiının kontrol edilmesi için, bütün sembol-
Sıcaklık < 32.0°C (89.6°F): alçak anlamına
±0,2ÆF ÌÂٷ͇ 89,6ÆF ¤ˆ˜ 109,4ÆF
ler LCD göstergesinde
bir kaç saniye gösterilir. Efier varsa, en son dofiru
gelen "Lo" gösterilir. Sıcaklık > 43.0°C
Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ·fi 10ÆC ¤ˆ˜ 35ÆC
ölçülen sıcaklık "M" sembolü ile göstergede gösterilir. Bundan sonra, "°C" sem-
(109.4°F): yüksek anlamına gelen "Hi" gösterilir
bolünün yanıp sönmesi ve 32°C'den az ortam sıcaklıfiında "Lo" i‹aretinin göste-
(50,0ÆF ¤ˆ˜ 95,0ÆF)
Ölçüm tamlıfiı
32.0°C ila 42.0°C arasında ±0.1°C
rilmesiyle cihaz ölçüme hazırdır.
√ıfiÓË
√ıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏˆÓ (LCD) Ì 3 „ËÊ›·
89.6°F ila 109.4°F arasında ±0.2°F
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÌÔÓ¿‰· ¤Ó‰ÂÈ͢: 0,1ÆC ‹ 0,1ÆF
2 2 a a . . Fahrenheit ve Celsius birimleri arasında defii‹iklik yapmak için: Cihazı açtıktan
10°C ila 35°C'lik ortam sıcaklıfiında
∏¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
°È· ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘,
sonra çalı‹tırma düfimesini
yakla‹ık 4 saniye basılı tutun.
(50.0°F ila 95.0°F)
ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË Ú˘ıÌÔ‡ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
Gösterge
3 rakamlı sıvı kristal gösterge (LCD)
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘ ·fi 0,1ÆC/16 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
3 3 . . T T E E R R M M O O M M E E T T R R E E N N A A S S I I L L K K U U L L L L A A N N I I L L I I R R
Gösterilebilen en küçük ünite: 0.1°C veya 0.1°F
ªÓ‹ÌË
°È· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›·˜ ÙÈÌ‹˜ Ù˘
Sezici ucunu
nereden ölçmek istiyorsanız (afiız, anüs veya koltukaltı) oraya
Sinyal sesi
Termometrenin kullanıma hazır oldufiunu ve
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
yerle‹tirin. Sinyal sesinin 4 defa (bip-bip-bip-bip) duyulması ve "°C" sembolünün
sıcaklıfiın 16 saniyede 0.1°C'den daha az
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ôı‹Î¢Û˘
–25ÆC ¤ˆ˜ +55ÆC (13,0ÆF ¤ˆ˜ 131,0ÆF)
artık yanıp sönmemesi, ölçümün bittifiini ve termometrenin okunabilir oldufiunu
arttıfiını gösteren sinyal
ª·Ù·Ú›·
LR41 (AG3) ‹ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌË (1,5V)
gösterir.
Bellek
En son ölçülen defierin kaydedilmesi
¢È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
¶ÂÚ›Ô˘ 200 ÒÚ˜/1000 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ
Muhafaza sıcaklıfiı
–25°C ila +55°C arası (13.0°F ila 131.0°F)
A A fi fi ı ı z z y y o o l l u u y y l l a a
Pil
LR41 (AG3) veya buna e‹it (1.5V)
ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ·˘Ùfi ۯ‰ȿÛÙËΠۇÌʈӷ Ì ÙÔ ∂˘Úˆ·˚Îfi ¶ÚfiÙ˘Ô
Termometreyi dilin altına yerle‹tirin. Ölçme sezicisinin doku ile iyi temas etmesi
Pil ömrü
Yakla‹ık 200 saat/1000 ölçüm
EN12470:2000, ∫ÏÈÓÈο ıÂÚÌfiÌÂÙÚ· - ª¤ÚÔ˜ 3: ∂ȉfiÛÂȘ Û˘Ì·ÁÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
gerekir. Ölçümün alınan/verilen havadan etkilenmesini önlemek için afizınızı
ıÂÚÌÔ̤ÙÚˆÓ ÌÂÁ›ÛÙÔ˘ (Û‡ÁÎÚÈÛ˘ Î·È Úfi‚Ï„˘).
kapatın ve e‹it aralıklarla burnunuzdan soluyun. Yakla‹ık ölçüm süresi: 1 dakika.
Bu termometre a‹afiıdaki Avrupa Standardına göre tasarlanmı‹tır: EN12470:2000,
Normal sıcaklık 35.7°C ila 37.3°C arasındadır.
Klinik Termometreler - Bölüm 3: Sıcaklıfiı Ölçülen En Yüksek Defierde Kalan,
∂ ∂ ° ° ° ° À À ∏ ∏ ™ ™ ∏ ∏
Kompakt Elektrikli (Uyarmasız ve Uyarmalı) Termometrelerin Performansı.
ΔÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È Ì 3ÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË Ù˘ Omron ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
A A n n ü ü s s y y o o l l u u y y l l a a
·ÁÔÚ¿˜. Δ˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ÏfiÁˆ ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È
Anüs yoluyla ölçüm en güvenilir ölçüm yöntemidir ve özellikle bebek ve küçük
G G A A R R A A N N T T ⁄ ⁄
·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∂›Û˘, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È Ë Û˘Û΢·Û›· ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ
çocuklar için uygundur. Termometrenin ucunu anüse 2 – 3 cm dikkatlice sokun.
Omron, bu ürün için satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl garanti vermektedir.
ÂÁÁ‡ËÛË. ∞ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ÔÈ ·ÍÈÒÛÂȘ ÁÈ· ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ˙ËÌȤ˜. √È ·ÍÈÒÛÂȘ Ô˘
Yakla‹ık ölçüm süresi: 1 dakika. Normal sıcaklık 36.2 °C ila 37.7 °C arasındadır.
·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
Uygun olmayan kullanım nedeniyle ortaya çıkan hasarlar bu garanti kapsamında
defiildir. Pil ve ambalaj da garanti kapsamının dı‹ındadır. Difier bütün tazminat
K K o o l l t t u u k k a a l l t t ı ı y y o o l l u u y y l l a a
talepleri kabul edilmez. Garanti talebinin satı‹ fi‹i ile beyan edilmesi gerekir.
= Type B
Tıbbi açıdan bakıldıfiında, bu yöntem her zaman tam olmayan sonuçlar safilar ve
efier tam ölçümler isteniyorsa, bu yöntemin kullanılmaması gerekir. Yakla‹ık
ölçüm süresi: 1.5 dakika.
= Type B
¢ ¢ È È · · ‚ ‚ ¿ ¿ Û Û Ù Ù Â Â   Ú Ú Ô Ô Û Û Â Â Î Î Ù Ù È È Î Î ¿ ¿ Ù Ù È È ˜ ˜ Ô Ô ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ · · ˘ ˘ Ù Ù Ô Ô ‡ ‡ Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Â Â Á Á ¯ ¯ Â Â È È Ú Ú È È ‰ ‰ › › Ô Ô ˘ ˘ . .
Normal sıcaklık 35.2 °C ila 36.7 °C arasındadır.
U U y y a a r r ı ı ! Pilin ömrünü uzatmak için, kullandıktan sonra çalı‹tırma düfimesine kısaca
B B u u k k ı ı l l a a v v u u z z d d a a k k i i t t a a l l i i m m a a t t l l a a r r ı ı d d i i k k k k a a t t l l i i c c e e o o k k u u y y u u n n . .
∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ ÌÂ
basarak cihazı kapatın. Efier siz kapatmazsanız, termometre yakla‹ık 10 dakika
ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ
sonra kendilifiinden kapanır.
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
Bu ürünün ve kullanılmı‹ pillerin, elektronik ürünlerin atılması ile ilgili
düzenlemelere göre atılması gerekir.
∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ÏËÚÔ› ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ √‰ËÁ›·˜ 93/42/∂√∫
(√‰ËÁ›· ÂÚ› ÙˆÓ È·ÙÚÔÙ¯ÓÔÏÔÁÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ).
Bu cihaz AB'nin 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz) direktiflerine uygundur.
Çin'de Üretilmifltir
∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ∫›Ó·
£ £ ˘ ˘ Á Á · · Ù Ù Ú Ú È È Î Î ‹ ‹
⁄ ⁄
m m a a l l a a t t ç ç õ õ f f i i r r m m a a
Y Y a a n n K K u u r r u u l l u u ‹ ‹
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
OMRON HEALTHCARE
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
OMRON Medizintechnik
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
Handelsgesellschaft mbH
EUROPE B.V.
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
Opal Drive
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
14, rue de Lisbonne,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
The Netherlands
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
Germany
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
www.omron-medizintechnik.de
France
www.omron-healthcare.com
United Kingdom
www.omron-medizintechnik.de
France

Werbung

loading