Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(Fig. 1)
(Fig. 3)
C
35.6
36.7
°C
36.1
B
°F
97
96
98
A
D
English
Deutsch
A. Beep
A. Piepton
B. After 5 seconds
B. Nach 5 Sekunden
C. After 2 seconds
C. Nach 2 Sekunden
D. All of the display sym-
D. Alle Symbole der
bols appear.
Anzeige leuchten auf.
E. The thermometer will
E. Das Fieberthermome-
automatically switch
ter schaltet sich auto-
itself off.
matisch selbst aus.
F.
°F
F.
°F
G. All of the display sym-
G. Alle Symbole der
bols appear.
Anzeige leuchten auf.
H. The most recently
H. Die zuletzt gemes-
measured tempera-
sene Temperatur wird
ture is displayed
zusammen mit dem
together with the M
M-Symbol angezeigt.
indicator.
I.
37.0 °C (98.6 °F)
I.
37.0 °C (98.6 °F) test
Testanzeige
display
J.
Wenn das [°C](°F)
J.
When the [°C (°F)]
-Symbol blinkt, ist das
indicator symbol
Fieberthermometer
blinks, the thermome-
einsatzbereit.
ter is ready for use.
K. Die Temperaturmes-
K. Temperature meas-
sung beginnt und das
urement will com-
[°C (°F)]-Symbol
mence and the
blinkt weiterhin.
[°C (°F)] indicator
L. Piep-Piep-Piep
Digital thermometer
symbol will blink.
M. Das [°C (°F)]-Symbol
L. Beep-beep-beep
hört auf zu blinken
M. The [°C (°F)] indicator
und leuchtet ständig,
symbol will stop blink-
wenn die Messung
ing and stay on when
abgeschlossen ist.
Model Eco Temp Basic
the reading is ready.
N. Der Anzeigebereich
N. The display section is
zeigt nach oben.
faced upwards.
O. Zungenwurzel
O. Root of Tongue
P.
Messpunkte
P.
Placement Points
Q. Zunge
Q. Tongue
R. Drehen Sie die
R. Turn the display so
Anzeige so, dass
that it faces inwards.
diese nach innen
S. The angle should be
zeigt.
35-45 degrees in rela-
S. Der Winkel in Bezug
• Digitales Fieberthermometer
tion to the arm.
auf den Arm sollte 35
DE
T.
Coin
bis 45° betragen.
U. Battery Cover
T.
Münze
V. Battery
U. Batterieabdeckung
• Thermomètre digital
FR
W. The "+" mark faces
V.
Batterie
upwards
W. Die Markierung „+"
zeigt nach oben
• Termometro digitale
IT
• Termómetro digital
ES
• Termómetro digital
PT
• Digitalt termometer
DK
• Digitaalinen kuumemittari
FI
• Digitalt termometer
NO
• Digitalt feberthermometeret
SE
• Digitale koortsthermometer
NL
• Ψηφιακό θερμόμετρο
EL
• Dijital klinik termometresi
TR
• Цифровой термометр
RU
AR
IM-MC-246-E-02-12/09
9481288-1B
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 8)
(Fig. 2)
G
A
A
D
N
F
B
H
C
A
I
E
(Fig. 9)
(Fig. 6)
37.8
38.9
40.0
J
37.2
38.3
39.4
40.6
99
101
103
105
100
102
104
K
(Fig. 7)
L
M
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
Suomi
Norsk
A. Bip
A. Segnale acustico
A. Pitido
A. Bip
A. Bip
A. Äänimerkki
A. Pipelyd
B. Après 5 secondes
B. Dopo 5 secondi
B. Después de
B. Após 5 segundos
B. Efter 5 sekunder
B. 5 sekunnin kuluttua
B. Etter 5 sekunder
C. Après 2 secondes
C. Dopo 2 secondi
5 segundos
C. Após 2 segundos
C. Efter 2 sekunder
C. 2 sekunnin kuluttua
C. Etter 2 sekunder
D. Tous les symboles de
D. Tutti gli indicatori
C. Después de
D. Aparecem todos os
D. Alle displayets sym-
D. Kaikki näytön symbo-
D. Alle symbolene i dis-
l'affichage apparais-
appaiono sul display.
2 segundos
símbolos no visor.
boler vises.
lit tulevat näkyviin.
playet vises.
sent.
E. Il termometro si spe-
D. Se muestran todos
E. O termómetro irá des-
E. Termometeret sluk-
E. Kuumemittari kytkey-
E. Termometeret slår
E. Le thermomètre
gne automatica-
los símbolos en pan-
ligar-se automatica-
ker automatisk.
tyy automaattisesti
seg av automatisk.
s'éteint automatique-
mente.
talla.
mente.
F.
°F
pois päältä.
F.
°F
ment.
F.
°F
E. El termómetro se
F.
°F
G. Alle displayets sym-
F.
°F
G. Alle symbolene i dis-
F.
°F
G. Tutti gli indicatori
apagará automática-
G. Aparecem todos os
boler vises.
G. Kaikki näytön symbo-
playet vises.
G. Tous les symboles de
appaiono sul display.
mente.
símbolos no visor.
H. Den senest målte
lit tulevat näkyviin.
H. Den sist målte tempe-
l'affichage apparais-
H. L'ultimo valore della
F.
°F
H. A temperatura
temperatur vises
H. Viimeksi mitattu läm-
raturen vises
sent.
temperatura rilevato
G. Se muestran todos
medida mais recente-
sammen med M-indi-
pötila ja M-merkki
sammen med indika-
H. La dernière tempéra-
viene visualizzato
los símbolos en pan-
mente é apresentada
katoren.
näkyvät yhdessä.
toren M.
ture mesurée est affi-
assieme all'indica-
talla.
juntamente com o
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
I.
37.0 °C:n (98.6 °F)
I.
Testdisplay: 37.0 °C
chée avec l'indicateur
tore M.
H. Se muestra la tempe-
indicador M.
display
testinäyttö
(98.6 °F)
M.
I.
Indicazione della fun-
ratura medida inme-
I.
Visualização de teste
J.
Når indikatorsymbo-
J. Kun [°C (°F)] -merkki
J.
Når symbolet
I.
Affichage test 37.0 °C
zione di verifica 37.0
diatamente antes
37.0 °C (98.6 °F)
let [°C (°F)] blinker, er
vilkkuu, kuumemittari
[°C (°F)] blinker, er
(98.6 °F)
°C (98.6 °F)
junto con el indicador
J.
Quando o símbolo
termometeret klar til
on valmiina käyttöön.
termometeret klart til
J.
Lorsque le symbole
J.
Quando l'indicatore
M.
indicador [°C (°F)]
brug.
K. Lämpötilan mittaus
bruk.
[°C (°F)] clignote, le
[°C (°F)] lampeggia, il
I.
37.0 °C (98.6 °F)
piscar, o termómetro
K. Temperaturmålingen
alkaa ja [°C (°F)]
K. Målingen av tempera-
thermomètre est prêt
termometro è pronto
visualización de la
está pronto a ser utili-
begynder, og indika-
-merkki vilkkuu.
turen starter, og sym-
à l'emploi.
per l'uso.
medición
zado.
torsymbolet [°C (°F)]
L. Kolme äänimerkkiä
bolet [°C (°F)] blinker.
K. La mesure de la tem-
K. La misurazione della
J.
El termómetro está
K. A medição da tempe-
blinker.
M. [°C (°F)] -merkki lak-
L. Tre pipelyder
pérature commence
temperatura ha inizio
listo para el uso
ratura começa e o
L. Bip-bip-bip
kaa vilkkumasta ja jää
M. Symbolet [°C (°F)]
et le symbole
e l'indicatore [°C (°F)]
cuando el símbolo
símbolo indicador
M. Indikatorsymbolet
näkyviin, kun lukema
slutter å blinke og
[°C (°F)] clignote.
lampeggia.
indicador [°C (°F)]
[°C (°F)] pisca.
[°C (°F)] indikator-
on valmis.
lyser fast når resulta-
L. Bip-bip-bip
L. Tre segnali acustici
parpadea.
L. Bip-bip-bip
symbolet holder op
N. Näyttöosa on ylös-
tet er klart.
M. Le symbole [°C (°F)]
M. Al termine della misu-
K. Comenzará la
M. O símbolo indicador
med at blinke og
päin.
N. Siden med displayet
cesse de clignoter et
razione, l'indicatore
medida de tempera-
[°C (°F)] pára de pis-
vises vedvarende,
O. Kielen juuri
er vendt opp.
reste allumé en con-
[°C (°F)] smette di
tura y el indicador
car e fica aceso
når aflæsningen er
P.
Asetuskohdat
O. Tungeroten
tinu lorsque la
lampeggiare e rimane
[°C (°F)] parpadeará.
quando a leitura está
klar.
Q. Kieli
P.
Plasseringspunkter
mesure est terminée.
fisso.
L. Pip-pip-pip
concluída.
N. Displaydelen vender
R. Käännä näyttö
Q. Tunge
N. La section d'affichage
N. Lato del display
M. El indicador [°C (°F)]
N. O visor está virado
opad.
sisäänpäin.
R. Plasser termomete-
est tournée vers le
rivolto verso l'alto.
dejará de parpadear y
para cima.
O. Tungerod
S. Kulman tulee olla
ret slik at displayet
haut.
O. Base della lingua
permanecerá encen-
O. Parte inferior da lín-
P.
Placeringssteder
35–45 astetta käsi-
vender innover.
O. Racine de la langue
P.
Posizioni da utilizzare
dido cuando la
gua
Q. Tunge
varteen nähden.
S. Vinkelen skal være
P.
Points de placement
Q. Lingua
medida esté lista.
P.
Pontos de colocação
R. Vend displayet, så det
T.
Kolikko
35–45 grader i forhold
Q. Langue
R. Posizionare il display
N. La pantalla mira hacia
Q. Língua
vender indad.
U. Paristolokeron kansi
til armen.
R. Orienter l'affichage
in modo che sia
arriba.
R. Rode o visor para
S. Vinklen skal være
V. Paristo
T.
Mynt
afin qu'il soit tourné
rivolto verso l'interno.
O. Base de la lengua
que fique virado para
35-45 grader i for-
W. "+"-merkki on ylös-
U. Batterideksel
vers l'intérieur.
S. L'angolazione rispetto
P.
Lugares de coloca-
dentro.
hold til armen.
päin
V.
Batteri
S. Le thermomètre doit
al braccio deve
ción
S. O ângulo deverá
T.
Mønt
W. "Kryssmerket" ven-
être placé à un angle
essere di 35-45 gradi.
Q. Lengua
situar-se entre 35 e
U. Batteridæksel
der opp
de 35 à 45 degrés par
T.
Moneta
R. Gire la pantalla para
45 graus relativa-
V.
Batteri
rapport au bras.
U. Coperchio della bat-
que mire hacia aden-
mente ao braço.
W. Mærket "+" vender
T.
Pièce de monnaie
teria
tro.
T.
Moeda
opad
U. Couvercle du com-
V.
Batteria
S. El ángulo debería ser
U. Tampa da pilha
partiment de la pile
W. Il simbolo "+" deve
de entre 35-45 gra-
V. Pilha
V. Pile
essere rivolto verso
dos respecto al
W. A marca "+" está
W. Le signe « + » est
l'alto
brazo.
virada para cima
tourné vers le haut
T.
Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
W. La marca "+" mira
hacia arriba
Digital Thermometer English
A. Sensor Tip
B. Display Window
C.
Button
D. Storage Case
Introduction
(Fig. 10)
(Fig. 12)
Thank you for purchasing the OMRON Digital
Thermometer Eco Temp Basic.
The thermometer you purchased offers a safe,
U
accurate and quick temperature reading. You
R
O
T
can measure your temperature either in the
anus (rectally), in the mouth (orally) or in the
armpit (axillary). This thermometer eliminates
any worries about broken glass or mercury
hazards. Note that your temperature is
affected by smoking, eating or drinking.
Contact your doctor if you have any questions
P
regarding specific temperatures.
Important Safety Notes
(Fig. 13)
(Fig. 14)
To assure the correct use of the product basic
safety measures should always be followed
W
(Fig. 11)
V
including the precautions listed below.
Warning
Q
S
• A high or prolonged fever requires medical
attention, especially for small children.
Please contact your doctor.
• Carefully read and follow the enclosed
instructions to ensure accurate temperature
readings. Note that temperature readings are
affected by many factors including physical
exertion, the drinking of hot or cold
(Fig. 15)
beverages before measurement, as well as
measuring technique.
• Please keep still during measurement.
• The use of temperature readings for self-
diagnosis is dangerous and may lead to the
worsening of the existing conditions. Consult
your doctor for the interpretation of the
results.
• This thermometer is used for taking
temperatures through oral, rectal or armpit.
Do not attempt to take temperatures at other
sites, such as in the ear, as it may result in
false readings and may lead to injury.
• Store the thermometer out of the reach of
children. Do not allow children to take their
temperatures unattended. Children may
injure themselves when attempting to take
temperatures without supervision.
• Do not leave the battery, battery cover or
probe cover where children can get to them.
Svenska
Nederlands
Ελληνική
Türkçe
Русский
Children may swallow them. Should a child
swallow the battery, battery cover or probe
A. Pipsignal
A. Piepsignaal
A. Μπιπ
A. Bip sesi
A. Звуковой сигнал
cover, contact a doctor immediately.
B. Efter 5 sekunder
B. Na 5 seconden
B. Ύστερα από
B. 5 saniye sonra
B. Через 5 секунды
$
C. Efter 2 sekunder
C. Na 2 seconden
5 δευτερόλεπτα
C. 2 saniye sonra
C. Через 2 секунды
%
• Do not attempt measurements when the
D. Alla symboler i dis-
D. Alle symbolen zijn
C. Ύστερα από 2
D. Tüm ekran simgeleri
D. На дисплее
&
thermometer is wet as inaccurate readings
playen visas.
zichtbaar op het dis-
δευτερόλεπτα
görüntülenir.
отображены все

'
may result.
E. Febertermometern
play.
D. Εμφανίζονται όλα τα
E. Termometre otomatik
символы.
(
Caution
stängs av automa-
E. De thermometer
σύμβολα της οθόνης.
olarak kendini kapatır.
E. Термометр

tiskt.
schakelt zichzelf
E. Το θερμόμετρο θα
F.
°F
выключится
• Do not bite down on the thermometer. Doing
ƒ) )
F.
°F
automatisch uit.
απενεργοποιηθεί
G. Tüm ekran simgeleri
автоматически.
so may lead to breakage and/or injury.

*
G. Alla symboler i dis-
F.
°F
αυτόματα.
görüntülenir.
F.
°F
• Do not allow the thermometer to be shared
playen visas.
G. Alle symbolen zijn
F.
°F
H. En son ölçülen ateş
G. На дисплее
+
among individuals.
H. Den senast uppmätta
zichtbaar op het dis-
G. Εμφανίζονται όλα τα
değeri M
отображены все
0
temperaturen visas
play.
σύμβολα της οθόνης.
göstergesiyle birlikte
символы.
• Do not attempt to disassemble or repair the
,
tillsammans med
H. De laatst gemeten
H. Η θερμοκρασία που
görüntülenir.
H. Символ «M»
thermometer. Doing so may result in
 ƒ&  ƒ)
M-indikatorn.
temperatuur wordt op
μετρήθηκε πιο
I.
37.0 °C (98.6 °F) test
обозначает
-
inaccurate readings.
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
het display weerge-
πρόσφατα
ekranı
последнее
• Do not attempt to incinerate the battery. It
display
geven, samen met de
εμφανίζεται μαζί με
J. [°C (°F)] göstergesi
измеренное
>ƒ& ƒ) @
may burst.
J.
När [°C (°F)]-indika-
indicator "M".
την ένδειξη Μ.
simgesi yanıp
значение
torns symbol blinkar
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
I.
Ένδειξη δοκιμής
söndüğünde,
температуры.

• Pay attention to polarity (+ –) when replacing
är termometern klar
weergave
37.0 °C (98.6 °F)
termometre kullanıma
I.
Дисплей
the battery. Failure to do so may lead to fluid
.
för användning.
J.
Als het indicatorsym-
J.
Όταν το σύμβολο της
hazırdır.
тестирования
leakage, heat generation or bursting,
K. Mätning av tempera-
bool [°C (°F)] knip-
ένδειξης [°C (°F)]
K. Ateş ölçüm işlemi
37.0 °C (98.6 °F)
resulting in damage to the unit.
turen startar och
pert, is de
αναβοσβήνει, το
başlar ve [°C (°F)]
J.
Если на дисплее
>ƒ& ƒ) @
[°C (°F)]-indikatorns
thermometer klaar
θερμόμετρο είναι
göstergesinin simgesi
мигает символ
/
• Remove the battery when the thermometer
symbol blinkar.
voor gebruik.
έτοιμο για χρήση.
yanıp söner.
[°C (°F)], это
0
will not be used for 3 months or more. Failure
L. Pip-pip-pip
K. De temperatuurme-
K. Θα αρχίσει η μέτρηση
L. Bip-bip-bip
означает, термометр
>ƒ& ƒ) @
to do so may lead to fluid leakage, heat
M. [°C (°F)]-indikatorns
ting begint en het
της θερμοκρασίας και
M. [°C (°F)]
готов к измерению.
generation or bursting, resulting in damage
symbol slutar blinka
indicatorsymbool
το σύμβολο της
göstergesinin simgesi
K. После начала
och lyser när avläs-
[°C (°F)] knippert.
ένδειξης [°C (°F)] θα
yanıp sönmeyi
измерения

to the unit.
ningen är klar.
L. Piep-piep-piep
αναβοσβήνει.
durdurur ve ölçüm
температуры
1
• Do not use the thermometer in places where
N. Displaysidan är vänd
M. Het indicatorsymbool
L. Ηχητικό σήμα (μπιπ-
değeri hazır
символ [°C (°F)]

strong static electricity or electromagnetic
uppåt.
[°C (°F)] stopt met
μπιπ-μπιπ)
olduğunda yanık kalır.
продолжит мигать.
2
fields are present. Doing so may lead to
O. Tungrot
knipperen en blijft
M. Το σύμβολο της
N. Ekran bölümü yukarı
L. Три звуковых
3
P.
Placeringspunkt
branden wanneer de
ένδειξης [°C (°F)] θα
bakar.
сигнала подряд.
inaccurate readings and may contribute to
4
instrument failure.
Q. Tunga
meting is voltooid.
σταματήσει να
O. Dil Kökü
M. После получения
5
R. Vrid displayen så att
N. Het displaygedeelte
αναβοσβήνει και θα
P.
Yerleştirme Noktaları
результата
• Do not attempt rectal measurements on

den pekar inåt.
is naar boven gericht.
παραμείνει αναμμένο
Q. Dil
измерения символ
persons with rectal disorders. Doing so may
S. Vinkeln skall vara
O. Tongwortel
όταν η μέτρηση έχει
R. Ekranı içeriye
[°C (°F)] перестанет
6
aggravate or worsen the disorder.
35-45 grader i förhål-
P.
Plaatsingspunten
ολοκληρωθεί.
bakacak şekilde
мигать.

• Do not step on the unit or the hard case.
lande till armen.
Q. Tong
N. Το τμήμα της οθόνης
döndürün.
N. Дисплей должен

T.
Mynt
R. Draai het display zo
είναι στραμμένο προς
S. Kola göre
быть обращен
7
General safety precautions
U. Batterilucka
dat het naar binnen
τα επάνω.
35-45 derece açıyla
вверх.
8
• Do not use the thermometer to measure
V. Batteri
wijst.
O. Η ρίζα της γλώσσας
tutulmalıdır.
O. Основание языка
anything other than human body
W. "+"-märket är uppåt
S. De hoek ten opzichte
P.
Σημεία τοποθέτησης
T.
Bozuk Para
P.
Места измерения
9
van de arm moet 35
Q. Γλώσσα
U. Pil Kapağı
Q. Язык

:
temperatures.
tot 45 graden zijn.
R. Γυρίστε την οθόνη
V. Pil
R. Поверните
• Do not drop the thermometer and storage
T.
Muntstuk
ώστε να είναι
W. "+" işareti yukarı
термометр так,
case or expose them to shock or vibration.
U. Kapje van batterijvak
στραμμένη προς τα
bakar
чтобы дисплей
V.
Batterij
μέσα.
смотрел внутрь.
1. Switching between Fahrenheit/
W. De "+"-markering
S. Η γωνία πρέπει να
S. По отношению к
wijst naar boven
είναι 35-45 μοίρες σε
плечу угол должен
Centigrade (Celsius)
σχέση με τον
составлять
βραχίονα.
35–45 градусов.
Press the
button for 7 seconds until a
T.
Κέρμα
T.
Монета
beep is emitted.
U. Κάλυμμα Μπαταρίας
U. Крышка батареи
The display will change to the other
V.
Μπαταρία
V.
Батарея
measurement system at the time when the
W. Η ένδειξη «+» είναι
W. Знак «+» должен
στραμμένη προς τα
быть обращен вверх
beep sounds.
επάνω
(Fig. 1, 2, 3)
2. Use of the thermometer
1. Press the
The result of the previous measurement is
displayed for a few seconds. Then
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal
test-function. (Fig. 5)
Note: When a temperature other than
37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer
to the "6. Display Indications and
Troubleshooting" section for details to
correct the problem.
2. Apply the thermometer to the measurement
site.
Note: Even if the "L" indicator fails to
display (when only the temperature is
displayed), this is not an error. The
temperature may be taken as is. (Fig. 6)
Digitales Fieberthermometer Deutsch
6. Display Indications and Troubleshooting
Indicator
Cause
Remedy
3. When the reading is ready, the
A. Sensorspitze
thermometer will emit a [beep-beep-beep]
Displayed when the temperature of
This is not an error so it may be
B. Anzeigefenster
C.
sound three times. Remove the
the sensing section is less than
ignored and the temperature
(low)
thermometer from the measurement site
32°C (89.6°F).
taken.
D. Aufbewahrungsbox
and read the result.
Displayed when the temperature of
Cool the sensing section and
Einführung
(Fig. 7)
the sensing section is higher than
then take the temperature.
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines
(high)
Buzzer notification timing
than 42°C (107.6°F).
OMRON Digitalen Fieberthermometers Eco
Rectal: approx. 60 seconds
Temp Basic entschieden haben.
Air Temperature
Displayed when the surrounding
Oral: approx. 80 seconds
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
Displayed
temperature exceeds 32°C (89.6°F).
Armpit: approx. 2 minutes
bietet sichere, genaue und schnelle Tempera-
Notes:
[37.0°C (98.6°F)] is
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other
turmessungen. Sie können die Temperatur ent-
weder im Anus (rektal), im Mund (oral) oder in
• The buzzer notification timing is based on
not displayed during
than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to [37.1°C (98.8°F)] is
an environmental temperature of
the measurement
displayed as a test display, please contact your nearest authorized
der Achselhöhle (axillar) messen. Bei diesem
Thermometer besteht keine Gefahr durch zer-
23 degrees.
preparation period
OMRON dealer.
brochenes Glas oder Quecksilber. Beachten
• Since oral and armpit may give lower
as a test display,
Sie bitte, dass sich Rauchen, Essen oder Trin-
measurement results it is recommended
after the most
ken auf Ihre Körpertemperatur auswirken. Wen-
to apply the device rectally to get the most
recent
den Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu
accurate result.
measurement result
bestimmten Körpertemperaturen haben.
is displayed.
4. Turn off the thermometer. Clean and
Wichtige Sicherheitsanweisungen
disinfect before returning it to its protective
7. Storage
case.
Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung
des Produkts sollten grundsätzliche Sicher-
Notes:
Store the thermometer in its storage case.
heitsmaßnahmen einschließlich der unten auf-
• The reading will automatically be stored in
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the
geführten befolgt werden.
memory.
thermometer.
Warnhinweis
• Turn off the thermometer manually to
- Wet locations.
conserve the battery. It will automatically
• Hohes oder länger anhaltendes Fieber erfor-
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
dert ärztliche Behandlung, insbesondere bei
switch off 30 minutes after use or
close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt
3 minutes when turned on but not used.
concentrations in the air.
kleinen Kindern. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Arzt.
- Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
• Lesen und befolgen Sie die beigefügten
3. Displaying the last temperature
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
Anweisungen sorgfältig, um genaue Tempe-
Press the
button to display the
raturmessungen sicherzustellen. Bitte
8. Cleaning and Disinfecting
temperature that was measured most recently.
beachten Sie, dass Temperaturmessungen
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
For details, please refer to the "2. Use of the
von vielen Faktoren beeinflusst werden,
thermometer" section.
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
dazu zählen körperliche Anstrengung, das
thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).
Trinken heißer oder kalter Getränke vor der
4. Correct measurement
Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
Messung sowie die Messmethode.
• Bitte halten Sie während der Messung still.
Measurement accuracy cannot be assured
9. Specifications
• Das Anwenden von Temperaturmessungen
when the method used to measure the
zu Selbstdiagnosezwecken ist gefährlich und
temperature is incorrect.
Product Type and Number
Digital Thermometer MC-246-E/MC-246-EB
kann zur Verschlimmerung des bestehen-
Rectal use:
Product Name:
Eco Temp Basic
den Gesundheitszustands führen. Wenden
• Commonly used for small children when it is
Power Supply:
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery
Sie sich bezüglich der Interpretation der
difficult to take an oral or armpit temperature.
Ergebnisse an Ihren Arzt.
Power Consumption:
0.1 mW
• Dieses Thermometer wird verwendet zur
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
Battery Life:
Approx. 2 years or more (3 times per day)
• Gently insert the probe tip no more than
Temperaturmessung im Mund (oral), Anus
Sensing Unit:
Thermistor
(rektal) oder in der Achselhöhle (axillar).
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
Measurement Method:
Actual measurement (non-predictive)
Versuchen Sie nicht, die Temperatur an
into the rectum if resistance is encountered.
Temperature Display:
3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments
anderen Stellen, beispielsweise im Ohr, zu
• Disinfect the thermometer after use.
messen, da dies zu falschen Messungen und
Measurement Accuracy:
±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
Oral use (for ages 4 and older):
Verletzung führen kann.
±0.2°F (89.6 to 107.6°F)
The mouth should remain closed up to
• Bewahren Sie das Thermometer für Kinder
(when measured at a standard room temperature of 23°C
5 minutes before starting a reading.
unzugänglich auf. Erlauben Sie Kindern
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
• Place the thermometer in the mouth under
nicht, ihre Temperatur unbeaufsichtigt zu
the tongue so that it rests to the left or right of
Measurement Range:
32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
messen. Kinder könnten sich beim Versuch,
die Temperatur unbeaufsichtigt zu messen,
the root of the tongue. (Fig. 8)
Usage Environment Temp
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
• Use downward tongue pressure to hold the
and Humidity:
Relative Humidity 30 – 85%RH
selbst verletzen.
• Lassen Sie die Batterie, Batterieabdeckung
thermometer in place.
Storage Environment
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative
bzw. Fühlerkappe nicht an Stellen liegen, die
• Hold the thermometer to keep it from sliding
Temp and Humidity:
Humidity 10 – 95%RH
für Kinder zugänglich sind. Kinder könnten
around in the mouth. (Fig. 9)
Weight:
Approx. 12 g (with battery installed)
sie verschlucken. Falls ein Kind die Batterie,
Armpit (axillary) use:
External Dimensions:
19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)
die Batterieabdeckung oder die Fühlerkappe
• Place the sensor tip in the centre of the
Package Content:
Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41),
verschlucken sollte, suchen Sie bitte umge-
armpit. (Fig. 10)
hend einen Arzt auf.
Storage Case, Instruction Sheet.
• Lock the sensor tip under the arm, using the
• Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
arm to slightly apply pressure inwards.
Thermometer vorzunehmen, da dies zu
(Fig. 11)
Applied part:
= Type B
ungenauen Ergebnissen führen könnte.
Vorsicht
The following may result in incorrect
measurements:
• Nicht auf das Thermometer beißen. Sonst
besteht die Gefahr, dass es zerbricht und
• Taking the temperature immediately after
Verletzungen verursacht.
exercising, bathing, eating or drinking will
Notes:
• Erlauben Sie nicht, dass das Thermometer
result in an incorrect measurement.
• The specifications may be changed without prior notice.
von mehreren Personen gemeinsam benutzt
Correct: Wait at least 30 minutes before
• This unit is water-resistant.
wird.
taking the temperature.
• The tip of the thermometer contains Nickel.
• Versuchen Sie nicht, das Fieberthermome-
• Taking the temperature after moving around.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the
ter auseinanderzunehmen oder zu reparie-
Correct: Take the temperature immediately
accuracy is verified every two years by OMRON's representative.
ren. Dies könnte ungenaue Messungen zur
after waking up or wait for at least 30 minutes
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
Folge haben.
after moving around.
Ltd., Japan.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie zu verbren-
* Moving around after awakening increases
nen. Sie könnte explodieren.
the body temperature.
Warranty
• Achten Sie beim Batterieaustausch auf die
Polarität (+ -). Wird dies versäumt, könnten
The following may result in incorrect
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused
measurements when taking armpit
by improper handling shall not be covered by warranty.
Flüssigkeitsaustritt oder Hitzeentwicklung
auftreten und das Instrument könnte aufplat-
temperatures:
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
zen bzw. beschädigt werden.
• Heavy armpit perspiration
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Ther-
Correct: Wipe off any armpit perspiration
mometer 3 Monate oder länger nicht benutzt
before taking the temperature.
Read the Instructions in this manual carefully.
wird. Wird dies versäumt, könnten Flüssig-
• Taking the temperature after being under the
keitsaustritt oder Hitzeentwicklung auftreten
blankets for a long time.
und das Instrument könnte aufplatzen bzw.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
beschädigt werden.
5. Battery replacement
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
• Verwenden Sie das Thermometer nicht an
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
Battery: Alkaline-Manganese Button Battery
Orten, die starker statischer Elektrizität oder
LR41 (available commercially)
elektromagnetischen Feldern ausgesetzt
sind. Dies könnte zu ungenauen Messungen
Battery Replacement Indicator (
)
und zum Ausfall des Instruments führen.
Replace the battery when the battery
• Versuchen Sie keine rektalen Messungen bei
replacement indicator appears when the
Personen mit Erkrankungen des Rektums.
thermometer is switched on.
Dadurch könnte die Erkrankung verschlim-
mert werden.
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
• Nicht auf das Thermometer oder das Hart-
2. Remove the battery. (Fig. 13)
schalen-Etui treten.
3. Insert the new battery with the "+" pole
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
facing up as shown in the diagram. Make
• Verwenden Sie das Thermometer aus-
sure the battery is put in with the right
schließlich zum Messen der menschlichen
Körpertemperatur.
polarity.
(Fig. 14)
• Lassen Sie das Thermometer und die Aufbe-
wahrungsbox nicht fallen und schützen Sie
button. (Fig. 4)
4. Use a coin to replace the battery cover.
sie vor Stößen und Vibration.
(Fig. 15)
Notes:
1. Zwischen Grad Fahrenheit und Grad
Celsius umschalten.
• The thermometer comes fitted with a
battery for testing purposes. This battery
Den Knopf
may not provide the same amount of
ein Piepton abgegeben wird.
battery life as a new battery.
Die Anzeige wechselt zum anderen Maßsys-
• Do not loose the O-ring around the screw.
tem, wenn der Piepton erklingt.
Water-resistant will fail and can lead to
(Fig. 1, 2, 3)
misreadings and failure of the unit.
2. Anwendung des Thermometers
1. Drücken Sie den
Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
einige Sekunden lang angezeigt. Dann
erfolgt als interne Testfunktion die Anzeige
37,0 °C (98,6 °F). (Fig. 5)
Hinweis: Wenn eine andere Temperatur
als 37,0 °C (98,6 °F) angezeigt wird, versu-
chen Sie, das Problem mithilfe der Anga-
ben im Abschnitt „6. Anzeigesymbole und
Fehlerbehebung" zu lösen.
2. Führen Sie das Thermometer in die Mess-
stelle ein.
6. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung
Symbol
Ursache
Behebung
Hinweis: Auch wenn das „L"-Symbol nichts
angezeigt (wenn nur die Temperatur ange-
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
Dies ist kein Fehler, daher kann
Knopf
zeigt wird), ist das kein Fehler. Die Tempe-
tur des Messabschnitts unter
es ignoriert werden und die Tem-
(niedrig)
ratur kann wie üblich gemessen werden.
32 °C (89,6 °F) beträgt.
peratur kann gemessen werden.
(Fig. 6)
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
Kühlen Sie den Messabschnitt
3. Wenn die Messung fertig ist, gibt das Ther-
tur des Messabschnitts über
und messen Sie die Temperatur.
mometer drei Pieptöne [Piep-Piep-Piep] ab.
(hoch)
42 °C (107,6 °F) beträgt.
Entfernen Sie das Fieberthermometer von
der Messstelle und lesen Sie das Ergebnis
Angezeigte Luft-
Wird angezeigt, wenn die Umge-
ab. (Fig. 7)
temperatur
bungstemperatur mehr als
Timing der Summermeldung
32 °C (89,6 °F) beträgt.
Rektal: ca. 60 Sekunden
[37,0 °C (98,6 °F)]
Schalten Sie das Fieberthermometer einige Male ein und aus. Wird als
Oral: ca. 80 Sekunden
wird während der
Testanzeige ein Temperaturwert angezeigt, der außerhalb des Tempe-
Armhöhle: ca. 2 Minuten
Messvorbereitungs-
raturbereichs von [36,9 °C (98,4 °F)] und [37,1 °C (98,8 °F)] liegt, wen-
Hinweise:
zeit nicht als Test-
den Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen autorisierten OMRON-
• Das Timing der Summermeldung basiert
anzeige angezeigt,
Händler.
auf einer Umgebungstemperatur von
nachdem das neu-
23 Grad.
este Messergebnis
• Da Messungen im Mund und in der Ach-
angezeigt wurde.
selhöhle niedrigere Messwerte ergeben,
wird zur Gewinnung der genausten
7. Lagerung
Ergebnisse die rektale Anwendung emp-
fohlen.
Lagern Sie das Fieberthermometer in seiner Aufbewahrungsbox.
4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.
• Lagern Sie das Fieberthermometer nicht unter den folgenden Bedingungen. Das Fieberther-
Säubern und desinfizieren Sie das Fieber-
mometer könnte sonst beschädigt werden.
thermometer vor dem Wiedereinlegen in
- Nasse Stellen.
die Schutzhülle.
- Orte mit großer Wärme und Feuchtigkeit oder solche, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt
Hinweise:
sind. Bereiche in der Nähe von Heizgeräten, staubige Bereiche oder Umgebungen mit einer
• Der Messwert wird automatisch im Spei-
hohen Salzkonzentration in der Luft.
cher abgelegt.
- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass man sich darauflehnt, und wo es Stößen oder Vib-
• Schalten Sie das Fieberthermometer von
rationen ausgesetzt sein könnte.
Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
- Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte, an denen korrosive Gase vorhanden sind.
schaltet sich 30 Minuten nach Anwen-
dung, oder wenn es 3 Minuten angeschal-
8. Reinigung und Desinfektion
tet ist, aber nicht verwendet wird, aus.
OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desin-
3. Anzeige der zuletzt gemessenen Tempe-
fektion können 70%iges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
ratur
den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser
(Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.
Drücken Sie den
-Knopf, um die zuletzt
Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30 Minuten in Wasser.
gemessene Temperatur anzeigen zu lassen.
Einzelheiten lesen Sie bitte unter Abschnitt
9. Technische Daten
„2. Anwendung des Thermometers".
Produktart und -nummer
Digitales Thermometer MC-246-E/MC-246-EB
4. Richtige Messung
Produktname:
Eco Temp Basic
Es kann keine Messgenauigkeit erreicht wer-
Stromversorgung:
1,5 V Gleichstrom, 1 LR41 Alkali-Mangan-Knopfbatterie
den, wenn die verwendete Methode zur Mes-
Leistungsaufnahme:
0,1 mW
sung der Temperatur falsch ist.
Batterielebensdauer:
Ca. 2 Jahre oder länger (bei 3-mal täglicher Anwendung)
Rektale Anwendung:
Messeinheit:
Thermistor
• Wird normalerweise für kleine Kinder ver-
Messmethode:
Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
wendet, bei denen eine Messung der Tempe-
ratur im Mund oder in der Achselhöhle
Temperaturanzeige:
3-stellige (°C) bzw. 4-stellige (°F) Anzeige in Schritten von
schwierig ist.
0,1 Grad
• Das Fieberthermometer mit einem nicht rei-
Messgenauigkeit:
± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)
zenden, hautfreundlichen Gel gleitfähig
± 0,2 °F (89,6 bis 107,6 °F)
machen.
(Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von
• Schieben Sie die Messspitze nicht weiter als
23 °C (73,4°F) in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen
1,3 cm in das Rektum. Bei Widerstand die
Testtank vorgenommen wird)
Spitze nicht mit Gewalt in das Rektum schie-
ben.
Messbereich:
32,0 bis 42,0 °C (89,6 bis 107,6 °F)
• Nach der Anwendung das Fieberthermome-
Umgebungstemperatur
Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C (+50 to +104 °F),
ter desinfizieren.
und Luftfeuchtigkeit bei
Relative Luftfeuchtigkeit 30 – 85 %
der Anwendung:
Orale Anwendung (ab einem Alter von vier
Umgebungstemperatur
Jahren):
Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C (-4 bis +140 °F),
und Luftfeuchtigkeit bei
Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
Relative Luftfeuchtigkeit 10 – 95 %
der Lagerung:
5 Minuten geschlossen bleiben.
• Das Fieberthermometer im Mund unter der
Gewicht:
Ca. 12 g (mit installierter Batterie)
Äußere Abmessungen:
19,4 mm (B) × 132,5 mm (L) × 10,0 mm (T)
Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
der Zungenwurzel ruht. (Fig. 8)
Packungsinhalt:
Testbatterie (Alkali-Mangan-Knopfbatterie, LR41),
• Halten Sie das Fieberthermometer durch
Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt.
Druck mit der Zunge nach unten an seinem
Platz.
• Halten Sie das Thermometer fest und schie-
Anwendungsteil:
= Typ B
ben Sie es nicht mit der Zunge hin und her.
(Fig. 9)
Anwendungen in der Achselhöhle (axillar):
• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
Hinweise:
Achselhöhle. (Fig. 10)
• Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Fixieren Sie die Messspitze durch leichten
• Das Gerät ist wasserabweisend.
Druck nach innen unter dem Arm. (Fig. 11)
• Die Spitze des Thermometers enthält Nickel.
Folgende Umstände können zu falschen
• Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauig-
Messergebnissen führen:
keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu las-
• Temperaturmessung direkt nach Anstren-
sen.
gung, dem Baden, Essen oder Trinken führt
Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON
zu einer ungenauen Messung.
Healthcare Co. Ltd., Japan, hergestellt.
Richtig: Warten Sie mindestens 30 Minuten,
bevor Sie die Temperatur messen.
Gewährleistung
• Temperaturmessung nach dem Umherge-
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäden,
hen.
Richtig: Messen Sie die Temperatur direkt
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
nach dem Aufwachen oder warten Sie nach
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Garan-
dem Umhergehen mindestens 30 Minuten.
tieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbeleg
* Das Umhergehen nach dem Aufwachen
eingereicht werden.
erhöht die Körpertemperatur.
Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch
Folgendes kann bei Temperaturmessungen
in der Achselhöhle zu ungenauen Messun-
gen führen:
sorgfältig.
• Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle
Richtig: Vor einer Temperaturmessung
Dieses Instrument erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizi-
sämtlichen Schweiß von der Achselhöhle
nische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil 3:
abwischen.
Leistung von elektrischen Kompaktthermometern (extrapolierende und nicht extrapolierende)
• Messung der Temperatur, nachdem man
lange mit einer Decke zugedeckt war.
mit Maximumvorrichtung.
5. Austausch der Batterie
Batterie: Alkali-Mangan-Knopfzelle LR41 (im
Handel erhältlich)
Symbol „Batterie wechseln" (
)
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Sym-
bol „Batterie wechseln" beim Einschalten des
Fieberthermometers angezeigt wird.
7 Sekunden lang drücken, bis
1. Verwenden Sie eine Münze, um die Abde-
ckung abzunehmen. (Fig. 12)
2. Entfernen Sie die Batterie. (Fig. 13)
3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass
der „+"-Pol wie in der Abbildung ausgerich-
tet ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
mit der richtigen Polarität eingesetzt wird.
-Knopf. (Fig. 4)
(Fig. 14)
4. Verwenden Sie für das Öffnen bzw. Schlie-
ßen der Batterieabdeckung eine Münze.
(Fig. 15)
Hinweise:
• Das Thermometer wird für Testzwecke mit
einer Batterie geliefert. Diese Batterie ver-
fügt möglicherweise nicht über dieselbe
Lebensdauer wie eine neue Batterie.
• Lösen Sie nicht den schwarzen O-Ring
um die Schraube herum. Sonst leidet die
Wasserfestigkeit, was zu falschen Mess-
werten oder zum Ausfall des Thermome-
ters führen kann.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Omron MC-246-E - Eco Temp Basic

  • Seite 1 Doing so may lead to The following may result in incorrect This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu las- N.
  • Seite 2 Älä yritä desinfioida kuumemittarin anturiosaa upottamalla OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % eta- automatiskt 30 minuter efter användning • De meetwaarde wordt automatisch in het •...