Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MC-343FW-E_A_M.fm Page 1 Monday, July 6, 2009 1:37 PM
MC-343FW-E_A_M08_090612.pdf
C
B
A
D
Digital thermometer
Model Flex Temp Smart
• Digitales Fieberthermometer
DE
• Thermomètre digital
FR
• Termometro digitale
IT
• Termómetro digital
ES
• Termómetro digital
PT
• Digitalt termometer
DK
• Digitaalinen kuumemittari
FI
• Digitalt termometer
NO
• Digitalt feberthermometeret
SE
• Digitale koortsthermometer
NL
EL
• Dijital klinik termometresi
TR
RU
AR
IM-MC-343F-E-01-06/09
9481289-0A
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 1)
(Fig. 2)
G
A
D
A
F
B
H
C
A
I
E
(Fig. 6)
(Fig. 3)
35.6
36.7
37.8
38.9
40.0
°C
36.1
37.2
38.3
39.4
40.6
J
°F
97
99
101
103
105
96
98
100
102
104
K
(Fig. 7)
L
M
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
Suomi
A. Beep
A. Piepton
A. Bip
A. Segnale acustico
A. Pitido
A. Bip
A. Bip
A. Äänimerkki
B. After 5 seconds
B. Nach 5 Sekunden
B. Après 5 secondes
B. Dopo 5 secondi
B. Después de
B. Após 5 segundos
B. Efter 5 sekunder
B. 5 sekunnin kuluttua
C. After 2 seconds
C. Nach 2 Sekunden
C. Après 2 secondes
C. Dopo 2 secondi
5 segundos
C. Após 2 segundos
C. Efter 2 sekunder
C. 2 sekunnin kuluttua
D. All of the display sym-
D. Alle Symbole der
D. Tous les symboles de
D. Tutti gli indicatori
C. Después de
D. Aparecem todos os
D. Alle displayets sym-
D. Kaikki näytön symbo-
bols appear.
Anzeige leuchten auf.
l'affichage apparais-
appaiono sul display.
2 segundos
símbolos no visor.
boler vises.
lit tulevat näkyviin.
E. The thermometer will
E. Das Fieberthermome-
sent.
E. Il termometro si spe-
D. Se muestran todos
E. O termómetro irá des-
E. Termometeret sluk-
E. Kuumemittari kytkey-
automatically switch
ter schaltet sich auto-
E. Le thermomètre
gne automatica-
los símbolos en pan-
ligar-se automatica-
ker automatisk.
tyy automaattisesti
itself off.
matisch selbst aus.
s'éteint automatique-
mente.
talla.
mente.
F.
°F
pois päältä.
F.
°F
F.
°F
ment.
F.
°F
E. El termómetro se
F.
°F
G. Alle displayets sym-
F.
°F
G. All of the display sym-
G. Alle Symbole der
F.
°F
G. Tutti gli indicatori
apagará automática-
G. Aparecem todos os
boler vises.
G. Kaikki näytön symbo-
bols appear.
Anzeige leuchten auf.
G. Tous les symboles de
appaiono sul display.
mente.
símbolos no visor.
H. Den senest målte
lit tulevat näkyviin.
H. The most recently
H. Die zuletzt gemes-
l'affichage apparais-
H. L'ultimo valore della
F.
°F
H. A temperatura
temperatur vises
H. Viimeksi mitattu läm-
measured tempera-
sene Temperatur wird
sent.
temperatura rilevato
G. Se muestran todos
medida mais recente-
sammen med M-indi-
pötila ja M-merkki
ture is displayed
zusammen mit dem
H. La dernière tempéra-
viene visualizzato
los símbolos en pan-
mente é apresentada
katoren.
näkyvät yhdessä.
together with the M
M-Symbol angezeigt.
ture mesurée est affi-
assieme all'indica-
talla.
juntamente com o
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
I.
37.0 °C:n (98.6 °F)
indicator.
I.
37.0 °C (98.6 °F)
chée avec l'indicateur
tore M.
H. Se muestra la tempe-
indicador M.
display
testinäyttö
I.
37.0 °C (98.6 °F) test
Testanzeige
M.
I.
Indicazione della fun-
ratura medida inme-
I.
Visualização de teste
J.
Når indikatorsymbo-
J. Kun [°C (°F)] -merkki
display
J.
Wenn das [°C](°F)
I.
Affichage test 37.0 °C
zione di verifica 37.0
diatamente antes
37.0 °C (98.6 °F)
let [°C (°F)] blinker, er
vilkkuu, kuumemittari
J.
When the [°C (°F)]
-Symbol blinkt, ist das
(98.6 °F)
°C (98.6 °F)
junto con el indicador
J.
Quando o símbolo
termometeret klar til
on valmiina käyttöön.
indicator symbol
Fieberthermometer
J.
Lorsque le symbole
J.
Quando l'indicatore
M.
indicador [°C (°F)]
brug.
K. Lämpötilan mittaus
blinks, the thermome-
einsatzbereit.
[°C (°F)] clignote, le
[°C (°F)] lampeggia, il
I.
37.0 °C (98.6 °F)
piscar, o termómetro
K. Temperaturmålingen
alkaa ja [°C (°F)]
ter is ready for use.
K. Die Temperaturmes-
thermomètre est prêt
termometro è pronto
visualización de la
está pronto a ser utili-
begynder, og indika-
-merkki vilkkuu.
K. Temperature meas-
sung beginnt und das
à l'emploi.
per l'uso.
medición
zado.
torsymbolet [°C (°F)]
L. Kolme äänimerkkiä
urement will com-
[°C (°F)]-Symbol
K. La mesure de la tem-
K. La misurazione della
J.
El termómetro está
K. A medição da tempe-
blinker.
M. [°C (°F)] -merkki lak-
mence and the
blinkt weiterhin.
pérature commence
temperatura ha inizio
listo para el uso
ratura começa e o
L. Bip-bip-bip
kaa vilkkumasta ja jää
[°C (°F)] indicator
L. Piep-Piep-Piep
et le symbole
e l'indicatore [°C (°F)]
cuando el símbolo
símbolo indicador
M. Indikatorsymbolet
näkyviin, kun lukema
M. Das [°C (°F)]-Symbol
symbol will blink.
[°C (°F)] clignote.
lampeggia.
indicador [°C (°F)]
[°C (°F)] pisca.
[°C (°F)] indikator-
on valmis.
L. Beep-beep-beep
L. Bip-bip-bip
L. Tre segnali acustici
L. Bip-bip-bip
N. Näyttöosa on ylös-
hört auf zu blinken
parpadea.
symbolet holder op
M. The [°C (°F)] indicator
M. Le symbole [°C (°F)]
M. Al termine della misu-
K. Comenzará la
M. O símbolo indicador
und leuchtet ständig,
med at blinke og
päin.
O. Kielen juuri
symbol will stop blink-
wenn die Messung
cesse de clignoter et
razione, l'indicatore
medida de tempera-
[°C (°F)] pára de pis-
vises vedvarende,
P.
ing and stay on when
abgeschlossen ist.
reste allumé en con-
[°C (°F)] smette di
tura y el indicador
car e fica aceso
når aflæsningen er
Asetuskohdat
N. Der Anzeigebereich
Q. Kieli
the reading is ready.
tinu lorsque la
lampeggiare e rimane
[°C (°F)] parpadeará.
quando a leitura está
klar.
N. The display section is
L. Pip-pip-pip
N. Displaydelen vender
R. Käännä näyttö
zeigt nach oben.
mesure est terminée.
fisso.
concluída.
O. Zungenwurzel
N. La section d'affichage
N. Lato del display
M. El indicador [°C (°F)]
N. O visor está virado
faced upwards.
opad.
sisäänpäin.
O. Root of Tongue
P.
Messpunkte
est tournée vers le
rivolto verso l'alto.
dejará de parpadear y
para cima.
O. Tungerod
S. Kulman tulee olla
P.
Placement Points
Q. Zunge
haut.
O. Base della lingua
permanecerá encen-
O. Parte inferior da lín-
P.
Placeringssteder
35–45 astetta käsi-
Q. Tongue
R. Drehen Sie die
O. Racine de la langue
P.
Posizioni da utilizzare
dido cuando la
gua
Q. Tunge
varteen nähden.
R. Turn the display so
Anzeige so, dass
P.
Points de placement
Q. Lingua
medida esté lista.
P.
Pontos de colocação
R. Vend displayet, så det
T.
Kolikko
that it faces inwards.
diese nach innen
Q. Langue
R. Posizionare il display
N. La pantalla mira hacia
Q. Língua
vender indad.
U. Paristolokeron kansi
S. The angle should be
zeigt.
R. Orienter l'affichage
in modo che sia
arriba.
R. Rode o visor para
S. Vinklen skal være
V. Paristo
35-45 degrees in rela-
S. Der Winkel in Bezug
afin qu'il soit tourné
rivolto verso l'interno.
O. Base de la lengua
que fique virado para
35-45 grader i for-
W. "+"-merkki on ylös-
tion to the arm.
auf den Arm sollte 35
vers l'intérieur.
S. L'angolazione rispetto
P.
Lugares de coloca-
dentro.
hold til armen.
päin
T.
Coin
bis 45° betragen.
S. Le thermomètre doit
al braccio deve
ción
S. O ângulo deverá
T.
Mønt
U. Battery Cover
T.
Münze
être placé à un angle
essere di 35-45 gradi.
Q. Lengua
situar-se entre 35 e
U. Batteridæksel
V. Battery
U. Batterieabdeckung
de 35 à 45 degrés par
T.
Moneta
R. Gire la pantalla para
45 graus relativa-
V.
Batteri
W. The "+" mark faces
V.
Batterie
rapport au bras.
U. Coperchio della bat-
que mire hacia aden-
mente ao braço.
W. Mærket "+" vender
upwards
W. Die Markierung „+"
T.
Pièce de monnaie
teria
tro.
T.
Moeda
opad
zeigt nach oben
U. Couvercle du com-
V.
Batteria
S. El ángulo debería ser
U. Tampa da pilha
partiment de la pile
W. Il simbolo "+" deve
de entre 35-45 gra-
V. Pilha
V. Pile
essere rivolto verso
dos respecto al
W. A marca "+" está
W. Le signe « + » est
l'alto
brazo.
virada para cima
tourné vers le haut
T.
Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
W. La marca "+" mira
hacia arriba
(Fig. 8)
(Fig. 10)
(Fig. 12)
U
R
O
T
N
P
(Fig. 13)
(Fig. 14)
(Fig. 9)
(Fig. 11)
W
V
Q
S
(Fig. 15)
Norsk
Svenska
Nederlands
Türkçe
A. Pipelyd
A. Pipsignal
A. Piepsignaal
A.
A. Bip sesi
A.
B. Etter 5 sekunder
B. Efter 5 sekunder
B. Na 5 seconden
B.
B. 5 saniye sonra
B.
5
$
C. Etter 2 sekunder
C. Efter 2 sekunder
C. Na 2 seconden
5
C. 2 saniye sonra
C.
2
%
D. Alle symbolene i dis-
D. Alla symboler i dis-
D. Alle symbolen zijn
C.
2
D. Tüm ekran simgeleri
D.
&
playet vises.
playen visas.
zichtbaar op het dis-
görüntülenir.

'
E. Termometeret slår
E. Febertermometern
play.
D.
E. Termometre otomatik
.
(
seg av automatisk.
stängs av automa-
E. De thermometer
.
olarak kendini kapatÕr.
E.

F.
°F
tiskt.
schakelt zichzelf
E.
F.
°F
G. Alle symbolene i dis-
F.
°F
automatisch uit.
G. Tüm ekran simgeleri
.
ƒ) )
playet vises.
G. Alla symboler i dis-
F.
°F
.
görüntülenir.
F.
°F

*
H. Den sist målte tempe-
playen visas.
G. Alle symbolen zijn
F.
°F
H. En son ölçülen ateú
G.
+
raturen vises
H. Den senast uppmätta
zichtbaar op het dis-
G.
de÷eri M
0
sammen med indika-
temperaturen visas
play.
.
göstergesiyle birlikte
.
,
toren M.
tillsammans med
H. De laatst gemeten
H.
görüntülenir.
H.
«M»
I.
Testdisplay: 37.0 °C
M-indikatorn.
temperatuur wordt op
I.
37.0 °C (98.6 °F) test
 ƒ&  ƒ)
(98.6 °F)
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
het display weerge-
ekranÕ
-
J.
Når symbolet
display
geven, samen met de
J. [°C (°F)] göstergesi
>ƒ& ƒ) @
[°C (°F)] blinker, er
J.
När [°C (°F)]-indika-
indicator "M".
.
simgesi yanÕp
termometeret klart til
torns symbol blinkar
I.
37.0 °C (98.6 °F) test-
I.
söndü÷ünde,
.

bruk.
är termometern klar
weergave
37.0 °C (98.6 °F)
termometre kullanÕma
I.
K. Målingen av tempera-
för användning.
J.
Als het indicatorsym-
J.
hazÕrdÕr.
.
turen starter, og sym-
K. Mätning av tempera-
bool [°C (°F)] knip-
[°C (°F)]
K. Ateú ölçüm iúlemi
37.0 °C (98.6 °F)
bolet [°C (°F)] blinker.
turen startar och
pert, is de
,
baúlar ve [°C (°F)]
J.
>ƒ& ƒ) @
L. Tre pipelyder
[°C (°F)]-indikatorns
thermometer klaar
göstergesinin simgesi
/
M. Symbolet [°C (°F)]
symbol blinkar.
voor gebruik.
.
yanÕp söner.
[°C (°F)],
0
slutter å blinke og
L. Pip-pip-pip
K. De temperatuurme-
K.
L. Bip-bip-bip
,
>ƒ& ƒ) @
M. [°C (°F)]-indikatorns
M. [°C (°F)]
lyser fast når resulta-
ting begint en het
.
K.
tet er klart.
symbol slutar blinka
indicatorsymbool
göstergesinin simgesi
N. Siden med displayet

och lyser när avläs-
[°C (°F)] knippert.
[°C (°F)]
yanÕp sönmeyi
L. Piep-piep-piep
er vendt opp.
ningen är klar.
.
durdurur ve ölçüm
1
O. Tungeroten
N. Displaysidan är vänd
M. Het indicatorsymbool
L.
(
-
de÷eri hazÕr
[°C (°F)]

P.
Plasseringspunkter
uppåt.
[°C (°F)] stopt met
-
)
oldu÷unda yanÕk kalÕr.
.
2
Q. Tunge
O. Tungrot
M.
N. Ekran bölümü yukarÕ
L.
knipperen en blijft
R. Plasser termomete-
P.
3
Placeringspunkt
branden wanneer de
[°C (°F)]
bakar.
.
4
ret slik at displayet
Q. Tunga
meting is voltooid.
O. Dil Kökü
M.
5
vender innover.
R. Vrid displayen så att
N. Het displaygedeelte
P.
Yerleútirme NoktalarÕ
S. Vinkelen skal være
den pekar inåt.
is naar boven gericht.
Q. Dil

35–45 grader i forhold
S. Vinkeln skall vara
O. Tongwortel
R. EkranÕ içeriye
[°C (°F)]
6
til armen.
35-45 grader i förhål-
P.
Plaatsingspunten
.
bakacak úekilde
.

T.
Mynt
lande till armen.
Q. Tong
N.
döndürün.
N.

U. Batterideksel
T.
Mynt
R. Draai het display zo
S. Kola göre
7
V.
Batteri
U. Batterilucka
dat het naar binnen
.
35-45 derece açÕyla
.
W. "Kryssmerket" ven-
V. Batteri
wijst.
O.
tutulmalÕdÕr.
O.
8
der opp
W. "+"-märket är uppåt
S. De hoek ten opzichte
P.
T.
Bozuk Para
P.
9
van de arm moet 35
Q.
U. Pil Kapa÷Õ
Q.

:
tot 45 graden zijn.
R.
V. Pil
R.
T.
Muntstuk
W. "+" iúareti yukarÕ
,
U. Kapje van batterijvak
bakar
V.
Batterij
.
.
W. De "+"-markering
S.
S.
wijst naar boven
35-45
.
35–45
.
T.
T.
U.
U.
V.
V.
W.
«+»
W.
«+»
Digital Thermometer English
6. Display Indications and Troubleshooting
Indicator
Cause
Remedy
A. Sensor Tip
Oral: approx. 20 seconds
B. Display Window
Armpit: approx. 25 seconds
Displayed when the temperature of
This is not an error so it may be
C.
Button
the sensing section is less than
ignored and the temperature
Notes:
(low)
D. Storage Case
32°C (89.6°F).
taken.
• The buzzer notification timing is based on
an environmental temperature of
Displayed when the temperature of
Cool the sensing section and
Introduction
23 degrees.
the sensing section is higher than
then take the temperature.
Thank you for purchasing the OMRON Digital
• Since oral and armpit may give lower
(high)
than 42°C (107.6°F).
Thermometer Flex Temp Smart.
measurement results it is recommended
The thermometer you purchased offers a safe,
Air Temperature
Displayed when the surrounding
to apply the device rectally to get the most
accurate and quick temperature reading. You
accurate result.
Displayed
temperature exceeds 32°C (89.6°F).
can measure your temperature either in the
4. Turn off the thermometer. Clean and
[37.0°C (98.6°F)] is
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other
anus (rectally), in the mouth (orally) or in the
disinfect before returning it to its protective
not displayed during
than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to [37.1°C (98.8°F)] is
armpit (axillary). This thermometer eliminates
the measurement
displayed as a test display, please contact your nearest authorized
case.
any worries about broken glass or mercury
preparation period
OMRON dealer.
hazards. Note that your temperature is
Notes:
as a test display,
• The reading will automatically be stored in
affected by smoking, eating or drinking.
after the most
Contact your doctor if you have any questions
memory.
recent
regarding specific temperatures.
• Turn off the thermometer manually to
measurement result
conserve the battery. It will automatically
is displayed.
Important Safety Notes
switch off 30 minutes after use or
To assure the correct use of the product basic
3 minutes when turned on but not used.
7. Storage
safety measures should always be followed
3. Displaying the last temperature
including the precautions listed below.
Store the thermometer in its storage case.
Warning
Press the
button to display the
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the
• A high or prolonged fever requires medical
temperature that was measured most recently.
thermometer.
attention, especially for small children.
For details, please refer to the "2. Use of the
- Wet locations.
Please contact your doctor.
thermometer" section.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
• Carefully read and follow the enclosed
close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt
4. Correct measurement
instructions to ensure accurate temperature
concentrations in the air.
readings. Note that temperature readings are
Measurement accuracy cannot be assured
- Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
affected by many factors including physical
when the method used to measure the
exertion, the drinking of hot or cold
temperature is incorrect.
8. Cleaning and Disinfecting
beverages before measurement, as well as
Rectal use:
measuring technique.
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
• Commonly used for small children when it is
• Please keep still during measurement.
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
difficult to take an oral or armpit temperature.
• The use of temperature readings for self-
thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
diagnosis is dangerous and may lead to the
Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
• Gently insert the probe tip no more than
worsening of the existing conditions. Consult
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
your doctor for the interpretation of the
9. Specifications
into the rectum if resistance is encountered.
results.
Product Type and Number
• Disinfect the thermometer after use.
Digital Thermometer MC-343F-E
• This thermometer is used for taking
Product Name:
Oral use (for ages 4 and older):
Flex Temp Smart
temperatures through oral, rectal or armpit.
Power Supply:
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery
Do not attempt to take temperatures at other
The mouth should remain closed up to
5 minutes before starting a reading.
Power Consumption:
0.1 mW
sites, such as in the ear, as it may result in
false readings and may lead to injury.
• Place the thermometer in the mouth under
Battery Life:
Approx. 2 years or more (3 times per day)
the tongue so that it rests to the left or right of
• Store the thermometer out of the reach of
Sensing Unit:
Thermistor
the root of the tongue. (Fig. 8)
children. Do not allow children to take their
Measurement Method:
Actual measurement (non-predictive)
• Use downward tongue pressure to hold the
temperatures unattended. Children may
Temperature Display:
3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments
injure themselves when attempting to take
thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding
Measurement Accuracy:
±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
temperatures without supervision.
around in the mouth. (Fig. 9)
±0.18°F (89.6 to 107.6°F)
• Do not leave the battery, battery cover or
probe cover where children can get to them.
(when measured at a standard room temperature of 23°C
Armpit (axillary) use:
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
Children may swallow them. Should a child
• Place the sensor tip in the centre of the
swallow the battery, battery cover or probe
Measurement Range:
32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
armpit. (Fig. 10)
cover, contact a doctor immediately.
• Lock the sensor tip under the arm, using the
Usage Environment Temp
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
• Do not attempt measurements when the
and Humidity:
arm to slightly apply pressure inwards.
Relative Humidity 30 – 85%RH
thermometer is wet as inaccurate readings
(Fig. 11)
Storage Environment
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative
may result.
Temp and Humidity:
The following may result in incorrect
Humidity 10 – 95%RH
Caution
measurements:
Weight:
Approx. 11 g (with battery installed)
• Do not bite down on the thermometer. Doing
• Taking the temperature immediately after
External Dimensions:
19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)
so may lead to breakage and/or injury.
exercising, bathing, eating or drinking will
Package Content:
Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41),
• Do not allow the thermometer to be shared
result in an incorrect measurement.
Storage Case, Instruction Sheet.
among individuals.
Correct: Wait at least 30 minutes before
• Do not attempt to disassemble or repair the
taking the temperature.
thermometer. Doing so may result in
Applied part:
• Taking the temperature after moving around.
= Type B
inaccurate readings.
Correct: Take the temperature immediately
• Do not attempt to incinerate the battery. It
after waking up or wait for at least 30 minutes
may burst.
after moving around.
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing
* Moving around after awakening increases
Notes:
the battery. Failure to do so may lead to fluid
the body temperature.
• The specifications may be changed without prior notice.
leakage, heat generation or bursting,
The following may result in incorrect
• This unit is water-resistant.
resulting in damage to the unit.
measurements when taking armpit
• The tip of the thermometer contains Nickel.
• Remove the battery when the thermometer
temperatures:
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the
will not be used for 3 months or more. Failure
• Heavy armpit perspiration
accuracy is verified every two years by OMRON's representative.
to do so may lead to fluid leakage, heat
Correct: Wipe off any armpit perspiration
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
generation or bursting, resulting in damage
before taking the temperature.
Ltd., Japan.
to the unit.
• Taking the temperature after being under the
• Do not use the thermometer in places where
blankets for a long time.
Warranty
strong static electricity or electromagnetic
fields are present. Doing so may lead to
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused
5. Battery replacement
inaccurate readings and may contribute to
by improper handling shall not be covered by warranty.
Battery: Alkaline-Manganese Button Battery
instrument failure.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
LR41 (available commercially)
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
• Do not attempt rectal measurements on
persons with rectal disorders. Doing so may
Battery Replacement Indicator (
)
Read the Instructions in this manual carefully.
aggravate or worsen the disorder.
Replace the battery when the battery
• Do not step on the unit or the hard case.
replacement indicator appears when the
• Do not bent the tip more than 45 degrees.
thermometer is switched on.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
General safety precautions
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
• Do not use the thermometer to measure
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
2. Remove the battery. (Fig. 13)
anything other than human body
temperatures.
3. Insert the new battery with the "+" pole
• Do not drop the thermometer and storage
facing up as shown in the diagram. Make
case or expose them to shock or vibration.
sure the battery is put in with the right
polarity.
1. Switching between Fahrenheit/
(Fig. 14)
Centigrade (Celsius)
4. Use a coin to replace the battery cover.
Press the
button for 7 seconds until a
(Fig. 15)
beep is emitted.
Notes:
The display will change to the other
• The thermometer comes fitted with a
measurement system at the time when the
battery for testing purposes. This battery
beep sounds.
may not provide the same amount of
(Fig. 1, 2, 3)
battery life as a new battery.
• Do not loose the O-ring around the screw.
2. Use of the thermometer
Water-resistant will fail and can lead to
1. Press the
button. (Fig. 4)
misreadings and failure of the unit.
The result of the previous measurement is
displayed for a few seconds. Then
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal
test-function. (Fig. 5)
Note: When a temperature other than
37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer
to the "6. Display Indications and
Troubleshooting" section for details to
correct the problem.
2. Apply the thermometer to the measurement
site.
Note: Even if the "L" indicator fails to
display (when only the temperature is
displayed), this is not an error. The
temperature may be taken as is. (Fig. 6)
3. When the reading is ready, the
thermometer will emit a [beep-beep-beep]
sound three times. Remove the
thermometer from the measurement site
and read the result.
(Fig. 7)
Buzzer notification timing
Rectal: approx. 10 seconds
Digitales Fieberthermometer Deutsch
6. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung
Symbol
Ursache
Behebung
A. Sensorspitze
Hinweis: Auch wenn das „L"-Symbol nichts
B. Anzeigefenster
angezeigt (wenn nur die Temperatur ange-
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
Dies ist kein Fehler, daher kann
C.
Knopf
zeigt wird), ist das kein Fehler. Die Tempe-
tur des Messabschnitts unter
es ignoriert werden und die Tem-
D. Aufbewahrungsbox
ratur kann wie üblich gemessen werden.
(niedrig)
32 °C (89,6 °F) beträgt.
peratur kann gemessen werden.
(Fig. 6)
Einführung
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
Kühlen Sie den Messabschnitt
3. Wenn die Messung fertig ist, gibt das Ther-
tur des Messabschnitts über
und messen Sie die Temperatur.
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines
mometer drei Pieptöne [Piep-Piep-Piep] ab.
(hoch)
42 °C (107,6 °F) beträgt.
OMRON Digitalen Fieberthermometers Flex
Entfernen Sie das Fieberthermometer von
Temp Smart entschieden haben.
der Messstelle und lesen Sie das Ergebnis
Angezeigte Luft-
Wird angezeigt, wenn die Umge-
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
ab. (Fig. 7)
temperatur
bungstemperatur mehr als
bietet sichere, genaue und schnelle Tempera-
32 °C (89,6 °F) beträgt.
turmessungen. Sie können die Temperatur ent-
Timing der Summermeldung
Rektal: ca. 10 Sekunden
weder im Anus (rektal), im Mund (oral) oder in
[37,0 °C (98,6 °F)]
Schalten Sie das Fieberthermometer einige Male ein und aus. Wird als
Oral: ca. 20 Sekunden
der Achselhöhle (axillar) messen. Bei diesem
wird während der
Testanzeige ein Temperaturwert angezeigt, der außerhalb des Tempe-
Armhöhle: ca. 25 Sekunden
Thermometer besteht keine Gefahr durch zer-
Messvorbereitungs-
raturbereichs von [36,9 °C (98,4 °F)] und [37,1 °C (98,8 °F)] liegt, wen-
Hinweise:
brochenes Glas oder Quecksilber. Beachten
zeit nicht als Test-
den Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen autorisierten OMRON-
Sie bitte, dass sich Rauchen, Essen oder Trin-
• Das Timing der Summermeldung basiert
anzeige angezeigt,
Händler.
ken auf Ihre Körpertemperatur auswirken. Wen-
auf einer Umgebungstemperatur von
nachdem das neu-
den Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu
23 Grad.
este Messergebnis
bestimmten Körpertemperaturen haben.
• Da Messungen im Mund und in der Ach-
angezeigt wurde.
selhöhle niedrigere Messwerte ergeben,
Wichtige Sicherheitsanweisungen
wird zur Gewinnung der genausten
Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung
Ergebnisse die rektale Anwendung emp-
7. Lagerung
fohlen.
des Produkts sollten grundsätzliche Sicher-
Lagern Sie das Fieberthermometer in seiner Aufbewahrungsbox.
heitsmaßnahmen einschließlich der unten auf-
4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.
• Lagern Sie das Fieberthermometer nicht unter den folgenden Bedingungen. Das Fieberther-
geführten befolgt werden.
Säubern und desinfizieren Sie das Fieber-
mometer könnte sonst beschädigt werden.
Warnhinweis
thermometer vor dem Wiedereinlegen in
- Nasse Stellen.
• Hohes oder länger anhaltendes Fieber erfor-
die Schutzhülle.
- Orte mit großer Wärme und Feuchtigkeit oder solche, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt
dert ärztliche Behandlung, insbesondere bei
Hinweise:
sind. Bereiche in der Nähe von Heizgeräten, staubige Bereiche oder Umgebungen mit einer
kleinen Kindern. Bitte wenden Sie sich an
• Der Messwert wird automatisch im Spei-
hohen Salzkonzentration in der Luft.
Ihren Arzt.
cher abgelegt.
- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass man sich darauflehnt, und wo es Stößen oder Vib-
• Lesen und befolgen Sie die beigefügten
• Schalten Sie das Fieberthermometer von
rationen ausgesetzt sein könnte.
Anweisungen sorgfältig, um genaue Tempe-
Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
- Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte, an denen korrosive Gase vorhanden sind.
raturmessungen sicherzustellen. Bitte
schaltet sich 30 Minuten nach Anwen-
beachten Sie, dass Temperaturmessungen
dung, oder wenn es 3 Minuten angeschal-
8. Reinigung und Desinfektion
von vielen Faktoren beeinflusst werden,
tet ist, aber nicht verwendet wird, aus.
dazu zählen körperliche Anstrengung, das
OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desin-
Trinken heißer oder kalter Getränke vor der
3. Anzeige der zuletzt gemessenen Tempe-
fektion können 70%iges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser
Messung sowie die Messmethode.
ratur
• Bitte halten Sie während der Messung still.
(Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.
• Das Anwenden von Temperaturmessungen
Drücken Sie den
-Knopf, um die zuletzt
Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30 Minuten in Wasser.
gemessene Temperatur anzeigen zu lassen.
zu Selbstdiagnosezwecken ist gefährlich und
Einzelheiten lesen Sie bitte unter Abschnitt
kann zur Verschlimmerung des bestehen-
9. Technische Daten
den Gesundheitszustands führen. Wenden
„2. Anwendung des Thermometers".
Produktart und -nummer
Digitales Thermometer MC-343F-E
Sie sich bezüglich der Interpretation der
4. Richtige Messung
Produktname:
Flex Temp Smart
Ergebnisse an Ihren Arzt.
• Dieses Thermometer wird verwendet zur
Es kann keine Messgenauigkeit erreicht wer-
Stromversorgung:
1,5 V Gleichstrom, 1 LR41 Alkali-Mangan-Knopfbatterie
den, wenn die verwendete Methode zur Mes-
Temperaturmessung im Mund (oral), Anus
Leistungsaufnahme:
0,1 mW
(rektal) oder in der Achselhöhle (axillar).
sung der Temperatur falsch ist.
Batterielebensdauer:
Ca. 2 Jahre oder länger (bei 3-mal täglicher Anwendung)
Versuchen Sie nicht, die Temperatur an
Rektale Anwendung:
Messeinheit:
Thermistor
anderen Stellen, beispielsweise im Ohr, zu
• Wird normalerweise für kleine Kinder ver-
messen, da dies zu falschen Messungen und
wendet, bei denen eine Messung der Tempe-
Messmethode:
Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
Verletzung führen kann.
ratur im Mund oder in der Achselhöhle
Temperaturanzeige:
3-stellige (°C) bzw. 4-stellige (°F) Anzeige in Schritten von
• Bewahren Sie das Thermometer für Kinder
schwierig ist.
0,1 Grad
unzugänglich auf. Erlauben Sie Kindern
• Das Fieberthermometer mit einem nicht rei-
Messgenauigkeit:
± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)
nicht, ihre Temperatur unbeaufsichtigt zu
zenden, hautfreundlichen Gel gleitfähig
± 0,18 °F (89,6 bis 107,6 °F)
messen. Kinder könnten sich beim Versuch,
machen.
(Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von
die Temperatur unbeaufsichtigt zu messen,
• Schieben Sie die Messspitze nicht weiter als
selbst verletzen.
23 °C (73,4°F) in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen
1,3 cm in das Rektum. Bei Widerstand die
Testtank vorgenommen wird)
• Lassen Sie die Batterie, Batterieabdeckung
Spitze nicht mit Gewalt in das Rektum schie-
bzw. Fühlerkappe nicht an Stellen liegen, die
ben.
Messbereich:
32,0 bis 42,0 °C (89,6 bis 107,6 °F)
für Kinder zugänglich sind. Kinder könnten
• Nach der Anwendung das Fieberthermome-
Umgebungstemperatur
Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C (+50 to +104 °F),
sie verschlucken. Falls ein Kind die Batterie,
ter desinfizieren.
und Luftfeuchtigkeit bei
Relative Luftfeuchtigkeit 30 – 85 %
die Batterieabdeckung oder die Fühlerkappe
der Anwendung:
Orale Anwendung (ab einem Alter von vier
verschlucken sollte, suchen Sie bitte umge-
Umgebungstemperatur
Jahren):
Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C (-4 bis +140 °F),
hend einen Arzt auf.
und Luftfeuchtigkeit bei
Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
Relative Luftfeuchtigkeit 10 – 95 %
• Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
der Lagerung:
5 Minuten geschlossen bleiben.
Thermometer vorzunehmen, da dies zu
Gewicht:
Ca. 11 g (mit installierter Batterie)
• Das Fieberthermometer im Mund unter der
ungenauen Ergebnissen führen könnte.
Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
Äußere Abmessungen:
19,4 mm (B) × 132,5 mm (L) × 10,0 mm (T)
Vorsicht
der Zungenwurzel ruht. (Fig. 8)
Packungsinhalt:
Testbatterie (Alkali-Mangan-Knopfbatterie, LR41),
• Nicht auf das Thermometer beißen. Sonst
• Halten Sie das Fieberthermometer durch
Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt.
besteht die Gefahr, dass es zerbricht und
Druck mit der Zunge nach unten an seinem
Verletzungen verursacht.
Platz.
• Erlauben Sie nicht, dass das Thermometer
Anwendungsteil:
• Halten Sie das Thermometer fest und schie-
= Typ B
von mehreren Personen gemeinsam benutzt
ben Sie es nicht mit der Zunge hin und her.
wird.
(Fig. 9)
• Versuchen Sie nicht, das Fieberthermome-
Anwendungen in der Achselhöhle (axillar):
ter auseinanderzunehmen oder zu reparie-
• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
ren. Dies könnte ungenaue Messungen zur
Hinweise:
Achselhöhle. (Fig. 10)
Folge haben.
• Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie zu verbren-
• Fixieren Sie die Messspitze durch leichten
• Das Gerät ist wasserabweisend.
Druck nach innen unter dem Arm. (Fig. 11)
nen. Sie könnte explodieren.
• Die Spitze des Thermometers enthält Nickel.
• Achten Sie beim Batterieaustausch auf die
Folgende Umstände können zu falschen
• Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauig-
Polarität (+ -). Wird dies versäumt, könnten
Messergebnissen führen:
keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu las-
Flüssigkeitsaustritt oder Hitzeentwicklung
• Temperaturmessung direkt nach Anstren-
sen.
auftreten und das Instrument könnte aufplat-
gung, dem Baden, Essen oder Trinken führt
Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON
zen bzw. beschädigt werden.
zu einer ungenauen Messung.
Healthcare Co. Ltd., Japan, hergestellt.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Ther-
Richtig: Warten Sie mindestens 30 Minuten,
mometer 3 Monate oder länger nicht benutzt
bevor Sie die Temperatur messen.
Gewährleistung
wird. Wird dies versäumt, könnten Flüssig-
• Temperaturmessung nach dem Umherge-
keitsaustritt oder Hitzeentwicklung auftreten
hen.
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäden,
und das Instrument könnte aufplatzen bzw.
Richtig: Messen Sie die Temperatur direkt
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
beschädigt werden.
nach dem Aufwachen oder warten Sie nach
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Garan-
• Verwenden Sie das Thermometer nicht an
dem Umhergehen mindestens 30 Minuten.
tieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbeleg
Orten, die starker statischer Elektrizität oder
* Das Umhergehen nach dem Aufwachen
eingereicht werden.
elektromagnetischen Feldern ausgesetzt
erhöht die Körpertemperatur.
sind. Dies könnte zu ungenauen Messungen
Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch
Folgendes kann bei Temperaturmessungen
und zum Ausfall des Instruments führen.
in der Achselhöhle zu ungenauen Messun-
• Versuchen Sie keine rektalen Messungen bei
gen führen:
sorgfältig.
Personen mit Erkrankungen des Rektums.
• Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle
Dadurch könnte die Erkrankung verschlim-
Richtig: Vor einer Temperaturmessung
mert werden.
Dieses Instrument erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizi-
sämtlichen Schweiß von der Achselhöhle
nische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil 3:
• Nicht auf das Thermometer oder das Hart-
abwischen.
schalen-Etui treten.
Leistung von elektrischen Kompaktthermometern (extrapolierende und nicht extrapolierende)
• Messung der Temperatur, nachdem man
• Die Spitze maximal um 45 Grad biegen.
mit Maximumvorrichtung.
lange mit einer Decke zugedeckt war.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Verwenden Sie das Thermometer aus-
5. Austausch der Batterie
schließlich zum Messen der menschlichen
Batterie: Alkali-Mangan-Knopfzelle LR41 (im
Körpertemperatur.
Handel erhältlich)
• Lassen Sie das Thermometer und die Aufbe-
wahrungsbox nicht fallen und schützen Sie
Symbol „Batterie wechseln" (
)
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Sym-
sie vor Stößen und Vibration.
bol „Batterie wechseln" beim Einschalten des
1. Zwischen Grad Fahrenheit und Grad
Fieberthermometers angezeigt wird.
Celsius umschalten.
1. Verwenden Sie eine Münze, um die Abde-
ckung abzunehmen. (Fig. 12)
Den Knopf
7 Sekunden lang drücken, bis
ein Piepton abgegeben wird.
2. Entfernen Sie die Batterie. (Fig. 13)
Die Anzeige wechselt zum anderen Maßsys-
3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass
tem, wenn der Piepton erklingt.
der „+"-Pol wie in der Abbildung ausgerich-
(Fig. 1, 2, 3)
tet ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
mit der richtigen Polarität eingesetzt wird.
2. Anwendung des Thermometers
(Fig. 14)
1. Drücken Sie den
-Knopf. (Fig. 4)
4. Verwenden Sie für das Öffnen bzw. Schlie-
Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
ßen der Batterieabdeckung eine Münze.
einige Sekunden lang angezeigt. Dann
(Fig. 15)
erfolgt als interne Testfunktion die Anzeige
Hinweise:
37,0 °C (98,6 °F). (Fig. 5)
• Das Thermometer wird für Testzwecke mit
Hinweis: Wenn eine andere Temperatur
einer Batterie geliefert. Diese Batterie ver-
als 37,0 °C (98,6 °F) angezeigt wird, versu-
fügt möglicherweise nicht über dieselbe
chen Sie, das Problem mithilfe der Anga-
Lebensdauer wie eine neue Batterie.
ben im Abschnitt „6. Anzeigesymbole und
• Lösen Sie nicht den schwarzen O-Ring
Fehlerbehebung" zu lösen.
um die Schraube herum. Sonst leidet die
2. Führen Sie das Thermometer in die Mess-
Wasserfestigkeit, was zu falschen Mess-
stelle ein.
werten oder zum Ausfall des Thermome-
ters führen kann.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart

  • Seite 1 Doing so may lead to This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu las- N. The display section is L.