Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Omron Gentle Temp 520 Anleitung

Omron Gentle Temp 520 Anleitung

Infrarot-ohrthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gentle Temp 520:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
MC-520-E_A_M_main.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:59 AM
Important Safety Information
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed
below.
Warning:
• Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
• Conducting self-diagnosis based on the measurement results and/or treatment can be dangerous. Please follow the
instructions of your doctor. Self-diagnosis may worsen the symptoms.
• A high or prolonged fever requires medical attention, especially for small children. Please contact your doctor.
• Please keep still during measurement.
• Do not forcibly insert the probe in the ear.
• If you feel discomfort such as a pain during the measurement, stop using the unit immediately. It may injure the external
auditory canal.
• Do not use this unit if suffering from ear disease such as otitis externa or otitis media. It may worsen the condition.
• Do not use this unit when the external auditory canal is wet such as after swimming or taking a bath. It may injure the
external auditory canal.
• Do not use this unit without attaching a probe cover.
• Please ensure that the ear canal is clean and free of earwax.
• If the probe cover becomes dirty with earwax or other substances, replace it with a new one.
• Do not use a probe cover after someone else has used it. This can lead to cross infections such as otitis externa.
• Correct measurement result may not be obtained if dirty probe covers are used.
• Proper installation of the probe cover ensures accurate measurements.
• When the infrared sensor becomes dirty, wipe it lightly with a soft dry cloth or a cotton swab. Do not wipe the infrared
sensor with tissue paper or a paper towel.
• Do not use more than one probe cover at a time.
• If there is any temperature difference between the places where the unit is stored and where you are going to measure,
leave the unit in the room where you are going to use it for more than 30 minutes to allow it to reach room temperature first,
then measure.
• If the ear is cold, wait until the ear is warmed up before taking a temperature measurement. The measured result may indicate
low when you use an ice bag or an ice pack or immediately after coming in from the outside in winter.
• Do not touch the infrared sensor with a finger or breathe on it.
EN
1
18G1777

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omron Gentle Temp 520

  • Seite 1 MC-520-E_A_M_main.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:59 AM Important Safety Information To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below. Warning: • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. •...
  • Seite 2: Important Safety Information

    MC-520-E_A_M_main.book Page 2 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Important Safety Information • Do not attempt measurements when the unit is wet as inaccurate readings may result. • Check the symbol on the display before and after the measurement so that the measurement is taken in the appropriate mode.
  • Seite 3: Main Unit

    MC-520-E_A_M_main.book Page 3 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Overview Main unit: Display: Infrared sensor Probe Probe cap Buzzer Probe cover detector Battery icon START button Memory icon Display Probe cover icon ON/MEM button Ear temperature Battery cover pick hole Temperature mode Battery compartment Connection ring...
  • Seite 4: Switching Between °C And °F

    MC-520-E_A_M_main.book Page 4 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparation Removing the Insulating Tape Pull the insulating tape out from the battery compartment by catching hold of the outer part for the first time. Switching between °C and °F This unit is set in °C as default.
  • Seite 5 MC-520-E_A_M_main.book Page 5 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparation Setting the Buzzer The buzzer is set on as default. Press the ON/MEM button to turn on the unit. Press and hold the ON/MEM button for 3 seconds. The “ ”...
  • Seite 6 MC-520-E_A_M_main.book Page 6 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparation Attaching a Probe Cover Always use a new and undamaged Probe Cover MC-EP2 (MC-EP2-E). Gently twist off the probe cap. Note: Do not forcibly remove the probe cap. Place a new probe cover on the connection ring. Place Adhesive Side Upward Note: The adhesive side of probe cover should be upward.
  • Seite 7: Using The Unit

    MC-520-E_A_M_main.book Page 7 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Using the Unit Taking a Reading Notes: • Make sure the probe cover is attached correctly. • It is recommended that you measure 3 times with the same ear. If the 3 measurements are different, select the highest temperature.
  • Seite 8 MC-520-E_A_M_main.book Page 8 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Using the Unit Measuring the temperature of an infant Measuring on a Measuring on The ear is too small lying baby. a sitting baby. to insert the probe. Lightly support Lightly support the While slightly pulling the child’s body.
  • Seite 9 MC-520-E_A_M_main.book Page 9 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Using the Unit Press the START button. The measurement is complete in 1 second with a long beep. The “ ” symbol will flash for 5 seconds. Note: You can take another measurement after 2 beeps. Make sure “ ” symbol remains lit. Remove the unit from the ear and check the measurement result.
  • Seite 10: Using The Memory Function

    MC-520-E_A_M_main.book Page 10 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Using the Unit Using the Memory Function This unit automatically stores the results up to 9 sets after each measurement. Note: If the memory is full, the unit will delete the oldest reading. Press the ON/MEM button to turn on the unit.
  • Seite 11: Troubleshooting And Maintenance

    MC-520-E_A_M_main.book Page 11 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Troubleshooting and Maintenance The Icons and Error Messages In case of any of the below problems occur during measurement, first check that no other electrical device is within 30cm. If the problem persists, please refer to the table below. Error Display Cause Remedy...
  • Seite 12 Remedy Remove the battery, wait for 1 minute and repower it. If Error 5-9, the system is not functioning the message reappears, please contact the OMRON properly. retail outlet or distributor for having the device checked. Temperature taken is higher than 42.2°C Check the integrity of the probe cover and take a new (108.0°F).
  • Seite 13: Replacing The Battery

    4. Troubleshooting and Maintenance Maintenance • Please check the device if damaged after it is dropped. If unsure, please contact the OMRON retail outlet or distributor for having the device checked. • The probe is the most delicate part of the unit. Use care when cleaning the Infrared sensor to avoid damage.
  • Seite 14 MC-520-E_A_M_main.book Page 14 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Troubleshooting and Maintenance Remove the battery with a pointed object. Note: Do not use metal tweezers or a screwdriver. Insert the new battery under the metal hook on the left side and press the right side of the battery down until it clicks.
  • Seite 15: Technical Data

    5. Technical Data Product Category: Ear Thermometers Product Description: Infrared Ear Thermometer Model (code): Gentle Temp 520 (MC-520-E) Sensing Unit: Thermopile Temperature Display: 4-digit, °F display in 0.1 degree increments 3-digit, °C display in 0.1 degree increments ± 0.2°C (± 0.4°F) within 35.5°C to 42.0°C (95.9°F to 107.6°F), Measurement Accuracy: ±...
  • Seite 16 • The specification may be changed without prior notice. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. • This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2003, Clinical thermometers - Part 5: Performance of infra-red ear thermometers( with maximum device).
  • Seite 17 MC-520-E_A_M_main.book Page 17 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Technical Data Description of symbols that, depending on a model, can be found on the product itself, product sales package or IM Applied part - Type BF Serial number Degree of protection against electric shock (leakage current) Ingress protection degree provided IP XX...
  • Seite 18 MC-520-E manufactured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforms to EN60601-1-2:2015 Electro Magnetic Compatibility (EMC) standard. Further documentation in accordance with this EMC standard is available at OMRON HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual or at www.omron-healthcare.com. Refer to the EMC information for MC-520-E on the website.
  • Seite 19 The Gentle Temp 520 Infrared Ear Thermometer detects the infrared heat given off by the eardrum and surrounding tissues, and it converts this heat into an equivalent ear temperature. The Gentle Temp 520 is less threatening to a child than a rectal thermometer. It’s faster, safer and easier to use than an oral thermometer.
  • Seite 20 MC-520-E_A_M_main.book Page 20 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Some Useful Information As ambient temperature, sweat, or saliva easily affects body temperature measured under the arm or the tongue, readings may be lower than the core temperature. Tympanic temperature measurement accurately reflects the brain temperature and can lead to a quicker detection of fever.
  • Seite 21 MC-520-E_A_M_main.book Page 21 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Some Useful Information Ear temperature compared to other types of body temperature The normal temperature varies according to different locations on the body. Questions and answers How many times can I measure consecutively? You can measure consecutively up to three times.
  • Seite 22 MC-520-E_A_M_main.book Page 22 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Some Useful Information Is the temperature measured in the right ear different from that measured in the left ear? Among healthy people, there should be no significant difference in the measurement results. Differences may be caused by the following reasons: 1) The infrared sensor is not inserted in the same way.
  • Seite 23: Optional Accessories

    Optional Medical Accessories (within the scope of EC Medical Device Directive 93/42/EEC) Probe Cover MC-EP2 (MC-EP2-E) (Including 40 probe covers and 1 connection ring) Connection Ring Probe Cover Note: Please check with your local OMRON representatives for appropriate optional accessories.
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Merci d’avoir acheté le thermomètre auriculaire infrarouge OMRON Gentle Temp 520. Utilisation prévue : Le thermomètre OMRON Gentle Temp 520 permet une mesure confortable, sûre, précise et rapide de la température au niveau du tympan. Utilisateur prévu : 11 ans minimum (5 années d'expérience intensive de la lecture), pas de maximum.
  • Seite 25: Informations De Sécurité Importantes

    MC-520-E_A_M_main.book Page 25 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Informations de sécurité importantes Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il importe de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions indiquées ci-dessous. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou une blessure grave. •...
  • Seite 26 MC-520-E_A_M_main.book Page 26 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Informations de sécurité importantes • Ne pas prendre de mesure lorsque le thermomètre est mouillé : la mesure pourrait être faussée. • Vérifier le symbole sur l’affichage avant et après la mesure, de manière à effectuer la mesure dans le mode approprié. •...
  • Seite 27: Présentation

    MC-520-E_A_M_main.book Page 27 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Présentation Unité principale : Affichage : Capteur infrarouge Sonde Embout de sonde Vibreur Détecteur d’embout de Icône de pile Bouton START (DEMARRER) sonde Icône de mémoire Affichage Icône d’embout de Bouton ON/MEM sonde (MARCHE/MEM)
  • Seite 28: Préparation

    MC-520-E_A_M_main.book Page 28 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Préparation Retrait de la bande isolante Avant la première utilisation, retirer la bande isolante du compartiment pile en saisissant sa partie extérieure. Commutation entre °C et °F Par défaut, le thermomètre est réglé en °C. Le thermomètre étant éteint, appuyer sur le bouton START et le maintenir enfoncé.
  • Seite 29: Réglage Du Vibreur

    MC-520-E_A_M_main.book Page 29 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Préparation Réglage du vibreur Par défaut, le vibreur est activé. Appuyer sur le bouton ON/MEM pour allumer le thermomètre. Appuyer sur le bouton ON/MEM et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. Le symbole «...
  • Seite 30: Fixation D'un Embout De Sonde

    MC-520-E_A_M_main.book Page 30 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Préparation Fixation d’un embout de sonde Toujours utiliser uniquement un embout de sonde MC-EP2 (MC-EP2-E) neuf et non endommagé. Dévisser délicatement le couvre-sonde. Remarque : ne pas forcer pour retirer l’embout de sonde. Placer un embout de sonde neuf sur la bague de Placer le côté...
  • Seite 31: Utilisation Du Thermomètre

    MC-520-E_A_M_main.book Page 31 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Utilisation du thermomètre Prise de la température Remarques : • Vérifier que l’embout de sonde est correctement fixé. • Il est recommandé de mesurer 3 fois la température dans la même oreille. Si les 3 mesures donnent des résultats différents, sélectionner la température la plus élevée.
  • Seite 32 MC-520-E_A_M_main.book Page 32 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Utilisation du thermomètre Mesure de la température d’un bébé Mesure sur un Mesure sur un Le conduit auditif est trop bébé couché. bébé assis. étroit pour la sonde. Soutenir Soutenir légèrement Tout en tirant l’oreille légèrement le le corps du bébé...
  • Seite 33 MC-520-E_A_M_main.book Page 33 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Utilisation du thermomètre Appuyer sur le bouton START. La mesure est terminée après 1 seconde. Un bip long est émis. Le symbole « » clignote pendant 5 secondes. Remarque : vous pouvez effectuer une nouvelle mesure après 2 bips. S’assurer que le symbole «...
  • Seite 34: Utilisation De La Fonction Mémoire

    MC-520-E_A_M_main.book Page 34 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Utilisation du thermomètre Utilisation de la fonction Mémoire Ce thermomètre enregistre automatiquement un maximum de 9 mesures. Remarque : lorsque la mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée. Appuyer sur le bouton ON/MEM pour allumer le thermomètre.
  • Seite 35: Recherche Des Pannes Et Maintenance

    MC-520-E_A_M_main.book Page 35 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Recherche des pannes et maintenance Icônes et messages d’erreur Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier avant tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, veiller à se reporter au tableau ci-dessous. Affichage d’erreur Cause Solution...
  • Seite 36 Erreur 5-9, le système ne s’affiche à nouveau, prendre contact avec le point de vente ou le fonctionne pas correctement. distributeur OMRON pour faire vérifier le thermomètre. La température mesurée est Vérifier le bon état de l’embout de sonde et effectuer une nouvelle supérieure à...
  • Seite 37: Maintenance

    • Si le thermomètre est tombé, vérifier qu’il n’est pas endommagé. En cas de doute, prendre contact avec le point de vente ou le distributeur OMRON pour faire vérifier le thermomètre. • La sonde est la partie la plus délicate du thermomètre. Faire très attention à ne pas endommager le capteur infrarouge en le nettoyant.
  • Seite 38 MC-520-E_A_M_main.book Page 38 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Recherche des pannes et maintenance Extraire la pile à l’aide d’un objet pointu. Remarque : ne pas utiliser de pincettes métalliques ni de tournevis. Insérer la pile neuve sous le crochet métallique du côté gauche et appuyer sur le côté...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Catégorie de produit : Thermomètres auriculaires Description du produit : Thermomètre auriculaire infrarouge Modèle (réf.) : Gentle Temp 520 (MC-520-E) Unité de détection : Thermopile Affichage de la température : Affichage à 4 chiffres, °F par incréments de 0,1 degré...
  • Seite 40 • Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. • Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN12470:2003, Thermomètres médicaux - Partie 5 : Performance des thermomètres auriculaires à...
  • Seite 41 MC-520-E_A_M_main.book Page 41 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Caractéristiques techniques Description des symboles pouvant figurer, en fonction du modèle, sur le produit même, le conditionnement de vente du produit ou dans le ME Pièce appliquée - Type BF Numéro de série Degré...
  • Seite 42 MC-520-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D’autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l’adresse indiquée dans le présent mode d’emploi ou sur www.omron-healthcare.com. Se reporter aux informations relatives à la norme CEM pour MC-520-E, disponibles sur le site Web.
  • Seite 43: Informations Utiles

    Température normale et élevée Nous recommandons à l’utilisateur de s’exercer à utiliser le Gentle Temp 520 sur lui-même et les membres de sa famille. Cela lui permettra d’améliorer sa technique et de se sentir plus à l’aise pour mesurer la température d’un membre de sa famille malade.
  • Seite 44 MC-520-E_A_M_main.book Page 44 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Informations utiles Étant donné que la température ambiante, la transpiration ou la salive influencent facilement la température corporelle mesurée sous le bras ou la langue, la température mesurée peut être inférieure à...
  • Seite 45: Température Auriculaire Comparée Aux Autres Types De Température Corporelle

    MC-520-E_A_M_main.book Page 45 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Informations utiles Température auriculaire comparée aux autres types de température corporelle La température normale varie en fonction des différents endroits du corps. Questions et réponses Combien de mesures consécutives peut-on prendre ? Il est possible de prendre jusqu’à...
  • Seite 46 MC-520-E_A_M_main.book Page 46 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Informations utiles La température mesurée dans l’oreille droite diffère-t-elle de celle mesurée dans l’oreille gauche ? Chez les personnes en bonne santé, il n’y a pas de différence significative entre les résultats des mesures. Des différences peuvent apparaître pour les raisons suivantes : 1) Le capteur infrarouge n’est pas inséré...
  • Seite 47: Accessoires En Option

    (dans le champ d’application de la directive CE 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux) Embout de sonde MC-EP2 (MC-EP2-E) (avec 40 embouts de sonde et 1 bague de raccordement) Bague de raccordement Embout de sonde Remarque : se renseigner auprès des représentants OMRON locaux pour connaître les accessoires en option appropriés.
  • Seite 48 MC-520-E_A_M_main.book Page 48 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Inhalt Vielen Dank für den Kauf des Infrarot-Ohrthermometers OMRON Gentle Temp 520. Verwendungszweck: Das OMRON Gentle Temp 520 bietet eine bequeme, sichere, präzise und rasche Temperaturmessung des Trommelfells. Bestimmungsgemäße Anwender: Mindestenstalter 11 Jahre (5 Jahre intensive Leseerfahrung), kein Höchstalter.
  • Seite 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    MC-520-E_A_M_main.book Page 49 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Wichtige Sicherheitshinweise Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung des Produkts sollten grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der unten aufgeführten befolgt werden. Warnhinweis: • Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
  • Seite 50 MC-520-E_A_M_main.book Page 50 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Wichtige Sicherheitshinweise • Wenn das Ohr kalt ist, warten Sie, bis das Ohr warm ist, bevor Sie die Temperatur messen. Das Messergebnis kann zu niedrig ausfallen, wenn Sie eine Eispackung verwenden oder im Winter gerade ins Haus gekommen sind. •...
  • Seite 51: Übersicht

    MC-520-E_A_M_main.book Page 51 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Übersicht Thermometer: Display: Infrarotsensor Sonde Sondenschutzkappe Summer Messhüllendetektor Batteriesymbol START-Taste Memory-Symbol Display Messhüllensymbol ON/MEM-Taste Ohrtemperatur Vertiefung zum Öffnen des Batteriedeckels Temperaturmodus Batteriefach Anschlussring Messhülle...
  • Seite 52: Vorbereitung

    MC-520-E_A_M_main.book Page 52 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Vorbereitung Entfernen des Isolierbands Ziehen Sie zuerst das Isolierband aus dem Batteriefach, indem Sie das äußere Ende des Bands ergreifen. Umschalten zwischen °C und °F Das Thermometer ist standardmäßig auf Celsius eingestellt. Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die START-Taste gedrückt.
  • Seite 53: Einstellen Des Summers

    MC-520-E_A_M_main.book Page 53 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Vorbereitung Einstellen des Summers Der Summer ist standardmäßig eingeschaltet. Drücken Sie die ON/MEM-Taste, um das Thermometer einzuschalten. Halten Sie die ON/MEM-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol „ “ blinkt auf dem Display. Lassen Sie die ON/MEM-Taste los.
  • Seite 54: Aufsetzen Der Messhülle

    MC-520-E_A_M_main.book Page 54 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Vorbereitung Aufsetzen der Messhülle Verwenden Sie immer eine neue unbeschädigte Messhülle MC-EP2 (MC-EP2-E). Drehen Sie vorsichtig die Sondenschutzkappe ab. Hinweis: Wenden Sie beim Abnehmen der Sondenschutzkappe keine Gewalt an. Setzen Sie eine neue Messhülle auf den Haftende Seite nach oben Anschlussring.
  • Seite 55: Verwenden Des Geräts

    MC-520-E_A_M_main.book Page 55 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Verwenden des Geräts Vornehmen einer Messung Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass die Messhülle richtig aufgesetzt wurde. • Wir empfehlen, eine Messung 3 Mal in demselben Ohr zu wiederholen. Wenn die 3 Messungen unterschiedlich ausfallen, wählen Sie die höchste Temperatur.
  • Seite 56 MC-520-E_A_M_main.book Page 56 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Verwenden des Geräts Messen der Temperatur bei einem Kind Messen bei einem Messen bei einem Das Ohr ist zu klein, um liegenden Kleinkind. sitzenden Kleinkind. die Sonde einzuführen. Unterstützen Sie Unterstützen Sie leicht Ziehen Sie das Ohr sanft na leicht den Körper...
  • Seite 57 MC-520-E_A_M_main.book Page 57 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Verwenden des Geräts Drücken Sie die START-Taste. Die Messung ist nach 1 Sekunde abgeschlossen. Dabei wird ein langer Signalton ausgegeben. Das Symbol „ “ blinkt 5 Sekunden lang. Hinweis: Nachdem 2 Signaltöne ausgegeben wurden, können Sie eine weitere Messung vornehmen.
  • Seite 58: Verwenden Der Speicherfunktion

    MC-520-E_A_M_main.book Page 58 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Verwenden des Geräts Verwenden der Speicherfunktion Dieses Thermometer speichert die Ergebnisse von bis zu 9 Messreihen. Hinweis: Wenn der Speicher voll ist, werden die ältesten Messungen gelöscht. Drücken Sie die ON/MEM-Taste, um das Thermometer einzuschalten. Drücken Sie erneut die ON/MEM-Taste.
  • Seite 59: Fehlerbehebung Und Wartung

    MC-520-E_A_M_main.book Page 59 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Fehlerbehebung und Wartung Symbole und Fehlermeldungen Falls während der Messung eines der nachfolgenden Probleme auftreten sollte, kontrollieren Sie bitte zunächst, ob sich im Umkreis von 30 cm keine anderen elektrischen Geräte befinden. Sollte das Problem weiterhin bestehen, beachten Sie bitte die Tabelle unten.
  • Seite 60 Fehler 5-9: Das System funktioniert schalten Sie das Thermometer erneut ein. Wenn die Meldung nicht ordnungsgemäß. erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den OMRON-Händler oder -Lieferanten, um das Thermometer prüfen zu lassen. Gemessene Temperatur liegt über Prüfen Sie die Unversehrtheit der Messhülle, und nehmen Sie 42,2 °C (108,0 °F).
  • Seite 61: Wartung

    • Überprüfen Sie das Thermometer auf Beschädigung, wenn es fallen gelassen wurde. Bei Unsicherheit wenden Sie sich an den OMRON-Händler oder -Lieferanten, um das Thermometer prüfen zu lassen. • Bei der Sonde handelt es sich um das empfindlichste Teil des Thermometers. Gehen Sie beim Reinigen des Infrarotsensors mit Sorgfalt vor, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 62 MC-520-E_A_M_main.book Page 62 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Fehlerbehebung und Wartung Entnehmen Sie die Batterie mit einem spitzen Gegenstand. Hinweis: Verwenden Sie keine Pinzette aus Metall und keinen Schraubendreher. Setzen Sie die neue Batterie zuerst unter den Metallhaken auf der linken Seite ein, und drücken Sie dann die rechte Seite der Batterie nach unten, bis sie hörbar einrastet.
  • Seite 63: Technische Daten

    MC-520-E_A_M_main.book Page 63 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Technische Daten Produktkategorie: Ohrthermometer Produktbeschreibung: Infrarot-Ohrthermometer Modell (Artikelnummer): Gentle Temp 520 (MC-520-E) Messeinheit: Thermosäule Temperaturanzeige: 4-stellig, Anzeige in °F in 0,1-Grad-Schritten 3-stellig, Anzeige in °C in 0,1-Grad-Schritten Messgenauigkeit: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) von 35,5 °C bis 42,0 °C (95,9 °F bis 107,6 °F), ±...
  • Seite 64 Hinweise: • Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan, hergestellt. • Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie über Medizinprodukte) und der europäischen Norm EN12470:2003, Medizinische Thermometer - Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung).
  • Seite 65 MC-520-E_A_M_main.book Page 65 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Technische Daten Beschreibung der Symbole, die je nach Modell auf dem Produkt selbst, auf der Verkaufsverpackung des Produktes oder im Benutzerhandbuch abgebildet sind Anwendungsteil – Typ BF Seriennummer Schutzgrad gegen Stromschlag (Ableitstrom) Grad des Eintrittsschutzes gemäß...
  • Seite 66 MC-520-E (Hersteller: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.) entspricht der Norm über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Weitere Dokumentationen nach dieser EMV-Norm sind bei OMRON HEALTHCARE EUROPE unter der in dieser Gebrauchsanweisung genannten Adresse oder unter www.omron-healthcare.com erhältlich. Beachten Sie die EMV-Informationen bezüglich MC-520-E auf unserer Webseite.
  • Seite 67: Nützliche Hinweise

    Das Infrarot-Ohrthermometer Gentle Temp 520 erfasst die vom Trommelfell und dem umgebenden Gewebe abgegebene Infrarotwärme und wandelt diese in eine äquivalente Ohrtemperatur um. Das Gentle Temp 520 ist weniger bedrohlich für ein Kind als ein rektal eingeführtes Thermometer. Es ist schneller, sicherer und einfacher zu verwenden als ein Mundthermometer.
  • Seite 68 MC-520-E_A_M_main.book Page 68 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Nützliche Hinweise Da die Umgebungstemperatur, Schweiß oder Speichel die unter dem Arm oder der Zunge gemessene Körpertemperatur leicht beeinflussen können, kann dort der Messwert niedriger als die tatsächliche Körpertemperatur ausfallen. Die Messung der Temperatur des Trommelfells führt zu einer präzisen Angabe der Temperatur des Gehirns, wodurch Fieber rascher festgestellt werden kann.
  • Seite 69: Ohrtemperatur Im Vergleich Zu Anderen Körpertemperaturen

    MC-520-E_A_M_main.book Page 69 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Nützliche Hinweise Ohrtemperatur im Vergleich zu anderen Körpertemperaturen Die normale Körpertemperatur fällt an verschiedenen Körperstellen unterschiedlich aus. Fragen und Antworten Wie viele Messungen kann ich nacheinander vornehmen? Sie können nacheinander drei Messungen vornehmen. Danach ist das Thermometer warm und kann eventuell keine genauen Messungen mehr vornehmen.
  • Seite 70 MC-520-E_A_M_main.book Page 70 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Nützliche Hinweise Weicht die im rechten Ohr gemessene Temperatur von der im linken Ohr gemessenen ab? Bei gesunden Menschen sollte zwischen den Messergebnissen kein deutlicher Unterschied bestehen. Unterschiede können auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sein: 1) Der Infrarotsensor wurde nicht auf die gleiche Weise in das Ohr eingeführt.
  • Seite 71: Optionales Zubehör

    MC-520-E_A_M_main.book Page 71 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 7. Optionales Zubehör Optionales medizinisches Zubehör (im Rahmen der EG-Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG) Messhülle MC-EP2 (MC-EP2-E) (Enthält 40 Messhüllen und 1 Anschlussring) Anschlussring Messhülle Hinweis: Ihr lokaler OMRON-Handelsvertreter berät Sie gerne bezüglich geeignetem optionalen Zubehör.
  • Seite 72 Grazie per aver acquistato il termometro auricolare a infrarossi OMRON Gentle Temp 520. Destinazione d’uso: Il termometro OMRON Gentle Temp 520 consente di misurare la temperatura corporea dal timpano in tutta comodità e in modo sicuro, accurato e rapido. Utilizzatori a cui è destinato il prodotto: Persone di almeno 11 anni di età...
  • Seite 73: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    MC-520-E_A_M_main.book Page 73 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Informazioni importanti sulla sicurezza Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito. Attenzione: • Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte. •...
  • Seite 74 MC-520-E_A_M_main.book Page 74 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Informazioni importanti sulla sicurezza • Se l’orecchio è freddo, attendere che si riscaldi prima di misurare la temperatura. Il valore della misurazione può risultare basso quando si utilizza una borsa del ghiaccio o se si proviene dall’esterno durante l’inverno. •...
  • Seite 75: Panoramica

    MC-520-E_A_M_main.book Page 75 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Panoramica Unità principale: Display: Sensore a infrarossi Sonda Cappuccio della sonda Avviso acustico Rivelatore del Icona della batteria coperchio della Pulsante START Icona della memoria sonda Icona del coperchio Display della sonda Pulsante ON/MEM Temperatura...
  • Seite 76: Preparazione

    MC-520-E_A_M_main.book Page 76 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparazione Rimozione del nastro isolante Estrarre il nastro isolante dal vano batteria afferrando la prima volta la parte esterna. Come alternare °C e °F Per impostazione predefinita, l’apparecchio è impostato su °C. Con l’alimentazione spenta, premere e mantenere premuto il pulsante START.
  • Seite 77: Impostazione Dell'avviso Acustico

    MC-520-E_A_M_main.book Page 77 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparazione Impostazione dell’avviso acustico L’avviso acustico è attivo per impostazione predefinita. Premere il pulsante ON/MEM per accendere l’apparecchio. Premere e mantenere premuto per 3 secondi il pulsante ON/MEM. Il simbolo “ ”...
  • Seite 78: Montaggio Del Coperchio Della Sonda

    MC-520-E_A_M_main.book Page 78 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparazione Montaggio del coperchio della sonda Utilizzare sempre un coperchio della sonda MC-EP2 (MC-EP2-E) che sia nuovo ed intatto. Svitare con delicatezza il cappuccio della sonda. Nota: Non rimuovere il cappuccio della sonda forzandolo. Posizionare un nuovo coperchio della sonda Posizionare con il lato adesivo rivolto verso l’alto sull’anello di montaggio.
  • Seite 79: Uso Dell'apparecchio

    MC-520-E_A_M_main.book Page 79 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Uso dell’apparecchio Misurazione Note: • Assicurarsi che il coperchio della sonda sia montato correttamente. • È consigliabile eseguire 3 volte la misurazione nello stesso orecchio. Se i 3 valori risultano differenti, scegliere la temperatura più...
  • Seite 80 MC-520-E_A_M_main.book Page 80 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Uso dell’apparecchio Misurazione della temperatura dei neonati Misurazione con il Misurazione con il L’orecchio è troppo piccolo bambino disteso. bambino seduto. per inserire la sonda. Sorreggere con Sorreggere con delicatezza Continuando a tirare delicatezza il corpo il corpo del bambino e tirare...
  • Seite 81 MC-520-E_A_M_main.book Page 81 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Uso dell’apparecchio Premere il pulsante START. La misurazione viene completata in 1 secondo e l’apparecchio emette un segnale acustico prolungato. Il simbolo “ ” lampeggia per 5 secondi. Nota: È possibile eseguire un’altra misurazione dopo 2 segnali acustici. Assicurarsi che il simbolo “...
  • Seite 82: Uso Della Funzione Di Memorizzazione

    MC-520-E_A_M_main.book Page 82 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Uso dell’apparecchio Uso della funzione di memorizzazione Questo apparecchio memorizza automaticamente i risultati di un massimo di 9 set dopo ogni misurazione. Nota: Se la memoria è piena, l’apparecchio elimina il risultato meno recente. Premere il pulsante ON/MEM per accendere l’apparecchio.
  • Seite 83: Risoluzione Dei Problemi E Manutenzione

    10 °C e 40 °C (50 °F - 104 °F). Rimuovere la batteria, attendere 1 minuto, quindi reinserirla. Se il Errore 5-9: il sistema non messaggio viene visualizzato nuovamente, rivolgersi al rivenditore o al funziona correttamente. distributore OMRON per richiedere un intervento di assistenza tecnica.
  • Seite 84: Manutenzione

    • Controllare che il dispositivo non abbia subito danni dopo un’eventuale caduta. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON per richiedere un intervento di assistenza tecnica. • La sonda è il componente più delicato dell’apparecchio. Prestare attenzione quando si pulisce il sensore a infrarossi, onde evitare danni.
  • Seite 85: Sostituzione Della Batteria

    MC-520-E_A_M_main.book Page 85 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Risoluzione dei problemi e manutenzione Sostituzione della batteria Batteria: batteria al litio a bottone CR2032 Usare la batteria entro la data consigliata indicata sulla confezione. Nota: Per proteggere l’ambiente, smaltire le batterie usate attenendosi alle procedure previste dalla normativa locale vigente in materia di smaltimento dei rifiuti.
  • Seite 86: Dati Tecnici

    Categoria di prodotto: Termometri auricolari Descrizione del prodotto: Termometro auricolare a infrarossi Modello (codice): Gentle Temp 520 (MC-520-E) Unità sensore: Pila termoelettrica Display della temperatura: display a 4 cifre in °F con incrementi di 0,1 gradi display a 3 cifre in °C con incrementi di 0,1 gradi Accuratezza di misurazione: ±...
  • Seite 87 • Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Giappone. • Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medici) e agli standard europei EN12470:2003, Termometri clinici - Parte 5: Prestazioni dei termometri auricolari a infrarossi (del tipo a massima).
  • Seite 88 MC-520-E_A_M_main.book Page 88 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Dati tecnici Descrizione dei simboli che, in base al modello, possono essere riportati sul prodotto, sulla confezione di vendita o nel manuale di istruzioni Parte applicata - Tipo BF Numero di serie Grado di protezione contro le folgorazioni (corrente di dispersione) Grado di protezione in ingresso...
  • Seite 89 MC-520-E, prodotto da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., è conforme alla normativa EN60601-1-2:2015 sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Ulteriore documentazione relativa a tale normativa EMC è disponibile presso OMRON HEALTHCARE EUROPE all’indirizzo indicato nel presente manuale di istruzioni oppure sul sito www.omron-healthcare.com.
  • Seite 90: Informazioni Utili

    Il termometro Gentle Temp 520 è meno invasivo per i bambini rispetto ai termometri rettali. È più veloce, più sicuro e più facile da usare rispetto ai termometri orali.
  • Seite 91 MC-520-E_A_M_main.book Page 91 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Informazioni utili Dal momento che la temperatura ambiente, il sudore o la saliva possono facilmente influire sulla temperatura corporea misurata per via ascellare o orale, i valori rilevati possono essere inferiori rispetto alla temperatura centrale.
  • Seite 92: Confronto Fra Temperatura Dell'orecchio E Altri Tipi Di Temperatura Corporea

    MC-520-E_A_M_main.book Page 92 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Informazioni utili Confronto fra temperatura dell’orecchio e altri tipi di temperatura corporea La temperatura normale varia in funzione dei vari punti del corpo. Domande e risposte Per quante volte consecutive è possibile eseguire la misurazione? È...
  • Seite 93 MC-520-E_A_M_main.book Page 93 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Informazioni utili La temperatura misurata nell’orecchio destro è diversa rispetto a quella misurata nell’orecchio sinistro? In condizioni di salute normali, i risultati della misurazione non dovrebbero presentare differenze significative. Eventuali differenze possono essere causate dai seguenti motivi: 1) Il sensore a infrarossi non è...
  • Seite 94: Accessori Opzionali

    (secondo quanto previsto dalla direttiva CE sui dispositivi medici 93/42/CEE) Coperchio della sonda MC-EP2 (MC-EP2-E) (include 40 coperchi sonda e 1 anello di montaggio) Anello di montaggio Coperchio della sonda Nota: Rivolgersi al rappresentante OMRON di zona per informazioni sugli accessori opzionali appropriati.
  • Seite 95 MC-520-E_A_M_main.book Page 95 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Termómetro de oído Español por infrarrojos ® Gentle Temp (MC-520-E) Manual de instrucciones...
  • Seite 96 Gracias por comprar un termómetro de oído por infrarrojos OMRON Gentle Temp 520. Uso para el que está destinado: El OMRON Gentle Temp 520 ofrece una medición de la temperatura del tímpano que es cómoda, segura, precisa y rápida. Uso previsto por: Mayores de 11 años (con al menos 5 años de experiencia lectora) sin límite de edad.
  • Seite 97: Información De Seguridad Importante

    MC-520-E_A_M ES.book Page 97 Thursday, April 26, 2018 3:50 PM Información de seguridad importante Para garantizar el uso correcto del producto, a continuación se enumeran las medidas de seguridad y precauciones básicas que deben seguirse. Advertencia: • Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o la muerte. •...
  • Seite 98 MC-520-E_A_M ES.book Page 98 Thursday, April 26, 2018 3:50 PM Información importante sobre seguridad • Si el oído está frío, espere hasta que el oído se haya calentado antes de tomar la temperatura. El resultado de la medición puede ser bajo si se ha utilizado una bolsa de hielo o una compresa fría o inmediatamente después de entrar si se ha estado fuera en invierno.
  • Seite 99: Descripción General

    MC-520-E_A_M_main.book Page 99 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Descripción general Unidad principal: Pantalla: Sensor infrarrojo Punta sensora Tapa de la punta sensora Timbre Detector de la funda protectora Icono de la pila Botón START Icono de la memoria Pantalla Icono de la funda Botón ON/MEM...
  • Seite 100: Preparación

    MC-520-E_A_M_main.book Page 100 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparación Cómo retirar el precinto Retire el precinto del compartimento de la pila sujetando la parte que sobresale la primera vez. Cómo cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F) Por defecto, esta unidad viene ajustada en grados Celsius (°C).
  • Seite 101: Cómo Activar El Timbre

    MC-520-E_A_M_main.book Page 101 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparación Cómo activar el timbre Por defecto, el timbre está activado. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad. Mantenga pulsado el botón ON/MEM durante 3 segundos. El símbolo “ ”...
  • Seite 102: Cómo Colocar La Funda Protectora

    MC-520-E_A_M_main.book Page 102 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Preparación Cómo colocar la funda protectora Utilice siempre un protector de la punta sensora MC-EP2 (MC-EP2-E) sin estrenar y en buen estado. Gire lentamente la tapa de la punta sensora. Nota: No retire la tapa de la punta sensora con fuerza excesiva.
  • Seite 103: Cómo Utilizar La Unidad

    MC-520-E_A_M_main.book Page 103 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo realizar una medición Notas: • Asegúrese de que la funda protectora está colocada correctamente. • Se recomienda realizar 3 mediciones en el mismo oído. Si las 3 mediciones son diferentes, escoja la más elevada.
  • Seite 104 MC-520-E_A_M_main.book Page 104 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo tomar la temperatura a un bebé Cómo tomar la Cómo tomar la El oído es demasiado temperatura a un temperatura a un pequeño para introducir bebé...
  • Seite 105 MC-520-E_A_M_main.book Page 105 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Cómo utilizar la unidad Pulse el botón START. La medición se realiza en 1 segundo y se oye un largo pitido al finalizar. El símbolo “ ” parpadea durante 5 segundos. Nota: Puede realizar otra medición tras escuchar 2 pitidos.
  • Seite 106: Cómo Utilizar La Función De Memoria

    MC-520-E_A_M_main.book Page 106 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo utilizar la función de memoria Esta unidad guarda automáticamente los resultados en 9 grupos después de cada medición. Nota: Si la memoria está llena, la unidad borrará la lectura más antigua. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad.
  • Seite 107: Solución De Problemas Y Mantenimiento

    MC-520-E_A_M_main.book Page 107 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Solución de problemas y mantenimiento Iconos y mensajes de error En caso de que se produzca alguno de los problemas siguientes durante la medición, compruebe primero que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a menos de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Indicador de error Causa Solución...
  • Seite 108 Error 5-9, el sistema no está vuelve a aparecer, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor funcionando correctamente. de OMRON para que compruebe el funcionamiento del dispositivo. La temperatura tomada está Compruebe que la funda protectora no está dañada y realice una por encima de 42,2 °C...
  • Seite 109: Mantenimiento

    • Compruebe si el dispositivo está dañado tras una caída. Si no está seguro, póngase en contacto con el vendedor o distribuidor de OMRON para que compruebe el funcionamiento del dispositivo. • La punta sensora es la parte más frágil de la unidad. Tenga especial cuidado cuando limpie el sensor infrarrojo para evitar dañarlo.
  • Seite 110 MC-520-E_A_M_main.book Page 110 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Solución de problemas y mantenimiento Extraiga la pila utilizando un objeto puntiagudo. Nota: No utilice pinzas de metal ni un destornillador. Introduzca la pila nueva debajo del gancho de metal, en la parte izquierda y presione la parte derecha de la pila hasta que se oiga un clic.
  • Seite 111: Datos Técnicos

    Categoría del producto: Termómetros de oído Descripción del producto: Termómetro de oído por infrarrojos Modelo (código Intl.): Gentle Temp 520 (MC-520-E) Unidad sensora: Termopila Pantalla de temperatura: pantalla de 4 dígitos °F en incrementos de 0,1 grados pantalla de 3 dígitos °C en incrementos de 0,1 grados Exactitud de la medición:...
  • Seite 112 • Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. • Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva sobre Productos Sanitarios) y con la norma europea EN12470:2003, Termómetros clínicos - Parte 5: Rendimiento de termómetros de oído infrarrojos...
  • Seite 113 MC-520-E_A_M_main.book Page 113 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Datos técnicos Descripción de los símbolos que, en función del modelo, pueden encontrarse sobre el producto mismo, el envase Partes en contacto: Tipo BF Número de serie Grado de protección contra descargas eléctricas (corriente de fuga) Grado de protección de entrada IP XX...
  • Seite 114 HEALTHCARE EUROPE pone a su disposición más documentación conforme al estándar de compatibilidad electromagnética (EMC) en la dirección mencionada en este manual de instrucciones o en www.omron-healthcare.com. Consulte la información sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) de MC-520-E en el sitio web.
  • Seite 115: Información Útil

    El Gentle Temp 520 da menos miedo a los niños que un termómetro rectal. Es más rápido, más seguro y más fácil de usar que un termómetro oral.
  • Seite 116 MC-520-E_A_M_main.book Page 116 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Información útil Ya que la temperatura ambiental, el sudor o la saliva afectan fácilmente a la temperatura corporal medida en la axila o en la lengua, las lecturas pueden ser más bajas que la temperatura central.
  • Seite 117: La Temperatura Del Oído Comparada Con Otros Tipos De Temperatura Corporal

    MC-520-E_A_M_main.book Page 117 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Información útil La temperatura del oído comparada con otros tipos de temperatura corporal La temperatura normal varía según las distintas zonas del cuerpo. Preguntas y respuestas ¿Cuántas veces seguidas puedo tomar la temperatura? Puede tomar la temperatura hasta tres veces seguidas.
  • Seite 118 MC-520-E_A_M_main.book Page 118 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Información útil ¿Es la temperatura tomada en el oído derecho distinta de la tomada en el oído izquierdo? En las personas sanas, no debería haber diferencias significativas en los resultados de las mediciones. Las diferencias pueden deberse a lo siguiente: 1) El sensor infrarrojo no se introduce de la misma manera.
  • Seite 119: Accesorios Opcionales

    (dentro de lo estipulado en la directiva sobre Productos sanitarios 93/42/EEC) Funda protectora MC-EP2 (MC-EP2-E) (40 fundas y 1 junta) Junta Funda protectora Nota: Consulte con los representantes locales de OMRON qué accesorios son los más adecuados en su caso.
  • Seite 120 Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Gentle Temp 520 Digitale oorthermometer. Beoogd gebruik: De OMRON Gentle Temp 520 biedt een comfortabele, veilige, nauwkeurige en snelle temperatuurmeting van het trommelvlies. Beoogd gebruiker: Minimaal 11 jaar oud (5 jaar intensieve leeservaring), geen maximum.
  • Seite 121: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    MC-520-E_A_M_main.book Page 121 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Belangrijke veiligheidsinformatie Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd houden aan veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende voorzorgsmaatregelen. Waarschuwing: • Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel. •...
  • Seite 122 MC-520-E_A_M_main.book Page 122 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Belangrijke veiligheidsinformatie • Probeer geen metingen uit te voeren als de thermometer nat is. Dit kan leiden tot onnauwkeurige meetresultaten. • Controleer voor en na de meting het symbool op het display zodat u de meting in de juiste modus uitvoert. •...
  • Seite 123: Overzicht

    MC-520-E_A_M_main.book Page 123 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Overzicht Hoofdeenheid: Display: Infraroodsensor Sensor Sensordop Zoemer Detector beschermhoesje Batterijsymbool Knop START Geheugensymbool Display Symbool beschermhoesje Knop ON/MEM Gaatje voor openen Oortemperatuur batterijvak Temperatuurmodus Batterijvak Aansluitring Beschermhoesje...
  • Seite 124: Voorbereiding

    MC-520-E_A_M_main.book Page 124 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Voorbereiding De isolatietape verwijderen Trek voor het eerste gebruik de isolatietape uit het batterijvak door dit bij het uitstekende gedeelte vast te pakken. Schakelen tussen °C en °F Deze thermometer is standaard ingesteld op °C. Zorg dat de thermometer is uitgeschakeld en houd de knop START ingedrukt.
  • Seite 125: Alarm Instellen

    MC-520-E_A_M_main.book Page 125 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Voorbereiding Alarm instellen Het alarm is standaard ingeschakeld. Druk op de knop ON/MEM om de thermometer in te schakelen. Houd de knop ON/MEM gedurende 3 seconden ingedrukt. Op het display knippert het symbool “ ”.
  • Seite 126: Een Beschermhoesje Bevestigen

    MC-520-E_A_M_main.book Page 126 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Voorbereiding Een beschermhoesje bevestigen Gebruik altijd een nieuw en onbeschadigd beschermhoesje MC-EP2 (MC-EP2-E). Draai voorzichtig de sensordop los. Opmerking: verwijder de sensordop niet met kracht. Plaats een nieuw beschermhoesje op de Kleefzijde naar boven gericht aansluitring.
  • Seite 127: De Thermometer Gebruiken

    MC-520-E_A_M_main.book Page 127 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. De thermometer gebruiken Een meting verrichten Opmerkingen: • Controleer of het beschermhoesje juist is aangebracht. • U wordt aanbevolen 3 maal te meten in hetzelfde oor. Als de 3 metingen verschillen, selecteert u de hoogste temperatuur.
  • Seite 128 MC-520-E_A_M_main.book Page 128 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. De thermometer gebruiken Temperatuur meten bij een kind Meten bij een Meten bij een Wanneer het oor te liggende baby. zittende baby. klein is voor de sensor. Ondersteun het Ondersteun het Trek het oor iets naar lichaam van het lichaam van het kind...
  • Seite 129 MC-520-E_A_M_main.book Page 129 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. De thermometer gebruiken Druk op de knop START. De meting wordt in 1 seconde voltooid met een lange pieptoon. Het symbool “ ” knippert gedurende 5 seconden. Opmerking: na 2 pieptonen kunt u nog een meting uitvoeren. Controleer of het symbool “ ” nog brandt.
  • Seite 130: Gebruik Van De Geheugenfunctie

    MC-520-E_A_M_main.book Page 130 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. De thermometer gebruiken Gebruik van de geheugenfunctie Na elke meting worden de resultaten tot maximaal 9 sets automatisch opgeslagen in de thermometer. Opmerking: als het geheugen van de thermometer vol is, wordt de oudste meetwaarde gewist. Druk op de knop ON/MEM om de thermometer in te schakelen.
  • Seite 131: Onderhoud En Problemen Oplossen

    Verwijder de batterij, wacht 1 minuut en schakel de thermometer weer Fout 5-9: het systeem werkt niet in. Als de melding opnieuw wordt weergegeven, neemt u contact op goed. met de OMRON-verkoper of -distributeur om het apparaat na te kijken.
  • Seite 132: Onderhoud

    (Zie paragraaf 4.3) Onderhoud • Als de thermometer is gevallen, moet u controleren of deze beschadigd is. Als u twijfelt, neemt u contact op met de OMRON- verkoper of -distributeur om het apparaat na te kijken. • De sensor is het gevoeligste onderdeel van de thermometer. Wees voorzichtig wanneer u de infraroodsensor reinigt om schade te voorkomen.
  • Seite 133: De Batterij Vervangen

    MC-520-E_A_M_main.book Page 133 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Onderhoud en problemen oplossen De batterij vervangen Batterij: CR2032-lithiumknoopcelbatterij Gebruik de batterij binnen de hiervoor aanbevolen periode. Opmerking: ter bescherming van het milieu levert u gebruikte batterijen in volgens de plaatselijke regelgeving betreffende afvalverwerking.
  • Seite 134: Technische Gegevens

    MC-520-E_A_M_main.book Page 134 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Technische gegevens Productcategorie: Oorthermometers Productbeschrijving: Infrarood oorthermometer Model (nummer): Gentle Temp 520 (MC-520-E) Temperatuurvoeler: Thermozuil Temperatuurweergave: 4-cijferige °F-weergave in stappen van 0,1 graad 3-cijferige °C-weergave in stappen van 0,1 graad Meetnauwkeurigheid: ±...
  • Seite 135 • De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. • Dit apparaat voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn Medische Apparatuur) en de Europese Norm EN12470:2003, Klinische thermometers - Deel 5: Prestaties van infrarode oorthermometers (met een maximaalelement).
  • Seite 136 MC-520-E_A_M_main.book Page 136 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Technische gegevens Beschrijving van symbolen die, afhankelijk van het model, te vinden zijn op het product zelf, de verkoopverpakking van het product of in de gebruiksaanwijzing Toegepast onderdeel - Type BF Serienummer Mate van bescherming tegen elektrische schokken (lekstroom)
  • Seite 137 MC-520-E gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. voldoet aan de norm EN60601-1-2:2015 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE, op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of op www.omron-healthcare.com.
  • Seite 138: Nuttige Informatie

    Normale en verhoogde temperatuur We raden u aan met de Gentle Temp 520 te oefenen bij uzelf en de leden van uw gezin. Op die manier kunt u uw techniek verbeteren en voelt u zich zekerder wanneer u bij een ziek gezinslid de...
  • Seite 139 MC-520-E_A_M_main.book Page 139 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Nuttige informatie Omdat omgevingstemperatuur, transpiratie of speeksel de gemeten lichaamstemperatuur onder de arm of tong gemakkelijk kunnen beïnvloeden, kan de gemeten waarde lager zijn dan de lichaamstemperatuur. Het meten van de temperatuur van het trommelvlies biedt een nauwkeurige indicatie van de temperatuur van de hersenen waardoor koorts sneller kan worden vastgesteld.
  • Seite 140: Oortemperatuur Ten Opzichte Van Andere Lichaamstemperaturen

    MC-520-E_A_M_main.book Page 140 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Nuttige informatie Oortemperatuur ten opzichte van andere lichaamstemperaturen De normale temperatuur varieert afhankelijk van de plaats op het lichaam. Vragen en antwoorden Hoeveel metingen kan ik achter elkaar uitvoeren? U kunt drie metingen achter elkaar uitvoeren. Daarna is de thermometer warm geworden en worden mogelijk geen juiste meetwaarden verkregen.
  • Seite 141 MC-520-E_A_M_main.book Page 141 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Nuttige informatie Is er een verschil in de temperatuur in het rechteroor en die in het linkeroor? Bij gezonde personen mag geen groot verschil in de gemeten resultaten worden verwacht. Verschillen kunnen de volgende oorzaken hebben: 1) De infraroodsensor wordt niet op dezelfde wijze in het oor geplaatst.
  • Seite 142: Optionele Accessoires

    MC-520-E_A_M_main.book Page 142 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 7. Optionele accessoires Optionele medische accessoires (binnen het toepassingsgebied van EG-richtlijn 93/42/EEG (Medische elektrische toestellen)) Beschermhoesje voor de sensor MC-EP2 (MC-EP2-E) (Inclusief 40 beschermhoesjes en 1 aansluitring) Aansluitring Beschermhoesje Opmerking: raadpleeg uw lokale OMRON-vertegenwoordiger voor de juiste optionele accessoires.
  • Seite 143 MC-520-E_A_M_main.book Page 143 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Термометр электронный медицинский ® Gentle Temp Русский (MC-520-E) (цифровой ушной термометр) IM-MC-520-E-03-01/2018...
  • Seite 144 Благодарим за приобретение термометра электронного медицинского OMRON Gentle Temp 520 (MC-520-E) (цифровой ушной термометр). Назначение Термометр OMRON Gentle Temp 520 обеспечивает удобное, безопасное, точное и быстрое измерение температуры в ушном канале. Прибор предназначен для измерения взрослыми собственной температуры тела, а также температуры...
  • Seite 145: Важная Информация По Технике Безопасности

    MC-520-E_A_M_main.book Page 145 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Важная информация по технике безопасности Чтобы гарантировать правильное использование термометра, необходимо всегда соблюдать основные правила безопасности, включая приведенные ниже меры предосторожности. Предупреждение • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезному...
  • Seite 146 MC-520-E_A_M_main.book Page 146 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Важная информация по технике безопасности • Если температура места хранения прибора отличается от температуры помещения, где выполняется измерение, оставьте прибор в комнате, в которой Вы будете его использовать, более чем на 30 минут, чтобы прибор нагрелся до...
  • Seite 147: Описание Прибора

    MC-520-E_A_M_main.book Page 147 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Описание прибора Основной прибор: Дисплей: Инфракрасный датчик Зонд Значок звукового Крышка зонда сигнала Детектор Значок заряда колпачка зонда Кнопка START батареи (ПУСК) Значок памяти Дисплей Значок колпачка Кнопка ON/MEM зонда (ВКЛ/ПАМ) Температура...
  • Seite 148: Подготовка Прибора

    MC-520-E_A_M_main.book Page 148 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Подготовка прибора Удаление изоляционной ленты При первом использовании прибора извлеките изоляционную ленту из батарейного отсека, потянув за внешнюю часть ленты. Переключение между °C и °F По умолчанию этот прибор настроен на °C. При...
  • Seite 149: Настройка Звукового Сигнала

    MC-520-E_A_M_main.book Page 149 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Подготовка прибора Настройка звукового сигнала Звуковой сигнал настроен по умолчанию. Нажмите кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ), чтобы включить прибор. Нажмите и удерживайте кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ) в течение трех секунд. На дисплее замигает символ « ».
  • Seite 150: Использование Колпачка Зонда

    MC-520-E_A_M_main.book Page 150 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Подготовка прибора Использование колпачка зонда Всегда используйте новый и неповрежденный колпачок зонда MC-EP2 (MC-EP2-E). Осторожно открутите крышку зонда. Примечание. Не прилагайте чрезмерных усилий при снятии крышки зонда. Установите новый колпачок зонда на Поместите...
  • Seite 151: Использование Прибора

    MC-520-E_A_M_main.book Page 151 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Использование прибора Проведение измерений Примечания. • Убедитесь в правильном прикреплении колпачка зонда. • Рекомендуется выполнять измерение трижды в одном и том же ухе. Если три измерения различны, выберите самую высокую температуру. Нажмите...
  • Seite 152 MC-520-E_A_M_main.book Page 152 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Использование прибора Измерение температуры у младенца Измерение температуры Измерение температуры Ухо слишком маленькое у лежащего младенца. у сидящего младенца. для введения зонда. Слегка Слегка Немного оттянув ухо поддерживайте поддерживая тело назад, прислоните...
  • Seite 153 MC-520-E_A_M_main.book Page 153 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Использование прибора Нажмите кнопку START (ПУСК). Измерение завершится через одну секунду в сопровождении длинного звукового сигнала. В течение пяти секунд будет мигать символ « ». Примечание. Следующее измерение возможно после двух звуковых сигналов. Убедитесь...
  • Seite 154: Использование Функции Памяти

    MC-520-E_A_M_main.book Page 154 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Использование прибора Использование функции памяти Данный прибор автоматически сохраняет не более 9 результатов после каждого измерения. Примечание. При заполнении памяти прибор удалит самое старое показание. Нажмите кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ), чтобы включить прибор. Снова...
  • Seite 155: Значки И Сообщения Об Ошибках

    10 - 40 °C (50 - 104 °F). Извлеките батарейку, подождите одну минуту и снова вставьте бата- Ошибка 5-9, система рейку. Если сообщение появляется повторно, для проверки прибора функционирует неправильно. обратитесь в Центр технического обслуживания изделий торговой марки OMRON по адресу, указанному в гарантийном талоне.
  • Seite 156: Обслуживание

    MC-520-E_A_M_main.book Page 156 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Условное Причина Способ устранения обозначение ошибки Измеренная температура выше Проверьте целостность колпачка зонда и снова измерьте 42,2 °C (108,0 °F). температуру. Измеренная температура ниже Убедитесь...
  • Seite 157: Замена Батарейки

    MC-520-E_A_M_main.book Page 157 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Замена батарейки Батарейка: литиевый элемент питания CR2032 таблеточного типа Используйте элемент питания в течение рекомендованного времени, которое указано на нем. Примечание. С целью сохранения окружающей среды по вопросу утилизации батарей обратитесь в специализирован- ные...
  • Seite 158: Технические Характеристики

    MC-520-E_A_M_main.book Page 158 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Технические характеристики Наименование: Термометр электронный медицинский OMRON Модель: Gentle Temp 520 (MC-520-E) Тип датчика: Инфракрасный датчик мгновенного действия Место измерения: Ушной канал Индикатор температуры: 4 цифры, отображение °F 3 цифры, отображение °C Цена...
  • Seite 159 Этот прибор снабжен защитой против падающих под наклоном капель воды, способных вызвать неполадки. Примечания • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. • Это устройство удовлетворяет положениям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по медицинскому оборудованию) и...
  • Seite 160 MC-520-E_A_M_main.book Page 160 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Технические характеристики Расшифровка условных обозначений, которые, в зависимости от изделия и модели, могут располагаться на изделии, товарной упаковке и в сопроводительной документации Рабочая часть типа BF Степень защиты от поражения Порядковый...
  • Seite 161 Дополнительная документация о соответствии стандарту ЭМС находится в офисе компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве по эксплуатации, или же по адресу www.omron-healthcare.com. См. информацию по ЭМС для Gentle Temp 520 (MC-520-E) на веб-сайте или в гарантийном талоне, в случае покупки прибора в России. Правильная утилизация данного прибора (отходов электрического и электронного оборудования) Данная...
  • Seite 162: Полезная Информация

    исходящее от барабанной перепонки и окружающих тканей, и преобразует его в эквивалентное значение ушной температуры. Gentle Temp 520 представляет меньшую опасность для ребенка, чем ректальный термометр. Он более быстрый, более безопасный и более простой в использовании, чем сублингвальный термометр. Поскольку это инфракрасный прибор, не нужно беспокоиться об опасности заглатывания разбитого стекла...
  • Seite 163 MC-520-E_A_M_main.book Page 163 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Полезная информация Окружающая температура, пот или слюна легко влияют на результаты температуры тела, измеренной в подмышечной впадине или в полости рта; показания могут быть ниже значений внутренней температуры. При измерении тимпанальной температуры точно отражается температура мозга, что способствует...
  • Seite 164: Сравнение Температуры Тела В Ушной Раковине И Других Местах

    MC-520-E_A_M_main.book Page 164 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Полезная информация Сравнение температуры тела в ушной раковине и других местах Нормальная температура варьируется в разных участках тела. Вопросы и ответы Сколько раз подряд можно измерять температуру? Температура измеряется не более трех раз подряд. После чего основной прибор нагреется и не будет измерять...
  • Seite 165 MC-520-E_A_M_main.book Page 165 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Полезная информация Отличается ли температура, измеренная в правой ушной раковине от температуры в левой ушной раковине? У здоровых людей результаты измерения температуры не должны значительно различаться. Различия могут быть вызваны причинами, указанными ниже. 1.
  • Seite 166: Дополнительные Принадлежности

    Дополнительно приобретаемые принадлежности (в соответствии с Директивой ЕС о медицинских устройствах 93/42/EEC) Колпачки зонда MC-EP2 (MC-EP2-E) (включая 40 колпачков зонда и 1 соединительное кольцо) Соединительное кольцо Колпачок зонда Примечание. За информацией о подходящих дополнительных принадлежностях обращайтесь к местным представителям компании OMRON.
  • Seite 167 MC-520-E_A_M_main.book Page 167 Monday, April 16, 2018 5:03 PM...
  • Seite 168 OMRON Gentle Temp 520 Kızılötesi Kulak Termometresini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanım Yeri: OMRON Gentle Temp 520, kulak zarından rahat, güvenli, hassas ve hızlı sıcaklık ölçümü sunar. Amaçlanan Kullanıcı: En az 11 yaşında (5 yıl yoğun okuma deneyimi), üst sınır yok.
  • Seite 169: Önemli Güvenlik Bilgileri

    MC-520-E_A_M_main.book Page 169 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Önemli Güvenlik Bilgileri Ürünün düzgün şekilde kullanılması için temel güvenlik önlemlerine ve aşağıda belirtilen önlemlere uyulması gerekmektedir. Uyarı: • Kaçınılmaması durumunda, ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebep olabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. •...
  • Seite 170 MC-520-E_A_M_main.book Page 170 Monday, April 16, 2018 5:03 PM Önemli Güvenlik Bilgileri • Yanlış okumalara yok açabileceğinden ünite ıslakken ölçüm yapmaya çalışmayın. • Ölçümün uygun modda alınması için ölçüm öncesi ve sonrasında ekrandaki sembolü kontrol edin. • Üniteyi çocukların erişemeyeceği yerde tutun. •...
  • Seite 171: Genel Bakış

    MC-520-E_A_M_main.book Page 171 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 1. Genel bakış Ana ünite: Ekran: Kızılötesi sensörü Prob Prob kapağı Sesli ikaz Prob kapağı Pil simgesi dedektörü BAŞLAT düğmesi Bellek simgesi Ekran Prob kapağı simgesi AÇIK/BELLEK düğmesi Kulak sıcaklığı Pil kapağı alım deliği Sıcaklık modu Pil bölmesi Bağlantı...
  • Seite 172: Hazırlık

    MC-520-E_A_M_main.book Page 172 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Hazırlık Yalıtım Bandının Çıkarılması Öncelikle dış kısmı tutarak yalıtım bandını pil bölmesinden çıkarın. °C ile °F arasında seçim Bu ünite varsayılan olarak °C konumuna ayarlıdır. Güç kapalıyken, BAŞLAT düğmesini basılı tutun. Basılı...
  • Seite 173: Sesli İkazın Ayarlanması

    MC-520-E_A_M_main.book Page 173 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Hazırlık Sesli İkazın Ayarlanması Sesli ikaz varsayılan olarak ayarlanır. Üniteyi açmak için AÇIK/BELLEK düğmesine basın. 3 saniye süreyle AÇIK/BELLEK düğmesini basılı tutun. Ekranda “ ” sembolü yanıp söner. AÇIK/BELLEK düğmesini bırakın. “...
  • Seite 174: Bir Prob Kapağının Takılması

    MC-520-E_A_M_main.book Page 174 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 2. Hazırlık Bir Prob Kapağının Takılması Daima yeni ve hasarsız prob Kapağı MC-EP2 (MC-EP2-E) kullanın. Prob kapağını nazik şekilde çevirin. Not: Probe kapağını zorla çıkarmayın. Bağlantı halkasına yeni bir prob kapağı takın. Yapışkan Kapağı...
  • Seite 175: Ünitenin Kullanımı

    MC-520-E_A_M_main.book Page 175 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Ünitenin Kullanımı Ölçüm Yapılması Notlar: • Prob kapağının düzgün takıldığından emin olun. • Aynı kulak üzerinde 3 kez ölçüm yapmanız önerilir. 3 ölçüm farklıysa, en yüksek sıcaklığı seçin. AÇIK/BELLEK düğmesine basın. Tüm semboller ekranda görünür.
  • Seite 176 MC-520-E_A_M_main.book Page 176 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Ünitenin Kullanımı Bir bebeğin sıcaklığının ölçümü Yatan bir bebekte Oturan bebekte Kulak, probu sokmak ölçüm. ölçüm. için çok küçük. Çocuğun Çocuğun vücudunu Kulağı hafifçe arkaya vücudunu hafifçe hafifçe destekleyin çekerken, destekleyin.
  • Seite 177 MC-520-E_A_M_main.book Page 177 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Ünitenin Kullanımı BAŞLAT düğmesine basın. Ölçüm uzun bir bip sesiyle 1 saniyede tamamlanır. “ ” sembolü 5 saniye süreyle yanıp sönecektir. Not: 2 bip sesinin ardından başka bir ölçüm yapabilirsiniz. “ ” sembolü açık kalır. Üniteyi kulaktan çıkarın ve ölçüm sonucunu kontrol edin.
  • Seite 178: Bellek Fonksiyonunun Kullanımı

    MC-520-E_A_M_main.book Page 178 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 3. Ünitenin Kullanımı Bellek Fonksiyonunun Kullanımı Bu ünite otomatik olarak her ölçümün ardından 9 sete kadar sonuç kaydı yapar. Not: Bellek doluysa, ünite en eski değeri silecektir. Üniteyi açmak için AÇIK/BELLEK düğmesine basın. AÇIK/BELLEK düğmesine yeniden basın.
  • Seite 179: Sorun Giderme Ve Bakım

    MC-520-E_A_M_main.book Page 179 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Simgeler ve Hata Mesajları Ölçüm sırasında aşağıdaki sorunlardan herhangi birinin görülmesi halinde, öncelikle 30 cm'lik mesafe içinde başka bir elektrikli cihaz olup olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya başvurun. Hata Gösterimi Neden Çözüm...
  • Seite 180 Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve yeniden takıp cihazı açın. Hata 5-9, sistem düzgün çalışmamakta. Mesaj yeniden görünürse, lütfen cihazı kontrol ettirmek için OMRON satıcısına ya da distribütörüne başvurun. Prob kapağının sağlamlığını kontrol edin ve yeni bir Ölçülen sıcaklık 42,2 °C'nin üzerindedir.
  • Seite 181: Bakım

    Bakım • Düşürülmesi halinde lütfen cihazın hasar alıp almadığını kontrol edin. Emin değilseniz, cihazı kontrol ettirmek için OMRON satıcısına ya da distribütörüne başvurunuz. • Prob ünitenin en hassas kısmıdır. Hasar vermemek için Kızılötesi sensörünü temizlerken dikkatli olun. • Ünite yanlışlıkla prob kapağı olmadan kullanılırsa, probu şu şekilde temizleyin: a.Ölçümün ardından, probu ve prob lensini temizlemek için alkolle nemlendirilmiş...
  • Seite 182 MC-520-E_A_M_main.book Page 182 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Pili sivri bir cisimle çıkarın. Not: Metal cımbız ya da tornavida kullanmayın. Yeni pili soldaki metal kanca altına takın ve yerine oturana dek pilin sağına bastırın. Not: Yeni pili, artı...
  • Seite 183: Teknik Veriler

    5. Teknik Veriler Ürün Kategorisi: Kulak Termometreleri Ürün Açıklaması: Kızılötesi Kulak Termometresi Model (kod): Gentle Temp 520 (MC-520-E) Algılama Birimi: Termopil Ateş Değeri Ekranı: 4 hane, °F göstergesi, 0,1 derecelik artışlarla 3 hane, °C göstergesi, 0,1 derecelik artışlarla Ölçüm Hassasiyeti: ±...
  • Seite 184 Notlar: • Özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japonya kalite sistemi altında üretilmektedir. • Bu cihaz AB yönergesi 93/42/EEC (Tıbbi Cihazlar Yönergesi) ve Avrupa Standardı EN12470:2003, Klinik Termometreler - Bölüm 5: Kızılötesi kulak termometrelerinin performansı (maksimum cihaz ile) ile uyumludur.
  • Seite 185 MC-520-E_A_M_main.book Page 185 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 5. Teknik Veriler Modele bağlı olarak ürünün kendisi üzerinde, satış ambalajı üzerinde veya Kullanım Kılavuzunda bulunabilecek simgelerin açıklaması Uygulamalı parça - Tip BF Seri numarası Elektrik çarpmasına karşı koruma seviyesi (kaçak akım) IEC 60529 tarafından belirtilen IP XX LOT numarası...
  • Seite 186 Elektro Manyetik Uyumluluk (EMC) hakkında önemli bilgiler OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. tarafından üretilen MC-520-E, EN60601-1-2:2015 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) standardına uygundur. Bu EMC standardına uygun diğer belgeler OMRON HEALTHCARE EUROPE şirketinin bu talimat kılavuzunda belirtilen adresinde veya www.omron-healthcare.com sayfasında mevcuttur. MC-520-E için web sitesindeki EMC bilgilerine başvurun.
  • Seite 187: Bazı Yararlı Bilgiler

    Gentle Temp 520 Kızılötesi Kulak Termometresi, kulak zarı ve çevresindeki dokuların yaydığı kızılötesi ısıyı algılar ve bu ısıyı eşdeğer bir kulak sıcaklığına dönüştürür. Gentle Temp 520, bir rektal termometreye oranla çocuklar için daha az tehlikelidir. Bir oral termometreye göre daha hızlı, daha güvenli ve kullanımı daha kolaydır.
  • Seite 188 MC-520-E_A_M_main.book Page 188 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Ortam sıcaklığı, ter ya da salya kol ya da dil altında ölçülen vücut sıcaklığını etkilediğinden, değerler ana sıcaklıktan düşük olabilir. Timpanik ölçüm beyin sıcaklığını tam olarak yansıtır ve ateşin daha hızlı algılanmasını sağlar. Kızılötesi sensörü...
  • Seite 189: Kulak Sıcaklığının Diğer Vücut Sıcaklığı Türleri Ile Karşılaştırılması

    MC-520-E_A_M_main.book Page 189 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Kulak sıcaklığının diğer vücut sıcaklığı türleri ile karşılaştırılması Normal sıcaklık vücuttaki farklı konumlara göre değişir. Sorular ve yanıtlar Ard arda kaç kez ölçüm yapabilirim? Üç kez ard arda ölçüm yapabilirsiniz. Ölçümlerin sonunda ana ünite ısınır ve doğru ölçüm yapamaz. Arka arkaya üçten daha fazla sayıda ölçüm yapacaksanız, ölçümü...
  • Seite 190 MC-520-E_A_M_main.book Page 190 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Sağ kulakta ölçülen sıcaklık sol kulakta ölçülenden farklı mı? Sağlıklı kişiler arasında, ölçüm sonuçlarında ciddi farklılıklar olmaz. Farklılıkların nedeni aşağıdakiler olabilir: 1) Kızılötesi sensörü benzer şekilde takılmamış. 2) Ölçüm, üniteyi aynı...
  • Seite 191: Opsiyonel Aksesuarlar

    MC-520-E_A_M_main.book Page 191 Monday, April 16, 2018 5:03 PM 7. Opsiyonel Aksesuarlar Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar (EC Tıbbi Cihaz Direktifi 93/42/EEC kapsamında) Prob Kapağı, MC-EP2 (MC-EP2-E). (40 prob kapağı ve 1 bağlantı halkası dahil) Bağlantı Halkası Prob Kapağı Not: Uygun opsiyonel aksesuarlar için lütfen yerel OMRON temsilcilerinize başvurun.
  • Seite 192 MC-520-E_A_M_AR.indb 23 MC-520-E_A_M_AR.indb 23 16/04/2018 17:02:14 16/04/2018 17:02:14...
  • Seite 193 (93/42/EEC ‫)ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻼﺋﺤﺔ ﺍﻟﻤﺠﻠﺲ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ MC-EP2 (MC-EP2-E) ‫ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ‬ ((١) ‫)ﻳﺸﻤﻞ ٠٤ ﻏﻄﺎ ء ً ﻟﻠﻤﺴﺒﺎﺭ ﻭﺣﻠﻘﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬OMRON ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻼء‬ ٢٢ MC-520-E_A_M_AR.indb 22 MC-520-E_A_M_AR.indb 22 16/04/2018 17:02:20...
  • Seite 194 ‫٦. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ؟‬ :‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﻓﺮﻕ ﻣﻠﺤﻮﻅ ﻓﻲ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺻﺤﺎء. ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫١( ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ...
  • Seite 195 ‫٦. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ .‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﺍﻷﺫﻥ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﺎﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ ٣-٦ .‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﻵﺧﺮ ﻓﻲ ﺟﺴﻢ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‬ ‫ﺃﺳﺌﻠﺔ ﻭﺃﺟﻮﺑﺔ‬ ٤-٦ ‫ﻛﻢ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ؟‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﻼﺙ ﻣﺮﺍﺕ. ﺳﻴﺴﺨﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻭﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺎﺩﺭ ً ﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻷﻛﺜﺮ‬ .‫ﻣﻦ...
  • Seite 196 ‫٦. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫ﻭﻧﻈﺮ ً ﺍ ﻷﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺮﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻌﺎﺏ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺎﺱ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﺴﺎﻥ، ﻓﺮﺑﻤﺎ ﺗﻨﺨﻔﺾ‬ .‫ﺍﻟﻘﺮﺍءﺍﺕ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ .‫ﻳﻌﻜﺲ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻃﺒﻠﺔ ﺍﻷﺫﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺦ ﺑﺪﻗﺔ، ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﺤﻤﻰ ﺳﺮﻳ ﻌ ًﺎ‬ ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ...
  • Seite 197 ‫ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺨﺮﺝ ﻣﻦ ﻃﺒﻠﺔ ﺍﻷﺫﻥ ﻭﺍﻷﻧﺴﺠﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﻳﺤﻮﻟﻬﺎ‬Gentle Temp 520 ‫ﻳﻜﺘﺸﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻋﺒﺮ ﺍﻷﺫﻥ‬ ‫ ﺃﻗﻞ ﺧﻄﺮ ً ﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺸﺮﺟﻲ. ﻓﻬﻮ ﺳﺮﻳﻊ ﻭﺁﻣﻦ ﻭﺃﺳﻬﻞ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﻤﻘﻴﺎﺱ‬Gentle Temp 520 ‫ﻳﻌﺪ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺬﻱ ﻳ ُﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ‬...
  • Seite 198 (EMC) ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ‫. ﻳﺘﻮﺍﻓﺮ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﻃﺒﻘﺎ ً ﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬EN60601-1-2:2015 (EMC) ‫، ﻭﻫﻮ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬MC-520-E ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ‬ ‫. ﻗ ُ ﻢ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬www.omron-healthcare.com ‫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻺﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬OMRON HEALTHCARE EUROPE ‫( ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬EMC) ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬...
  • Seite 199 ‫٥. ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ ﺑﻨﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬IM ‫ﻭﺻﻒ ﻟﻠﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺫﺍﺗﻪ ﺃﻭ ﻋﺒﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺒﻴﻊ ﺃﻭ‬ BF ‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ - ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ (‫)ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ‬ IP XX ‫ﺩﺭﺟﺔ...
  • Seite 200 .(‫ﻭﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ - ﺍﻟﺠﺰء ٥: ﺃﺩﺍء ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﻋﺒﺮ ﺍﻷﺫﻥ )ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻷﺩﺍء‬ ‫ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ‬OMRON ‫• ﻟﻘﺪ ﺗﻤﺖ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﺇﺫﺍ ﺷﻜﻜﺖ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﺍﻻﻭﻗﺎﺕ ﻣﻦ ﺩﻗﺔ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ، ﻓ ﻴ ُﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻮﻛﻴﻞ‬...
  • Seite 201 ‫ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ‬ :‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء‬ :‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ Gentle Temp 520 (MC-520-E) :‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﺑ ِ ﻌ َ ﺔ ٌ ﺍﻟﺤ َ ﺮﺍﺭ ِ ﻳ َ ّﺔ‬ :‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻹﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ٤ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺰﻳﺎﺩﺍﺕ ﺗﻘﺪﺭ ﺑـ ١٫٠ ﺩﺭﺟﺔ‬...
  • Seite 202 ‫٤. ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ٣-٤ ‫ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬CR2032 ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ: ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺩ ﺍﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﺍﻟ ﻤ ُﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ، ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﻓﻘﺎ ً ﻟﻠﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ. ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﺒﻴﻊ‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ...
  • Seite 203 ٢-٤ .‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬OMRON ‫• ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻓﺤﺼﻪ ﺟﻴﺪﺍ ً ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻀﺮﺭﻩ. ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄﻛ ﺪ ً ﺍ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ .‫• ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻫﻮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻧﻈ ّ ﻒ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻀﺮﺭ‬...
  • Seite 204 ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. ﺇﺫﺍ‬ ‫ﻇﻬﺮﺕ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ .‫ﺍﻟﺨﻄﺄ ٥-٩ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺮﺍﻡ‬ .‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬OMRON ١١ MC-520-E_A_M_AR.indb 11 MC-520-E_A_M_AR.indb 11...
  • Seite 205 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ٢-٣ .‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﻟﻌﺪﺩ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺗﺴﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ، ﺳﻴﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﺬﻑ ﺃﻗﺪﻡ ﻗﺮﺍءﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .١ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢...
  • Seite 206 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ .(‫ )ﺍﻟﺒﺪء‬START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .‫ﻭﺗﻜﺘﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻊ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﻴﺮ ﻃﻮﻳﻞ‬ .ٍ ‫ﻭﺳﻴﻮﻣﺾ ﺍﻟﺮﻣﺰ " " ﻟﻤﺪﺓ ﺧﻤﺲ ﺛﻮﺍ ﻥ‬ ." " ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﻌﺪ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺼﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﺮﺗﻴﻦ )٢(. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ .٤...
  • Seite 207 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﺮﺿﻴﻊ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﺫﻥ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺟ ﺪ ً ﺍ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ﻟﺮﺿﻴﻊ ﺟﺎﻟﺲ‬ .‫ﻟﺮﺿﻴﻊ ﻣﺴﺘﻠﻖ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ﺍﻷﺫﻥ ﻟﻠﺨﻠﻒ، ﻗﻢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺴﻨﺪ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺮﻓﻖ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺴﻨﺪ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ...
  • Seite 208 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ١-٣ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫• ﻭﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﻧﻔﺲ ﺍﻷﺫﻥ ﺛﻼﺙ ﻣﺮﺍﺕ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ، ﺍﺧﺘﺮ ﺃﻋﻠﻰ ﻗﻴﺎﺱ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬ .١ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ...
  • Seite 209 ‫٢. ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ٤-٢ .‫ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﻏﻴﺮ ﺗﺎﻟﻒ‬MC-EP2 (MC-EP2-E) ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﺎ ً ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ‬ .١ .‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﻏﻄﺎء ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﺮﻓﻖ ﻹﺯﺍﻟﺘﻪ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ‬ .٢ .‫ﺿﻊ ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻭﺿﻊ...
  • Seite 210 ‫٢. ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ٣-٢ .‫ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﻮﺿﻊ ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ .١ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢ .ٍ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﻤﺪﺓ ٣ ﺛﻮﺍ ﻥ‬ .‫" ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ " ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ .٣...
  • Seite 211 ‫٢. ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ‬ ١-٢ .‫ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻭﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‬ ٢-٢ .‫ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻛﻮﺿﻊ ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ .١ .(‫ )ﺍﻟﺒﺪء‬START ‫ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ، ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .٢...
  • Seite 212 :‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ :‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ :‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء‬ ‫ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺼﻮﺗﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻛﺸﻒ ﻏﻼﻑ‬ ‫ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ (‫ )ﺍﻟﺒﺪء‬START ‫ﺯﺭ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﻏﻼﻑ ﻣﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ‬ ‫ﺍﻟﺜﻘﺐ...
  • Seite 213 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺒﺘﻠﺔ، ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﻗﺮﺍءﺓ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫• ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ، ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻭﺿﻊ ﺻﺤﻴﺢ‬ .‫•...
  • Seite 214 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ، ﺗﻮﺟﺪ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻋﻬﺎ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫• ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﻴﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ، ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻨﺒﻪ‬ ‫• ﺇﻥ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻱ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺫﺍﺗﻲ ﺑﻨﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﻄﻴﺮ ً ﺍ. ﺑﺮﺟﺎء ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﻃﺒﻴﺒﻚ. ﻓﺎﻟﺘﺸﺨﻴﺺ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻔﺎﻗﻢ‬ .‫ﺍﻷﻋﺮﺍﺽ‬...
  • Seite 215 OMRON ‫" ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬Gentle Temp 520" ‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍء ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء‬ :‫ﻏﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﻦ ﻃﺒﻠﺔ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻭﺃﻣﺎﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﻭﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍء‬Gentle Temp 520 ‫ﻳﻮﻓﺮ ﻟﻚ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‬ .‫ﻭﻫﻮ ﻣ ُﺼﻤﻢ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺎﺱ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬...
  • Seite 216 MC-520-E_A_M_AR.indb 1 MC-520-E_A_M_AR.indb 1 16/04/2018 17:02:25 16/04/2018 17:02:25...

Inhaltsverzeichnis