Herunterladen Diese Seite drucken
Stirn-Kontaktthermometer
FT 45
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1.2
Gefahren für das Gerät
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
• Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus.
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
• Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
aus.
Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
• Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Ge-
Gewicht, Massage und Luft.
rät ist nicht wasserdicht. Vermeiden Sie jeden direkten
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
durch und beachten Sie die Hinweise.
• Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Servicestellen
Mit freundlicher Empfehlung
reparieren, sonst erlischt ihre Garantie.
Ihr Beurer-Team
• Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
können das Gerät beeinflussen. Genauere Angaben kön-
Achtung!
nen Sie unter der angegebenen Kunden service-Adresse
Gefahr für den Benutzer.
anfordern.
Hinweis!
1.3
Anwendungshinweise
Gefahr für das Gerät.
• Messen Sie ausschließlich an der Schläfenarterie zwi-
Wichtige Information/
schen dem Ende der Augenbraue und dem Haaransatz.
Tipp
• Benutzen Sie das Thermometer nur auf sauberer tro-
ckener Haut, Schweiß mit einem trockenen Tuch weg-
Querverweis auf einen
wischen.
anderen Absatz.
• Haare von der Messstelle fernhalten, nur auf blanker Haut
1. Sicherheitshinweise
anwenden.
• Nicht auf Narben, Hautreizungen, offenen Wunden oder
1.1
Gefahren für den Anwender
Abschürfungen anweden.
• Wenden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Ge-
• Nicht anwenden, wenn die Haut durch Sonneneinstrah-
brauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
lung, Kaminfeuer, Luftströmung aus Klimaanlagen oder
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf. Die Ge-
kalte/warme Kompressen erwärmt oder gekühlt ist.
brauchsanleitung muss für alle Benutzer zugänglich sein.
• Warten Sie zwischen zwei aufeinander folgenden Mes-
Alle Hinweise müssen befolgt werden.
sungen mindestens 1 Minute, damit sich das Gerät wie-
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung
der an die Raumtemperatur angleichen kann.
angegebenen Zweck bestimmt.
• Wenn das Gerät außerhalb der Betriebstemperatur (sie-
• Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinpro-
he Technische Daten) aufbewahrt wird, muss es sich vor
dukte sind kein Spielzeug.
der Messung an die Raumtemperatur angleichen. Wir
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist
empfehlen daher die Aufbewahrung in Wohnräumen zur
oder im Display Fehlermeldungen erscheinen.
sofortigen Betriebsbereitschaft.
• Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert,
kann aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
2. Informationen zu diesem Thermometer
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klini-
Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von
schen Gebrauch bestimmt.
der gemessenen Körperstelle. Die Abweichung kann bei
• Das FT45-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs-
gesunden Menschen an unterschiedlichen Körperstellen
anweisung angegebenen Messort am menschlichen Kör-
zwischen 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) liegen.
per konzipiert.
Normaler Temperaturbereich bei unterschiedlichen
• Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so
Thermometern
wenden Sie sich bitte an ihren Händler oder an den Kun-
denservice.
Messwerte
• Gerät nicht öffnen, ausgenommen Batteriewechsel.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Gerät rei-
Stirntemperatur
35,8 °C - 37,6 °C
nigen
8. Reinigung und Pflege.
(96,4°F - 99,7°F)
Forehead contact thermometer
FT 45
Dear Customer,
• Do not expose the device to direct sunlight.
• Do not expose the device to liquids. The device is not
Thank you for choosing one of our products. Our name
waterproof. Avoid all direct contact with water or other
stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-
liquids.
plications in the areas of heat, gentle therapy, blood pres-
• Have the device repaired by authorised service centres
sure/diagnosis, weight, massage and air.
only, otherwise its warranty is invalidated.
Please read these instructions for use carefully and observe
• Portable and mobile HF communication systems may in-
the information they contain.
terfere with this device. For more details, please contact
With kind regards
Customer Services at the address indicated.
Your Beurer team
1.3
Usage instructions
Caution!
• Measure the temperature exclusively at the temple artery
Risk to the user.
between the end of the eyebrow and the hairline.
Note!
• Use the thermometer only on dry, clean skin; wipe away
Risk to the device.
any perspiration with a dry cloth.
• Keep hair away from the measuring area, and use only
Important information/
on bare skin.
tip
• Do not use on scars, irritated skin, open wounds or graz-
Cross-reference with
es.
another section.
• Do not use if the skin has been warmed or cooled by
sunlight, open fires, the flow of air from air-conditioning
1. Safety notes
systems or cold/warm compresses.
• Wait at least 1 minute between 2 successive measure-
1.1
Risks to the user
ments so that the device can adjust back to room tem-
• Only use the device once you have read and understood
perature.
these instructions for use.
• If the device is stored outside the operating tempera-
• Retain these instructions for use. The instructions for use
ture (see Technical data), it must be allowed to adjust to
must be accessible to all users. All instructions must be
room temperature before the measurement is taken. We
followed.
therefore recommend storing the device in living spaces
• The device is only intended for the purpose stated in
to ensure immediate operational readiness.
these instructions for use.
• Children must not be allowed to use the device. Medical
2. Information about this thermometer
products are not toys.
The temperature measurement varies depending on the
• Do not use the device if it is damaged or if error mes-
part of the body where the measurement is taken. In a
sages appear in the display.
healthy person, the variance can be between 0.4°F - 1.8°F
• The device has been designed for practical use, but is
(0,2 °C - 1 °C) in different parts of the body.
not a substitute for a visit to the doctor.
Normal temperature range with various thermometers
• This device is not intended for commercial or clinical use.
• The FT45 thermometer is only designed for the measu-
Measurements
ring area on the human body stated in the instructions
Forehead
96.4°F - 99.7°F
for use.
temperature
(35.8 °C - 37.6 °C)
• Should you have any questions about using the device,
please contact either your retailer or Customer Ser vices.
Ear
96.8°F - 100.0°F
• Do not open the device, except to replace the batteries.
temperature
(36.0 °C - 37.8 °C)
• Clean the device after every use.
Oral
96.8°F - 99.3°F
Cleaning the device
8. Cleaning and maintenance.
temperature
(36.0 °C - 37.4 °C)
1.2
Risks to the device.
• Do not subject the device to mechanical impacts.
Thermomètre à contact frontal
FT 45
Chère cliente, cher client,
1.2
Risques pour l'appareil
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits.
• Ne soumettez l'appareil à aucun choc mécanique.
Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil.
et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont sou-
• Ne soumettez l'appareil à aucun liquide. Il n'est pas
mis, dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce,
étanche. Évitez tout contact direct avec de l'eau ou
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, mas-
d'autres liquides.
sage et purification d'air.
• Ne faites réparer l'appareil que dans un centre de service
Lisez attentivement ce mode d'emploi et respectez les ins-
autorisé, sous peine d'annulation de la garantie.
tructions d'utilisation.
• Les dispositifs de communication HF portables et mobiles
Sincères salutations,
sont susceptibles d'influer sur cet appareil. Pour des dé-
Votre équipe Beurer
tails plus précis, veuillez contacter le service après-vente
à l'adresse ci-dessous.
Attention !
Risque pour l'utilisateur.
1.3
Conseils d'utilisation
• N'effectuez la mesure que sur l'artère temporale, entre
Remarque !
l'extrémité du sourcil et la naissance des cheveux.
Risque pour l'appareil.
• N'utilisez le thermomètre que sur une peau propre et
Informations importantes/
sèche, après avoir essuyé la sueur à l'aide d'une ser-
Conseils
viette sèche.
Renvoi à un autre paragraphe.
• Retirez les cheveux de la zone de mesure, utilisez l'appa-
reil directement sur la peau.
• N'utilisez pas l'appareil sur une cicatrice, une irritation
1. Consignes de sécurité
cutanée, une plaie ouverte ou une écorchure.
1.1
Risques pour l'utilisateur
• N'utilisez pas l'appareil sur une peau chauffée ou refroidie
• N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir lu et compris le
par les rayons du soleil, un feu de cheminée, le courant
présent mode d'emploi.
d'air d'un climatiseur ou une compresse chaude/froide.
• Conservez ce mode d'emploi Tous les utilisateurs doivent
• Laissez s'écouler au moins 1 minute entre deux mesures
avoir accès à ce mode d'emploi. Toutes les remarques
consécutives afin que l'appareil puisse revenir à tempé-
doivent être respectées.
rature ambiante.
• L'appareil est conçu exclusivement pour l'utilisation dé-
• Si l'appareil est stocké à une température ne corres-
crite dans ce mode d'emploi.
pondant pas à la température d'utilisation (voir données
• Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil. Un produit
techniques), laissez-le revenir à température ambiante
médical n'est pas un jouet.
avant de vous en servir. Nous recommandons donc de
• N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou si l'écran
le stocker dans une pièce de vie, afin de pouvoir l'utiliser
affiche des messages d'erreur.
immédiatement.
• L'appareil a été conçu pour une utilisation pratique mais
2. Informations concernant ce thermomètre
ne remplace pas une visite chez le médecin.
• Cet appareil n'est pas conçu pour un usage en milieu
La valeur de la température mesurée varie selon l'endroit
du corps ou elle est prise. Chez une personne en bonne
hospitalier ou professionnel.
santé, cet écart entre différentes zones du corps peut aller
• Le thermomètre FT45 est conçu uniquement pour les
de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
points de mesure du corps humain décrits dans le mode
d'emploi.
Plages de température normale entre différents
• Pour toute question concernant l'utilisation de cet appa-
thermomètres
reil, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service
Valeurs de
clients.
température
• N'ouvrez pas l'appareil, sauf pour changer les piles.
• Nettoyez l'appareil après utilisation. Nettoyage de l'appa-
Température
35,8 °C - 37,6 °C
reil
8. Nettoyage et entretien.
frontale
(96,4 °F - 99,7 °F)
Termómetro de contacto para la frente
FT 45
Estimado/a cliente/a:
• No exponga el aparato a la luz directa del sol.
• No moje el aparato; no es impermeable. Evite que entre
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto
en contacto directo con agua o con otros líquidos.
de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro-
• Sólo los centros de servicio técnicos autorizados deben
ductos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso
reparar el aparato, de lo contrario, se extinguirá la ga-
control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la
rantía.
tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
• Los equipos de comunicación HF portátiles y móviles
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en
pueden influir en el funcionamiento de este aparato.
cuentas las indicaciones.
Puede solicitar información más precisa al servicio de
Atentamente,
atención al cliente en la dirección indicada en este do-
El equipo de Beurer
cumento.
Atención
1.3
Indicaciones de uso
Peligro para el usuario.
• Únicamente tome la temperatura sobre la arteria tem-
Indicación
poral, entre el extremo de la ceja y el nacimiento del ca-
Peligro para el aparato.
bello.
• Utilice el termómetro sólo sobre la piel limpia y seca, y
Información importante/
enjugue el sudor con un paño seco.
Sugerencia
• Mantenga el cabello alejado del punto de medición. Apli-
Referencia cruzada a otro párrafo.
que el aparato sólo sobre la piel desnuda.
• No lo coloque sobre cicatrices, irritaciones de la piel,
1. Indicaciones de seguridad
heridas abiertas o excoriaciones.
• No lo use si la piel está caliente o fría debido a la radia-
1.1
Peligros para el usuario
ción solar, el fuego de la chimenea, corrientes de aire del
• No utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido
sistema de aire acondicionado o compresas calientes o
estas instrucciones de uso.
frías.
• Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones
• Espere al menos un minuto para realizar una nueva me-
de uso deben encontrarse a disposición de todos los
dición para que el aparato pueda volver a alcanzar la
usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones.
temperatura ambiente.
• Este aparato está diseñado únicamente para el propósito
• Cuando el aparato se guarde en un lugar expuesto una
que se indica en estas instrucciones de uso.
temperatura superior o inferior a la temperatura de funcio-
• Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los pro-
namiento (consulte los datos técnicos), debe dejar que se
ductos sanitarios no son juguetes.
adapte a la temperatura ambiente antes de la medición.
• No utilice el aparato si está dañado o si aparecen men-
Por lo tanto, se recomienda que lo guarde en estancias
sajes de error en la pantalla.
habitables, para que esté listo para el uso inmediato.
• Este aparato se ha creado para su uso práctico, pero no
2. Información sobre el termómetro
sustituye a una visita al médico.
• Este aparato no esta destinado para el uso comercial o
El valor de temperatura medido oscila en función de la parte
del cuerpo en la que se tome la temperatura. La oscilación
clínico.
en personas sanas cuando se toma la temperatura en dife-
• El termómetro FT45 sólo está diseñado para usarse en
el punto de medición del cuerpo humano indicado en las
rentes partes del cuerpo es de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
instrucciones de uso.
Margen de temperatura normal en diferentes termó-
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, pón-
metros
gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de
Valor de medición Termómetro
atención al cliente.
• Sólo abra el aparato para cambiar las pilas.
• Limpie el aparato tras cada uso. Limpieza del aparato
Temperatura
35,8 °C - 37,6 °C
8. Limpieza y cuidado.
frontal
(96,4 °F - 99,7 °F)
Temperatura
36,0 °C - 37,8 °C
1.2
Peligro para el aparato
en el oído
(96,8 °F - 100,0 °F)
• No deje que el aparato reciba golpes.
E ec omagne c Compa b y n o ma on
P
m
m
C
m
G
m
m
m
m
m
w
m
C m
R
m
C
R
G
R
m
C
R
C
B
H m
m
C
N
m
C
N
EU representative: MEDES LTD,
Distributed by:
Model: FHT 6
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
DEUTSCH
G
Ohrtemperatur
36,0 °C - 37,8 °C
Ohr-
(96,8°F - 100,0°F)
thermometer
Oral-Temperatur
36,0 °C - 37,4 °C
konventionelles
(96,8°F - 99,3°F)
Thermometer
Rektal-Temperatur 36,3 °C - 37,8 °C
konventionelles
(97,3°F - 100,0°F)
Thermometer
Beurer-Tipp
M
• Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermo-
metern gemessene Temperaturen miteinander.
• Sagen Sie ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie
die Körpertemperatur gemessen haben und an welcher
Körperstelle.
m
Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose.
Einflüsse auf die Körpertemperatur
• Individueller, personenabhängiger Stoffwechsel
• Lebensalter
Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern
höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern treten höhere Tem-
peraturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zu-
nehmendem Alter sinkt die normale Körpertemperatur.
M
• Kleidung
• Außentemperatur
• Tageszeit
Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt
im Laufe des Tages zum Abend an.
m m
• Aktivitäten
Körperliche Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, men-
tale Aktivitäten erhöhen die Körpertemperatur.
m m
w
Beurer-Tipp
Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuel-
len Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich bei
M
der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn
M
abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an
M
Ihren Hausarzt we
m
w
w
m
m
M
w
w
m
M
w
w
m m
Verwendetes
Thermometer
M
Stirn-
m
thermometer
Distributed by:
EU representative: MEDES LTD,
Model: FHT 6
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
ENGLISH
2 Display
Rectal
97.3°F - 100.0°F
Conventional
3 On/Off button
temperature
(36.3 °C - 37.8 °C)
thermometer
4 Battery compartment (rear)
4. Measuring temperature
Beurer tip
• Temperatures measured with different ther-
The batteries are already inserted in new devices. Before
mometers should never be compared with one
first use, remove the protruding plastic insulating strip from
the battery compartment.
another.
• T ell your doctor what type of thermometer you used
to take your temperature and in what part of the body.
Press the On/Off button. A beep is
Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
output. All segments in the display light
up.
Influences on body temperature
• A person's individual metabolism
The result of the previous
• Age
measurement is shown on the display
Body temperature is higher in babies and toddlers than in
for approx. 1 second.
adults. Greater temperature fluctuations occur faster and
more often in children. Normal body temperature decreas-
There is no need to press the on/off
es with age.
button again.
The thermometer is ready for use.
• Clothing
• Ambient temperature
Hold the measuring sensor of the
• Time of day
thermometer in the centre of the temple
Body temperature is lower in the morning and increases
between the eyesocket and the hairline.
throughout the day towards evening.
Correct placement and good skin contact
• Activities
are the prerequisites for reliable meas-
Physical and, to a lesser extent, mental activities increase
uring values!
body temperature.
The measurement starts automatically
Beurer tip
as soon as the measuring sensor is placed
at the measuring point. A status bar indicates that the meas-
Taking the body temperature provides a current
measurement of a person's temperature. If you
urement is in progress.
are uncertain about interpreting the results or if the values
To avoid falsifying the measuring result, it is important to
are abnormal (e.g. fever), please consult your doctor. This
remain still during the measurement and not to move the
thermometer!
also applies in the case of slight temperature changes if
there are other symptoms of illness such as agitation, se-
After approx. 6-8 seconds, a long beep is
vere sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to
output and the measuring result is shown
collapse, etc.
in the display.
Thermometer used
After 1 minute, the device switches off au-
3. Unit description
Forehead
tomatically. You can also switch off the thermometer manu-
1
2
3
4
thermometer
ally by pressing the On/Off button.
To start another measurement, switch the device off manu-
Ear thermometer
ally. If you press the on/off button again, a 10 second count-
down runs first while the device readjusts.
Conventional
Please do not take measurements during the countdown;
thermometer
otherwise, the device will display the result of the previous
measurement and will switch off after 3 beeps.
1 Measuring sensor
Distributed by:
EU representative: MEDES LTD,
Model: FHT 6
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
89077 Ulm, Germany
FRANÇAIS
3. Description de l'appareil
Température
36,0 °C - 37,8 °C
Thermometré
1
auriculaire
(96,8 °F - 100,0 °F)
auriculaire
Température
36,0 °C - 37,4 °C
Thermometré
orale
(96,8 °F - 99,3 °F)
habituelle
Température
36,3 °C - 37,8 °C
Thermometré
rectale
(97,3 °F - 100,0 °F)
habituelle
Conseil Beurer
1 Capteur de mesure
• Ne comparez jamais des températures prises
2 Écran
avec des thermomètres différents.
3 Touche marche/arrêt
• I ndiquez à votre médecin avec quel ther-
4 Compartiment à piles (dos)
momètre vous avez mesuré la tempéra-
4. Mesurer la température
ture corporelle et à quel endroit du corps.
Tenez-en compte également si vous effectuez un au-
Les piles sont déjà insérées dans l'appareil neuf. Avant la
première utilisation, retirez la bande de protection des piles
to-diagnostic.
qui dépasse du compartiment à piles.
Éléments influant la température corporelle
• Métabolisme individuel propre à chaque personne
Appuyez sur la touche marche/arrêt. Un
• Âge
signal sonore retentit. Tous les segments
Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la tempé-
de l'écran s'allument.
rature corporelle est plus élevée que chez les adultes. Chez
les enfants, des variations de température plus importantes
Le résultat de la dernière mesure
se produisent plus rapidement et fréquemment. Avec l'âge,
s'affiche environ 1 seconde à l'écran.
la température corporelle normale diminue.
• Vêtements
Il n'est pas nécessaire d'appuyer à
• Température extérieure
nouveau sur touche Marche/Arrêt.
• Moment de la journée
Le thermomètre est prêt à effectuer une
Le matin, la température corporelle est plus basse et monte
mesure.
au cours de la journée jusqu'au soir.
• Activités
Tenez le capteur de mesure du
Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les
thermomètre au milieu de la tempe, entre
activités cérébrales augmentent la température corporelle.
l'orbite et la naissance des cheveux. Un
positionnement adéquat et un bon
Conseil Beurer
contact avec la peau sont les conditions
La mesure de la température corporelle donne
d'une mesure fiable !
une valeur de mesure actuelle pour une personne.
La mesure démarre automatiquement,
Si vous n'êtes pas certain de l'interprétation des résultats
dés que le capteur de mesure est placé
ou obtenez des valeurs anormales (par ex : fièvre), consul-
au point de mesure. Une barre d'avancement indique que
tez votre médecin traitant. Ceci s'applique aussi en cas de
la mesure est en cours.
légères variations de température lorsque d'autres symp-
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester
tômes de maladie s'y ajoutent, par ex. agitation, forte trans-
calme durant la mesure et de ne pas bouger le thermo-
piration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus
mètre !
Thermomètre
cardio-vasculaire, etc.
utilisé
Au bout de 6-8 secondes retentit un si-
gnal plus long et le résultat de la mesure
Thermometré
s'affiche à l'écran.
frontale
EU representative: MEDES LTD,
Distributed by:
Model: FHT 6
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
ESPAÑOL
3. Descripción del aparato
Temperatura
36,0 °C - 37,4 °C
Termómetro
1
en la boca
(96,8 °F - 99,3 °F)
convencional
Temperatura
36,3 °C - 37,8 °C
Termómetro
en el recto
(97,3 °F - 100,0 °F)
convencional
Sugerencia de Beurer
• Nunca compare las temperaturas medidas con
distintos termómetros.
1 Sensor de medición
• C omente a su médico el tipo de termómetro con el que ha
2 Pantalla
tomado la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo
3 Botón de encendido y apagado
la ha tomado. Tenga este factor en cuenta también para
4 Compartimento de las pilas (lado posterior)
realizar un autodiagnóstico.
4. Medición de la temperatura
Factores que influyen en la temperatura corporal
Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya coloca-
• El metabolismo particular de cada persona
das. Antes de usarlos por primera vez, quite las cintas de
• La edad
protección que sobresalen del compartimento para pilas.
La temperatura corporal de los bebés lactantes y de los ni-
ños pequeños es más alta que la de los adultos. Las grandes
Pulse la tecla de encendido y apagado.
oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes
Suena un tono de aviso. Todos los seg-
en los niños. Con la edad desciende la temperatura nor-
mentos de la pantalla se encienden.
mal del cuerpo.
• La ropa
El resultado de la medición anterior
• La temperatura exterior
se muestra en la pantalla durante
• La hora del día
alrededor de un segundo.
La temperatura corporal es más baja por la mañana y au-
menta a medida que transcurre el día, hasta la tarde.
No es necesario volver a pulsar el
botón de encendido y apagado.
• Las actividades
El termómetro está listo para realizar la
Las actividades corporal y, en menor medida, las activida-
medición.
des mentales aumentan la temperatura corporal.
Sostenga el sensor de medición del
Sugerencia de Beurer
termómetro en medio de la sien, entre la
La medición de la temperatura corporal propor-
órbita de los ojos y el nacimiento del ca-
ciona el valor de medición actual de una persona.
bello. Las condiciones previas para que
Si no está seguro de como interpretar el resultado de la me-
el valor de medición sea fiable son la
dición o si los valores mostrados son anómalos (por ejem-
correcta colocación y un buen contac-
plo: fiebre), diríjase a su médico de familia. Hágalo también
to con la piel.
si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura
La medición comienza automáticamente
corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej,
cuando el sensor se coloca en el lugar de
desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel,
medición. Una barra de progreso muestra que se está to-
pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
mando la temperatura.
Para no falsear el resultado de la medición es importan-
te estar quieto durante la medición y no mover el termó-
utilizado
metro.!
Termómetro frontal
Después de de seis a ocho segundos
aproximadamente, suena un tono de avi-
so más largo y el resultado de la medición
Termómetro para
se muestra en la pantalla.
el oído
m
m
m
m
m
R
R
m
m
m
m
m
w
w
w
m
0473
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro as-
sortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele-
vata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore,
terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Attenzione!
Pericolo per l'utilizzatore.
Avvertenza!
m
Pericolo per l'apparecchio.
m
w
Informazione importante/
m
Suggerimento
Riferimento incrociato a
m
un altro paragrafo.
1. Norme di sicurezza
1.1
Pericoli per l'utilizzatore
w
m
• Utilizzare l'apparecchio solo dopo aver letto e compreso
le presenti istruzioni per l'uso.
• Conservare le istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso
devono essere accessibili a tutti gli utilizzatori. Seguire
w
tutte le indicazioni.
m
• L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle
presenti istruzioni.
M
• Non lasciar utilizzare l'apparecchio a bambini. I disposi-
M
tivi medici non sono giocattoli.
• Non utilizzare l'apparecchio se è danneggiato o se sul
display compaiono messaggi di errore.
• L'apparecchio è stato concepito per l'utilizzo pratico, ma
w
non può essere considerato come un sostitutivo di una
m
visita medica.
M
• Non è previsto un uso industriale o clinico dell'apparec-
chio.
m
• Il termometro FT45 è stato concepito solo per la zona
w
di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni
M
per l'uso.
w
• Per ulteriori domande sull'utilizzo delle apparecchiature,
rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
M
w
m
• Non aprire l'apparecchio, se non per la sostituzione delle
batterie.
• Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Pulizia dell'appa-
recchio
8. Pulizia e cura.
m m
m
0473
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yu-
muşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava
konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünleri-
miz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun
ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Dikkat!
Kullanıcıya yönelik tehlikeler.
Uyarı!
Cihaza yönelik tehlikeler.
Önemli bilgi/ipucu.
Başka bir bölüme çapraz başvuru
1. Güvenlik notları
1.1
Kullanıcılara yönelik tehlikeler
• Cihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladık-
tan sonra kullanın.
• Lütfen bu kullanım kılavuzunu ileride tekrar kullanmak
üzere saklayın. Kullanım kılavuzu tüm kullanıcılar için
erişilebilir olmalıdır. Tüm talimat ve uyarılara uyulmalıdır.
• Cihaz yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen amaçla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler
oyuncak değildir.
• Cihaz hasar görmüşse veya ekranda hata bildirimleri gö-
rüntüleniyorsa cihazı kullanmayın.
• Cihaz pratik kullanım amaçlı üretilmiştir, ancak doktor
muayenesinin yerini tutamaz.
• Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma-
mıştır.
• Termometre FT45, insan vücudunda yalnızca kullanım
kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
• Cihazın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen
satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurun.
• Cihazı pilleri değiştirme durumu dışında açmayın.
• Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihazın temiz-
lenmesi
8. Temizlik ve Bakım.
0473
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы.
2
3
4
Мы производим современные, тщательно протестирован-
ные, высококачественные изделия для обогрева, легкой
терапии, измерения массы, артериального давления, для
диагностики, массажа и очистки воздуха. Внимательно
прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям.
С уважением,
компания Beurer
Внимание!
Опасность для пользователя.
Указание:
опасность для прибора.
Важная информация/совет
Перекрестная ссылка на другой абзац.
1. Указания по технике безопасности
1.1
Опасности для пользователя
• Используйте прибор только после внимательного про-
чтения и понимания данной инструкции.
• Сохраните данную инструкцию. Инструкция должна
быть доступна для всех пользователей. Соблюдайте
все указания.
• Прибор должен использоваться только в целях, описы-
ваемых в данной инструкции по применению.
• Использование прибора детьми запрещено. Медицин-
ские изделия - не игрушки.
• Не пользуйтесь прибором, если он поврежден или на
дисплее появляются сообщения о неисправностях.
• Прибор был сконструирован для практического при-
менения, но не может заменить посещения врача.
• Этот прибор не предназначен для использования на
производстве или в клиниках.
• Термометр FT45 предназначен для измерения
температуры тела только в месте, указанном в
инструкции по применению.
• Если у Вас есть еще вопросы по применению прибора,
обратитесь к своему торговому представителю или в
сервисную службу.
• Открывать прибор разрешается только для замены ба-
тареек.
• Очищайте прибор после каждого использования. Очист-
ка прибора
8. Очистка и уход.
1.2
Опасности для прибора
• Не подвергайте прибор воздействию механических уда-
ров.
0473
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
2
3
4
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup nasze-
go produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości pro-
duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do
ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania
krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i prze-
strzeganie wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Uwaga!
Niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Wskazówka!
Niebezpieczeństwo dla urządzenia.
Ważna informacja/porada
Przekierowanie do innego akapitu.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1
Niebezpieczeństwa dla użytkownika
• Urządzenie można stosować tylko po przeczytaniu i zro-
zumieniu niniejszej instrukcji obsługi.
• Zachować instrukcję obsługi. Dostęp do instrukcji powin-
ni mieć wszyscy użytkownicy urządzenia. Należy prze-
strzegać wszystkich wskazówek.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
• Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia. Produkty me-
dyczne to nie zabawki.
• Urządzenia nie wolno używać, jeśli jest ono uszkodzone
lub na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu.
• Urządzenie zostało skonstruowane do zastosowań prak-
tycznych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do zastoso-
wania komercyjnego lub klinicznego.
• Pomiary temperatury za pomocą termometru FT45
należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych
w instrukcji obsługi.
• W przypadku dalszych pytań dotyczących urządzenia
należy skontaktować się z dystrybutorem lub działem
obsługi klienta.
• Urządzenia nie należy otwierać, chyba że w celu wymia-
ny baterii.
• Po każdym użyciu urządzenie należy wyczyścić. Czysz-
czenie urządzenia
8. Czyszczenie i konserwacja.
G
m
mm
D
C
C
C
w
C
w
H
m
C
NO
U
m
Termometro a contatto frontale
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
FT 45
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
ITALIANO
Temperatura
36,0 °C - 37,8 °C
1.2
Pericoli per l'apparecchio
all'orecchio
(96,8°F - 100,0°F)
• Evitare che l'apparecchio subisca degli urti.
Temperatura
36,0 °C - 37,4 °C
• Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole.
orale
(96,8°F - 99,3°F)
• Evitare che l'apparecchio entro in contatto con dei liqui-
di. L'apparecchio non è impermeabile. Evitare qualsiasi
Temperatura
36,3 °C - 37,8 °C
contatto diretto con acqua o altri liquidi.
rettale
(97,3°F - 100,0°F)
• Far riparare l'apparecchio solo da centri di assistenza
autorizzati, in caso contrario la vostra garanzia decade.
Suggerimento Beurer
• Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili
• Non confrontare mai le temperature misurate
ad alta frequenza possono influire sul funzionamento
con termometri diversi.
dell'apparecchio. Per maggiori informazioni, contattare
• C omunicare al medico con che tipo di termometro e in qua-
il Servizio clienti all'indirizzo indicato.
le punto del corpo è stata è stata misurata la temperatura.
1.3
Indicazioni per l'uso
Tenere presente questa accortezza anche in caso di au-
• Effettuare la misurazione esclusivamente in corrispon-
todiagnosi.
denza dell'arteria temporale, tra l'estremità del soprac-
Fattori che influenzano la temperatura corporea
ciglio e l'attaccatura dei capelli.
• Metabolismo individuale, dipendente dalla persona
• Utilizzare il termometro solo su pelle pulita e asciutta,
• Età
rimuovere il sudore con un panno asciutto.
La temperatura corporea dei neonati e dei bambini picco-
• Il punto di misurazione deve essere sgombro dai capelli,
li è più alta di quella degli adulti. Nei bambini si verificano
utilizzare solo su pelle nuda.
sbalzi di temperatura più repentini e frequenti. Con l'aumen-
• Non utilizzare su cicatrici, irritazioni della pelle, ferite
tare dell'età la temperatura corporea normale si abbassa.
aperte o escoriazioni.
• Non utilizzare quando la pelle è stata riscaldata o raffred-
• Abbigliamento
data a causa di luce solare, calore di un camino, correnti
• Temperatura esterna
d'aria di impianti di condizionamento o compresse calde/
• Ora del giorno
fredde.
Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad
• Tra una misurazione e l'altra far passare almeno 1 minu-
alzarsi nel corso della giornata.
to, in modo che l'apparecchio possa ritornare alla tem-
• Attività
peratura ambiente.
Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali
• Se l'apparecchio viene conservato a temperature diverse
aumentano la temperatura corporea.
da quelle di funzionamento (vedi Dati tecnici), prima del-
la misurazione deve portarsi alla temperatura ambiente.
Suggerimento Beurer
Consigliamo pertanto di conservarlo in locali abitati, per
La misurazione della temperatura corporea forni-
un uso immediato.
sce il valore attuale di una persona. Se non si è si-
curi dell'interpretazione dei risultati o se risultano dei valori
2. Informazioni relative al termometro
anomali (ad es. febbre), è consigliabile rivolgersi al proprio
La temperatura misurata varia a seconda del punto del cor-
medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni
po in cui viene rilevata. Nei soggetti sani si parla di uno sco-
della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazio-
stamento compreso tra 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) nei
ne, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata
diversi punti del corpo.
frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
Intervalli di temperatura normali con termometri diversi
Valori misurati
Termometro
utilizzato
Temperatura
35,8 °C - 37,6 °C
Termometro frontale
della fronte
(96,4°F - 99,7°F)
Alın temaslı termometre
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
FT 45
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
TÜRKÇE
1.2
Cihaza yönelik tehlikeler
• Cihazı herhangi bir mekanik darbeye maruz bırakmayın.
Rektal sıcaklık
• Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Cihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su
geçirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla doğrudan te-
mas ettirmekten kaçının.
Beurer ipucu
• Cihazın yalnızca yetkili servisler tarafından onarılmasını
• Çeşitli termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları
sağlayın, aksi takdirde garantiniz ortadan kalkar.
karşılaştırın.
• Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı
• D oktorunuza vücut sıcaklığınızı hangi termometre ile ve
etkileyebilir. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri hizmetleri
vücudunuzun hangi bölgesinde ölçtüğünüzü söyleyin.
adresinden talep edebilirsiniz.
Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önün-
de bulundurun.
1.3
Kullanım bilgileri
• Yalnızca kaşın sonu ve saç dibi arasındaki şakak dama-
Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler
rından ölçüm yapın.
• Bireysel, kişiye bağlı metabolizma
• Termometreyi yalnızca temiz ve kuru cilt üzerinde kulla-
• Yaş
nın, teri kuru bir bezle silin.
Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük
• Saçlarınızı ölçüm yerinden uzak tutun, yalnızca çıplak
çocuklarda yetişkinlerdekinden daha yüksektir. Çocuklarda
deri üzerinde kullanın.
sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve sık ortaya çıkar. Artan
• Yara izi, cilt tahrişleri, açık yaralar veya sıyrılmış deri üze-
yaşla birlikte normal vücut sıcaklığı da düşer.
rinde kullanmayın.
• Giysiler
• Cildiniz güneş ışınları, şömine ateşi, klima sistemlerin-
• Dış sıcaklık
den gelen hava akımı veya soğuk/sıcak kompreslerden
• Günün saati
dolayı ısınmış veya soğumuş olduğunda kullanmayın.
Vücut sıcaklığı sabahları daha düşüktür ve gün içerisinde
• Arka arkaya iki ölçüm yapmadan önce cihazın yeniden
akşam saatlerine doğru artış gösterir.
oda sıcaklığına dönebilmesi için en az 1 dakika bekleyin.
• Cihaz, çalışma sıcaklığının dışında (bkz. Teknik veriler)
• Aktiviteler
saklandığında, ölçümden önce oda sıcaklığına dönme-
Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktivi-
lidir. Bu nedenle cihazı hemen kullanabilmeniz için onu
teler vücut sıcaklığını arttırır.
oda içinde saklamanızı öneririz.
Beurer ipucu
2. Bu termometre hakkında bilgiler
Vücut sıcaklığının ölçümü bir kimsenin güncel öl-
Ölçülen ısı değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı
çüm değerlerini verir. Eğer sonuçları doğru yo-
olarak değişiklik gösterir. Sapma, sağlıklı bireylerde farklı
rumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler
vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) arasında
(örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza başvurun. Bu durum
gerçekleşebilir.
huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atı-
şı, kriz eğilimi vb. hastalık belirtilerinin ortaya çıktığı küçük
Farklı termometrelerde normal ısı aralığı
sıcaklık değişimlerinde de geçerlidir.
Ölçüm değerleri
Kullanılan
termometre
Alın sıcaklığı
35,8 °C - 37,6 °C
Alın
(96,4°F - 99,7°F)
termometresi
Kulak sıcaklığı
36,0 °C - 37,8 °C
Kulak
(96,8°F - 100,0°F)
termometresi
Oral sıcaklık
36,0 °C - 37,4 °C
Geleneksel
(96,8°F - 99,3°F)
termometre
Лобный контакт термометр
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
FT 45
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
РУССКИЙ
• Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей
Температура в
на прибор.
ротовой полости
• Не допускайте контакта прибора с жидкостями. Прибор
Температура в
не является водонепроницаемым. Избегайте прямого
прямой кишке
контакта с водой или другими жидкостями.
• Доверяйте ремонт прибора только авторизованным сер-
Совет от Beurer
висным центрам, иначе гарантия потеряет свою силу.
• Переносные и мобильные высокочастотные коммуни-
• Н икогда не сравнивайте между собой темпе-
ратуры, измеренные разными термометрами.
кационные устройства могут повлиять на прибор. Точ-
ные данные можно запросить по указанному адресу
• С ообщайте своему врачу, каким термометром на ка-
сервисной службы.
кой части тела измерялась температура. Учитывайте
это также при самодиагностике.
1.3
Указания по применению
Факторы влияния на температуру тела
• Производите измерение исключительно на височной
• Индивидуальный обмен веществ
артерии между концом брови и корнями волос.
• Возраст
• Прикладывайте термометр только к чистой сухой коже,
Температура тела у младенцев и маленьких детей выше,
пот стирайте сухой салфеткой.
чем у взрослых. У детей колебания температуры возни-
• Убирайте волосы с места измерения температуры, при-
кают быстрее и чаще. С возрастом нормальная темпера-
кладывайте термометр только к открытым участкам
тура тела снижается.
кожи.
• Не прикладывайте термометр к шрамам, раздражен-
• Одежда
ным участкам кожи, открытым ранам или ссадинам.
• Температура окружающей среды
• Не измеряйте температуру на участках кожи, разогре-
• Время дня
тых или охлажденных холодными или теплыми ком-
Температура тела утром ниже и повышается в течение
прессами, солнечными лучами, огнем из камина или
дня, достигая максимума к вечеру.
потоком воздуха из кондиционера.
• Активность
• Между двумя последовательными измерениями должно
Физическая активность и, в меньшей степени, умственная
пройти не менее 1 минуты, чтобы прибор охладился до
деятельность повышают температуру тела.
комнатной температуры.
• Если прибор хранится при температуре, выходящей за
Совет от Beurer
пределы рабочего диапазона (см. Технические харак-
Измерение дает значение температуры тела че-
теристики), перед применением нужно подождать, пока
ловека в данный момент. Если возникли сомне-
его температура не сравняется с температурой в поме-
ния в толковании результатов измерения или имеют место
щении. Поэтому мы рекомендуем Вам хранить прибор
необычные значения (например, жар), обратитесь к леча-
в жилых помещениях, чтобы им можно было восполь-
щему врачу. Это относится также к незначительным изме-
зоваться в любое время.
нениям температуры, когда к ним добавляются дополни-
тельные симптомы заболевания, например, беспокойство,
2. Информация о термометре
сильное потоотделение, покраснение кожных покровов,
Измеренное значение температуры зависит от части тела,
высокая частота пульса, склонность к коллапсам и т.д.
на которой она измеряется. У здоровых людей разница для
различных частей тела может составлять от 0,2 °C до 1 °C
3. Описание прибора
(0,4°F – 1,8°F).
1
Нормальный диапазон температуры у различных
термометров
Измеренные
Использованный
значения
термометр
Температура лба 35,8 °C – 37,6 °C
Лобный
(96,4°F – 99,7°F)
термометр
Температура
36,0 °C – 37,8 °C
Ушной
1 Измерительный датчик
2 Дисплей
в ухе
(96,8°F – 100,0°F)
термометр
3 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
4 Отделение для бата реек (обратная сторона)
Termometr kontaktowy do pomiaru
temperatury na czole
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
FT 45
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
POLSKI
Wyniki pomiaru
1.2
Niebezpieczeństwa dla urządzenia
Temperatura
36,0 °C - 37,8 °C
• Chronić urządzenie przed uderzeniami mechanicznymi.
w uchu
(96,8°F - 100,0°F)
• Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych.
Temperatura
36,0 °C - 37,4 °C
• Chronić urządzenie przed płynami. Nie jest wodoszczelne.
w ustach
(96,8°F - 99,3°F)
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub in-
Temperatura
36,3 °C - 37,8 °C
nymi płynami.
rektalna
(97,3°F - 100,0°F)
• Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym punktom ser-
wisowym. W przeciwnym razie nastąpi utrata gwarancji.
• Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej często-
Porada firmy Beurer
tliwości mogą mieć wpływ na pracę urządzenia. Szcze-
• Nie należy porównywać wyników pomiarów
gółowe informacje na ten temat można uzyskać pod po-
uzyskanych za pomocą różnych termometrów.
danym adresem działu obsługi klienta.
• L ekarza należy poinformować o rodzaju użytego termo-
metru oraz o części ciała, na której dokonano pomiaru.
1.3
Wskazówki dotyczące obsługi urządzenia
Należy to także uwzględnić przy diagnozie własnej.
• Do pomiaru temperatury należy korzystać wyłącznie z
odcinka tętnicy skroniowej od końca brwi do linii włosów.
Czynniki wpływające na temperaturę ciała
• Termometr należy stosować wyłącznie na czystej, suchej
• Indywidualny metabolizm
skórze. Pot należy usunąć suchą chustką.
• Wiek
• Głowicę pomiarową należy przykładać tylko do bezwło-
Temperatura ciała noworodków i małych dzieci jest wyższa
sego odcinka skóry.
niż osób dorosłych. W przypadku dzieci większe wahania
• Urządzenia nie należy stosować na bliznach, podrażnio-
temperatury występują częściej i szybciej. Normalna tem-
nej skórze, otwartych ranach lub obtarciach.
peratura ciała spada wraz z wiekiem.
• Nie stosować urządzenia, jeśli skóra została rozgrzana/
• Ubranie
ochłodzona przez promienie słońca, ciepło z kominka,
• Temperatura zewnętrzna
prąd powietrza z klimatyzacji lub ciepłe/zimne okłady.
• Pora dnia
• Minimalny okres między dwoma pomiarami temperatury
Temperatura ciała jest niższa rano i w ciągu dnia rośnie
to 1 minuta. W tym czasie temperatura urządzenia po-
aż do wieczora.
nownie zrówna się z temperaturą pomieszczenia.
• Jeśli w miejscu przechowywania urządzenia panuje tem-
• Ruch
Aktywność fizyczna i umysłowa (w mniejszym stopniu)
peratura spoza zakresu temperatury roboczej (patrz Dane
zwiększają temperaturę ciała.
techniczne), przed rozpoczęciem pomiaru należy zrów-
nać temperaturę urządzenia z temperaturą pomiesz-
Porada firmy Beurer
czenia. Zalecamy przechowywanie w pomieszczeniach
Dzięki pomiarowi temperatury ciała otrzymujemy
mieszkalnych, aby zapewnić natychmiastową gotowość
aktualną temperaturę człowieka. W razie wątpli-
urządzenia do pracy.
wości dotyczących interpretacji pomiaru lub w razie wy-
2. Informacje o termometrze
stąpienia wyników znacznie odbiegających od normy (np.
Wartość temperatury waha się w zależności od miejsca
gorączka), należy skontaktować się z lekarzem. To samo
ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to u zdrowych
dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy wy-
ludzi w różnych miejscach ciała może wynosić od 0,2 °C -
stępują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepo-
1 °C (0,4°F - 1,8°F).
kój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszone
tętno, zasłabnięcia itp.
Normalny zakres temperatur dla różnych termometrów
Wyniki pomiaru
Użyty termometr
Temperatura
35,8 °C - 37,6 °C
Termometr czołowy
na czole
(96,4°F - 99,7°F)
m
mm
m
m
w
m
C
C m
m
w
%
w
M
w
N
M
w
N
% U
%
U
M
w
% U
%
U
N
w
% U
%
U
% U
%
U
w
m
m
m
H
m
Distributed by:
EU representative: MEDES LTD,
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
0473
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
3. Descrizione dell'apparecchio
Termometro
1
2
3
4
auricolare
Termometro
convenzionale
Termometro
convenzionale
1 Sensore di misurazione
2 Display
3 Pulsante ON/OFF
4 Vano batterie (retro)
4. Misurazione della temperatura
Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Pri-
ma del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal
vano batterie.
Premere il pulsante ON/OFF.
L'apparecchio emette un segnale acustico.
Tutti i segmenti del display si illuminano.
L'esito della precedente misurazione
viene visualizzato sul display per
ca. 1 secondo.
Non è necessario premere di nuovo il
pulsante On/Off.
Il termometro è pronto per la misura-
zione. " .
Tenere il sensore di misurazione del
termometro al centro della tempia, tra
l'orbita dell'occhio e l'attaccatura dei ca-
pelli. Il corretto posizionamento e il gius-
to contatto con la pelle sono indispensa-
bili per effettuare misurazioni affidabili!
La misurazione si avvia automaticamen-
te non appena il sensore di misurazione
è posizionato. Una barra di avanzamento indica che la mi-
surazione è in corso.
Per non falsare l'esito, è importante restare tranquilli e
non muovere il termometro!
Dopo ca. 6 - 8 secondi l'apparecchio
emette un segnale acustico lungo e l'e-
sito della misurazione viene visualizzato
sul dis play.
Distributed by:
EU representative: MEDES LTD,
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
0473
3. Cihaz açıklamas
Ölçüm değerleri
Kullanılan
termometre
1
2
3
4
36,3 °C - 37,8 °C
geleneksel
(97,3°F - 100,0°F)
termometre
1 Ölçüm sensörü
2 Ekran
3 Açma/Kapama Düğmesi
4 Pil bölmesi (arka tarafta)
4. Vücut sıcaklığını ölçme
Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan
önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin.
Açma/kapama düğmesine basın. Bir
sinyal sesi duyulur. Ekranın tüm öğele-
ri yanar.
Önceki ölçümün sonucu yakl. 1 saniye
boyunca ekranda gösterilir.
Açma/kapama tuşuna yeniden
basmaya gerek yoktur.
Termometre ölçüme hazırdır.
Termometrenin ölçüm sensörünü göz
yuvası ve saç dibi arasında şakağınızın
ortasına tutun. Güvenilir ölçüm
değerlerinin ön koşulu doğru yerleştirme
ve iyi cilt temasıdır!
Ölçüm sensörü ölçüm yerine yerleştiril-
diğinde ölçüm otomatik olarak başlar. Bir
durum çubuğu ölçümün yapıldığını gös-
terir.
Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak
ve termometreyi hareket ettirmemek önemlidir!
Yakl. 6-8 saniye sonra uzun bir sinyal
sesi duyulur ve ölçüm sonucu ekranda
gösterilir.
Cihaz 1 dakika sonra otomatik olarak ka-
panır. Termometreyi açma/kapama tuşunu kullanarak el ile
de kapatabilirsiniz.
Distributed by:
EU representative: MEDES LTD,
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
0473
4. Измерение температуры
36,0 °C – 37,4 °C
Обычный
Новый прибор поставляется уже со вставленными
(96,8°F – 99,3°F)
термометр
батарейками. Перед первым применением удалите с
36,3 °C – 37,8 °C
Обычный
батареек защитную пленку, кончик которой выступает
(97,3°F – 100,0°F)
термометр
из отделения для батареек.
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Раздастся
звуковой сигнал. Все сегменты дисплея
загорятся.
Результат предыдущего измерения
отображается на дисплее примерно на
1 секунду..
Повторное нажатие кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ. не требуется.
Термометр готов для выполнения
измерений.
Прикладывайте измерительный датчик
термометра посередине между глазной
впадиной и корнями волос. Правильное
положение прибора и хороший контакт
с кожей являются условием надежных
результатов измерения!
Процесс измерения запускается
автоматически, как только измеритель-
ный датчик коснется места измерения.
Индикатор выполнения показывает, что измерение идет.
Чтобы не исказить результат измерения, важно во вре-
мя измерения вести себя спокойно и держать термо-
метр неподвижно!
Примерно через 6 – 8 секунд раздастся
продолжительный звуковой сигнал, и
результат измерения отобразится на
дисплее.
Через 1 минуту прибор автоматически отключится. Вы
можете также выключить термометр вручную нажатием
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
„Чтобы начать новое измерение, выключите прибор
2
3
4
вручную. При повторном нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.,
сначала в течение 10 производится обратный отсчет. В
это время прибор заново настраивается.
Во время обратного отсчета не следует выполнять
измерения, в противном случае прибор покажет
результат предыдущего измерения и после тройного
звукового сигнала выключится.
При автоматическом отключении прибор не
перенастраивается.
Distributed by:
EU representative: MEDES LTD,
Beurer GmbH,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Söflinger Str. 218,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
89077 Ulm, Germany
United Kingdom
0473
3. Opis urządzenia
Użyty termometr
1
2
3
4
Termometr douszny
Termometr
tradycyjny
Termometr
tradycyjny
1 Czujnik pomiaru
2 Wyświetlacz
3 Przycisk włączania/wyłączania
4 Komora baterii (tylna strona)
4. Pomiar temperatury
Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed
pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający
z komory baterii.
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zaświe-
cą się wszystkie segmenty wyświetlacza.
Wynik poprzedniego pomiaru zostanie
wyświetlony przez mniej więcej
1 sekundę.
Ponowne potwierdzenie za pomocą
przycisku wł./wył. nie jest konieczne.
Termometr jest gotowy do pomiaru.
Przyłóż czujnik termometru do środka
skroni między oczodołem a linią włosów.
Prawidłowe umieszczenie czujnika i do-
bry kontakt ze skórą to warunki wiary-
godnego wyniku pomiaru!
Pomiar rozpocznie się automatycznie po
umieszczeniu czujnika w miejscu pomia-
ru. Pasek aktywności wskazuje, że urzą-
dzenie wykonuje pomiar.
Podczas pomiaru nie należy się ruszać, aby nie znie-
kształcić wyniku.
Po 6 – 8 sekundach rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i wynik pomiaru pojawi
się na wyświetlaczu.
Po minucie urządzenie automatycznie się
wyłączy. Termometr można także wyłączyć manualnie, na-
ciskając przycisk włączania/wyłączania.
m
m
m
w
m
m
mm
m
mm
m
mm
m
w m
mm
w
mm
m
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FT 45

  • Seite 1 1 Czujnik pomiaru wisowym. W przeciwnym razie nastąpi utrata gwarancji. atención al cliente en la dirección indicada en este do- • C omente a su médico el tipo de termómetro con el que ha El equipo de Beurer Zespół Beurer 2 Pantalla 2 Wyświetlacz • Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej często- cumento.
  • Seite 2 • Thermometer Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie Beurer si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche al dispositivo di massimo e alla norma europea EN60601-1-2 hend einen Arzt. Messmethode...