Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˙ ÙÚÔ¯fi˙ ÏÂÈ¿vÛˆ˙ /ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 10SN
G 12SN
G 13SN
G12SN
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 10SN

  • Seite 1 Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 10SN G 12SN G 13SN • • G12SN Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 15° – 30° English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Csavarkulcs Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Tárcsarögzítő anya Schleifscheibe Depressed center Obniżona tarcza Süllyesztett közepű Χαµηλωµένος Schleifscheibe wheel κεντρικά τροχ ς środkowa tárcsa Tárcsa alátét Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα...
  • Seite 3 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 5: Kickback And Related Warnings

    English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Seite 6 English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
  • Seite 7: Standard Accessories

    English – Do not use separate reducing bushings or adapters – Ensure that ventilation openings are kept clear when to adapt large hole abrasive wheels; working in dusty conditions, if it should become – For tools intended to be fitted with threaded hole necessary to clear dust, first disconnect the tool wheel, ensure that the thread in the wheel is long from the mains supply (use non metallic objects)
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    For your continued safety and electrical shock until the depressed center wheel has come to a protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI complete stop. Apart from avoiding serious accidents, this precaution will reduce the amount AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Seite 9 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 11: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Seite 12: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile Elektrowerkzeugs Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte spannungsführend machen und dem Bediener abfangen können.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens SCHLEIFGERÄTE der Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden Sie niemals durch größere Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt...
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SN G12SN G13SN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 840 W Leerlaufdrehzahl 10000 min Außendurchmesser × lochdurchmesser 100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm Schleif- scheibe Umlaufgeschwindigkeit 72 m/s 80 m/s Gewicht (Gerät selbst.)
  • Seite 15: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie muss das Werkzeug zum Auswechseln des nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Beschädigung innerer Teile. Wartungszentrum zurückgegeben werden. Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung 5.
  • Seite 16: Anmerkung

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 17 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 18 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÓÒ ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. ªÈ· Ù˘¯·›· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· √È Ï¿Ì˜ ·˘Ù¤˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó Û˘¯Ó¿ Ï·ÎÙ›ÛÌ·Ù· Î·È ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ È¿ÛÂÈ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔηÏÔ‡Ó...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ – Σιγουρευτείτε τι το προϊ ν λειάνσεως έχει ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ó· τοποθετηθεί σωστά και σφιχτεί πριν τη χρήση και ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È λειτουργείστε το εργαλείο για 30 δευτερ λεπτα Í·Ó·‰ÔÎÈÌ¿ÛÙÂ...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρξει έντονη δ νηση ή αν ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ παρουσιαστούν άλλες ανωµαλίες. Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ για να ανακαλύψετε την αιτία. Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. να...
  • Seite 22 ¶ƒ√™√Ã∏ ηλεκτρικού ρεύµατος πρέπει να αποσυνδέεται. Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. ∆√À Ã∞ª∏§øª∂¡√À ∫∂¡∆ƒπ∫∞ ∆ƒ√Ã√À (∂ÈÎ. 2) Ειδικά για τη συσκευή λέιζερ, το σέρβις της πρέπει...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 97 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 86 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 24 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 25 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Seite 26 Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i utrzymywać pozycję umożliwiającą narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia zamortyzowanie odrzutu. Jeżeli urządzenie osoby znajdującej się nawet poza miejscem pracy posiada uchwyt boczny, należy zawsze go urządzenia. używać...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Polski Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są odpowiednie DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ dla szlifierki; STWA DOTYCZĄCE PRAC ZWIĄZANYCH Z Tarcze ścierne powinny być przechowywane i PRZECINANIEM użytkowane w odpowiedni sposób, zgodnie z zaleceniami producenta; a) Nie blokować ani nie dociskać tarczy tnącej. Nie Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie próbować...
  • Seite 28: Wyposażenie Standardowe

    Polski Zatrzymaj niezwłocznie, jeśli wystąpi silna wibracja lub WYPOSAŻENIE STANDARDOWE jeśli wykryjesz inne defekty. Jeśli wystąpi taka sytuacja, sprawdź urządzenie by znaleźć przyczynę. (1) Obniżona tarcza środkowa ........1 7. Sprawdź przycisk (2) Klucz ................1 Upewnij się, że przycisk jest rozłączony poprzez (3) Boczny uchwyt ............
  • Seite 29: Konserwacja I Inspekcja

    Dociśnij nakrętkę tarczy używając załączonego klucza, tak jak widać to na Rys. 2. 2. Rozłożenie UWAGA: Użyj powyższych wskazówek tylko w odwrotnej W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań kolejności. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia.
  • Seite 30 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Seite 31 Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a meg pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő szerszámot. elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek rázkódnak, és így a kezelő elveszítheti a okoznak. kéziszerszám feletti uralmat.
  • Seite 32 Magyar A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong FIGYELMEZTETÉSEK pereme eltér a csiszolókorong peremétől. e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt használt korongokat. forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    Magyar – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- termék helyesen van felszerelve és meghúzva, és e támasztva; biztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30 – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, ha –...
  • Seite 34: Ellenőrzés És Karbantartás

    Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor húzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózati azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi dugaszolóaljzatból (használjon valamilyen nem fémből Szerződéses Szerviz Központba. készült tárgyat), és ügyeljen rá, nehogy megsérüljenek...
  • Seite 35 érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. GARANCIA Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére is alkalmazható. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos FIGYELEM előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 36 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 37: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. postavte mimo oblast rotujícího příslušenství a Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými na jednu minutu spus te elektrický nástroj na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe maximální rychlost bez zátěže. se ovládají.
  • Seite 38 Čeština Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších o obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do bodu elektrických nástrojů. zaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou vyhození...
  • Seite 39: Standardní Příslušenství

    Čeština – Při řezání brusným nástrojem s břitovými destičkami, – Zajistěte, aby jiskry vznikající při broušení nebyl příčinou odmontujte kryt kotouče (standardní příslušenství) a nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nasa te kryt kotouče s bočním krytem podle Obr. 3 nebo na hořlavé...
  • Seite 40 POZOR Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO a ZÁRUKA zařízení je odpojeno od zdroje elektrického proudu, Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ aby se předešlo vážnému úrazu. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady 1. Montáž (Obr. 2) nebo poškození...
  • Seite 41 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 97 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 86 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 42 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 43 Türkçe Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları 5) Servis durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz yaptırın.
  • Seite 44 Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını Kesinlikle kesme diski hareket etmeye devam veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. ederken diski kesme noktasından çıkarmaya b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında çalıßmayın; aksi takdirde geri tepme olußabilir. tutmayın. Diskin sıkıßma nedenini araßtırın ve gidermek için Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir.
  • Seite 45 Türkçe – Yüzey taßlama ißlemlerinde kesme disklerini kullanmayın; – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu – Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesi diåer kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde gibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin;...
  • Seite 46 Hitachi yetkili Servis Merkezi temiz olduåundan emin olun. Tozun temizlenmesi tarafından yapılmalıdır. gerekirse, önce aletin elektrik baålantısını kesin (metal Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım olmayan nesneler kullanın) ve içerideki parçalara zarar amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile vermemeye özen gösterin.
  • Seite 47 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 97 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 86 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Seite 48 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 49 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu electrică...
  • Seite 50 Română Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge d) Fiţi foarte precauţi atunci când lucraţi colţuri, suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă muchii ascuţite etc. Evitaţi contactul brusc cu scape de sub control. piesa și împiedicarea accesoriului. m) Nu utilizaţi scula electrică...
  • Seite 51 Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Asiguraţi-vă că discurile și vârfurile sunt montate în tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică conformitate cu indicaţiile producătorului; și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt a discului.
  • Seite 52: Înainte De Utilizare

    Română ÎNAINTE DE UTILIZARE UTILIZAREA PRACTICĂ A POLIZORULUI UNGHIULAR 1. Sursa de alimentare cu energie electrică Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie 1. Presiunea electrică ce urmează a fi folosită este conformă cu Pentru a prelungi durata de viaţă a mașinii și pentru cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.
  • Seite 53 Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Identificati măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru Hitachi se vor efectua numai la o unitate service protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea autorizată de Hitachi. expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Seite 54: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 55: Udarec Nazaj In Povezana Opozorila

    Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen Vsak, ki vstopi v delovno območje, mora imeti delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne dele. na sebi osebno zaščitno opremo. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko odletijo iz neposrednega območja obdelave in VARNOSTNI UKREP...
  • Seite 56 Slovenščina Preglejte in ustrezno ukrepajte, tako da odpravite c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se električno orodje premakne ob morebitnem razlog za zatikanje kolesa. udarcu nazaj. d) Rezanja ne zaženite v obdelovancu. Pustite, da Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri kolo vzpostavi polno hitrost in ga počasi premikanja kolesa na mestu udarca.
  • Seite 57: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G10SN G12SN G13SN Napetost (po območjih)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč* 840 W Hitrost brez obremenitve 10000 min Zunanj premer x premer luknje 100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm Kolo Hitrost periferne naprave 72 m/s...
  • Seite 58 Ko stroja ne uporabljajte morate izključiti vir napetosti. GARANCIJA MONTAŽA IN DEMONTAŽA PRITISNJENEGA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ SREDNJEGA KOLESA (Skica 2) državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak POZOR Prepričajte se, da izključite napetost (OFF/IZKLOP) ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Seite 59 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 60 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Seite 61 PyccÍËÈ èpËÌaÀÎeÊÌocÚË, paÁÏep oÚÇepcÚËÓ ÍoÚopêx Ìe m) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop, ecÎË Çê coÇÔaÀaeÚ c ycÚaÌaÇÎËÇaeÏêÏ ËÁÀeÎËeÏ ÀepÊËÚe eÖo ÄÎËÁÍo Í ceÄe. íÎeÍÚpoÔpËÄopa, paÁÄaÎaÌcËpyeÚcÓ, ÄyÀeÚ cËÎëÌo èpË cÎyäaÈÌoÏ coÔpËÍocÌoÇeÌËË c ÇpaçaïçeÈcÓ ÇËÄpËpoÇaÚë Ë ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚëï, oÌa ÏoÊeÚ ÁaáeÔËÚëcÓ Áa Çaåy ÍoÌÚpoÎÓ...
  • Seite 62 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄo ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË paÄoÚe c b) He ÁaÌËÏaÈÚe ÔoÁËáËï Ìa ÎËÌËË ËÎË ÔoÁaÀË yÖÎaÏË, ocÚpêÏË ÍpaÓÏË Ë Ú. À.. àÁÄeÖaÈÚe ÇpaçaïçeÖocÓ ÍpyÖa. ÚpÓcÍË Ë ocÚaÌoÇÍË ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ. KoÖÀa ÍpyÖ Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê cÀÇËÖaeÚcÓ Ç cÚopoÌy oÚ ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÚpÓcÍa oÄêäÌo ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚË ÇaåeÖo ÚeÎa, ÚoÖÀa ÇepoÓÚÌaÓ...
  • Seite 63 PyccÍËÈ – EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄopyÀoÇaÌ ÁaçËÚÌêÏ – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÍpê, oÄpaÁyïçËecÓ Ç ÔpËcÔocoÄÎeÌËeÏ, ÌËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe Ôpoáecce paÄoÚê, Ìe ÓÇÎÓïÚcÓ ËcÚoäÌËÍoÏ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÄeÁ íÚoÖo ÁaçËÚÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ; oÔacÌocÚË, ÌaÔpËÏep, Ìe ÔoÔaÀaïÚ Ìa ÎïÀeÈ ËÎË – При использовании инструмента с абразивной Ìe ÇocÔÎaÏeÌÓïÚ...
  • Seite 64 PyccÍËÈ OÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë ÚaÍÊe Ç ÚoÏ, äÚo oÄpaÄaÚêÇaeÏoÖo ËÁÀeÎËÓ Ç cÚopoÌy oÔepaÚopa (PËc. åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ 1 ÌaÔpaÇÎeÌËe B). KoÖÀa ÔepeÀÌÓÓ ÍpoÏÍa ycÚaÌoÇÎeÌ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ Ë ÖaÈÍa ÍpeÔÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÄyÀeÚ ÍpyÖa ÌaÀeÊÌo ÁaÚÓÌyÚa. OÄpaÚËÚecë Í paÁÀeÎy ÀoÎÊÌêÏ...
  • Seite 65 1. OÄcÎeÀoÇaÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ìe ËÏeeÚ ÚpeçËÌ Ë ÀeÙeÍÚoÇ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 67 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 71 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 72 și EN61000 și cu Directivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Οδηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe este autorizat să întocmească fișa tehnică. Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

Diese Anleitung auch für:

G 12snG 13sn

Inhaltsverzeichnis