Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 13SBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 13SBL

  • Seite 1 Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 13SBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 15° – 30° 5 mm 12 mm English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover”...
  • Seite 3 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la macchina. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor familiariser avec leur signification...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 5 English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Seite 6 English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
  • Seite 7: Specifications

    English – Do not use separate reducing bushings or adapters – Ensure that ventilation openings are kept clear when to adapt large hole abrasive wheels; working in dusty conditions, if it should become – For tools intended to be fitted with threaded hole necessary to clear dust, first disconnect the tool wheel, ensure that the thread in the wheel is long from the mains supply (use non metallic objects)
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power If in doubt, wear the protective equipment. When the machine is not use, the power source Tools must be carried out by a Hitachi Authorized should be disconnected. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 9 The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with depending on the ways in which the tool is used. statutory/country specific regulation. This guarantee does...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
  • Seite 11: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Seite 12: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in der für die gewählte Schleifscheibe passenden SCHLEIFGERÄTE Größe und Form. Passende Flansche stützen die Schleifscheibe – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens angegebene Geschwindigkeit der Schleifscheibe.
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G13SBL Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 580 W Leerlaufdrehzahl 10000 min Außendurchmesser × lochdurchmesser 125 × 22,23 mm Schleif- scheibe Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht (Gerät selbst.) 1,4 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Seite 15: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    Schürze sollte getragen werden, wenn sie 6. Liste der Wartungsteile erforderlich ist. ACHTUNG Tragen Sie im Zweifelsfall Schutzausrüstung. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Netzstecker gezogen werden. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 16: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 17 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 18 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence f) La taille d'ancrage des roues, brides, plaques ou mauvais alignement d'arrêt, autres accessoires doit être adaptée à l'arbre de d'endommagement de pièces ou toute autre l'outil électrique. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant qui ne correspondent pas au matériel de montage...
  • Seite 19 Français n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ électrique. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Le ventilateur du moteur risque d'attirer la MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre a) Utilisez uniquement des types de meules risque de provoquer un court-circuit.
  • Seite 20: Accessoires Standard

    Français d) Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont la pièce à usiner. Laissez la meule tourner jusqu'à équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu’ils sont vitesse maximale avant de la faire à nouveau nécessaires.
  • Seite 21: Avant La Mise En Marche

    Français AVANT LA MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT 1. Source de puissance 1. Pression S’assurer que la source de puissance àutiliser Pour prolonger la vie de la machine et réaliser un correspond àla puissance indiquée sur la plaque fini de première qualité, il est important de ne pas signalétique du produit.
  • Seite 22 à vide en plus des temps de Les réparations, modifications et inspections des déclenchements) outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Seite 23 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 24 Italiano Gli accessori dalle dimensioni errate non possono e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati essere adeguatamente protetti o controllati. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni f) La dimensione del mandrino di mole, flangie, che potrebbero influenzare negativamente il platorelli di supporto o di qualsiasi altro accessorio funzionamento dell'elettroutensile.
  • Seite 25: Kickback And Related Warnings

    Italiano m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state e) Non fissate una lama da moto sega per intagliare trasportando al vostro fianco. il legno o una lama di sega dentata. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante Tali lame creano rinculo e perdita del controllo potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando frequenti.
  • Seite 26: Accessori Standard

    Italiano Investigate e prendete i necessari provvedimenti – Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con per eliminare la causa dell'inceppamento della il prodotto abrasivo incollato, e quando sono mola. richiesti. d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da –...
  • Seite 27: Prima Dell'uso

    Italiano PRIMA DELL’USO APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE 1. Alimentazione 1. Pressione da esercitare Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un usare sia compatibile con le caratteristiche relative lavoro di rifinitura di prima qualità, è importante all’alimentazione di corrente specificate nella che la macchina non sia sovraccaricata esercitando piastrina dell’apparecchio.
  • Seite 28: Manutenzione E Controlli

    GARANZIA (4) Avvitare il dado ruota sull’asse. (5) Premendo il pulsante con una mano, bloccare l’asse Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità facendo girare la ruota centrale incassata lentamente alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. con l’altra mano.
  • Seite 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 30 Nederlands Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch doeleinden waarvoor dit niet geschikt is kan gevaar gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, opleveren en lichamelijk letsel veroorzaken. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch c) Gebruik geen toebehoren die niet specifiek gereedschap opbergt.
  • Seite 31 Nederlands j) Houd het elektrisch gereedschap vast bij de a) Houd het elektrische gereedschap stevig in uw geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren greep en houd uw lichaam en arm in een positie van een karwei waarbij het snijtoebehoren in waarbij terugslagkrachten opgevangen kunnen contact kan komen met verborgen bedrading of worden.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Nederlands AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SPECIFIEK VOOR DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN DE SLIJPMACHINE a) Laat het doorslijpwiel niet vastlopen en oefen – Controleer dat de op het wiel aangegeven snelheid er geen overmatige druk op uit. Probeer geen gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van overmatige diepe insnijding te maken.
  • Seite 33 Nederlands 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing STANDAARD TOEBEHOREN Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, (1) Sleutel ................. 1 laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden (2) Handgreep ..............1 lang op een veilige plek proefdraaien en stop De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging onmiddellijk als u trillingen voelt of andere op ieder moment worden veranderd.
  • Seite 34: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE Zet de schijfmoer vast met de meegeleverde sleutel, De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is zoals u kunt zien op Afb. 2. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke 2. Demonteren richtlijnen.
  • Seite 35 Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
  • Seite 36 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 37 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio Compruebe si las piezas móviles están mal debe estar dentro de la clasificación de capacidad alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u de su herramienta metálica.
  • Seite 38 Español El accesorio giratorio podría agarrar la superficie e) No coloque una cuchilla talladora de madera o y descontrolar la herramienta eléctrica. cuchilla dentada en la sierra. m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica Dichas cuchillas a menudo producen rebote y cuando la lleve al lado.
  • Seite 39: Especificaciones

    Español No trate de eliminar la rueda de corte del corte – Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla. mientras la rueda esté en movimiento, ya que No utilice productos descascarillados, agrietados o podría producirse un rebote. defectuosos; Investigue y tome medidas correctoras para –...
  • Seite 40: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 7. Confirme el botón ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Confirme que el botón pulsador esté desactivado presionando el botón pulsador dos o tres veces 1. Alimentación antes de conectar la alimentación de la herramienta Asegurarse de que la alimentación de red que ha eléctrica (vea la Fig.
  • Seite 41 Español por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA Esta lista de repuestos será de utilidad si es ALISADO (Fig. 2) presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la PRECAUCION Cerciórese de desconectar la alimentación...
  • Seite 42 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 43 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e g) Não utilize um acessório danificado. Antes de limpas. cada utilização, proceda à inspecção de acessórios, As ferramentas de corte com uma manutenção como discos abrasivos relativamente a lascas e adequada e extremidades afiadas são menos fissuras, disco de respaldo em relação a fissuras, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 44 Português Os discos para os quais a ferramenta eléctrica p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de refrigeração. não concebida não poderão A utilização de água ou de outros líquidos de adequadamente protegidos e não são seguros. refrigeração pode causar electrocussão ou choque. b) A protecção deve ser anexada à...
  • Seite 45: Acessórios-Padrão

    Português e) Painéis de suporte ou qualquer peça de trabalho – Certifique-se de o produto abrasivo está de tamanho excessivo para minimizar o risco correctamente instalado e apertado antes de utilizar de atracamento de disco e recuo. e coloque a ferramenta a funcionar sem carga As peças de trabalho grandes tendem a vergar durante 30s numa posição segura e pare sob o próprio peso.
  • Seite 46 Português 8. Para prender a empunhadeira lateral ANTES DA OPERAÇÃO Aparafuse a empunhadeira lateral na tampa do equipamento. 1. Fonte de energia Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada está conforme às exigências especificadas na placa APLICAÇÃO PRÁTICA DA REBARBADORA identificadora do produto.
  • Seite 47: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA roda com a parte dentada do eixo, prendendo-os depois. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às (3) Ajuste a protuberância do esmeril na porca de roda. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta (4) Aparafuse a arruela de roda no eixo.
  • Seite 49 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 51 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 52 2009 en lugar de 98/37/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

G 10sq

Inhaltsverzeichnis