Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Soehnle COMFORT JAZZ XL Bedienungsanleitung

Soehnle COMFORT JAZZ XL Bedienungsanleitung

Wärmedecke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMFORT JAZZ XL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
COSY HEATING BLANKET
COMFORT JAZZ XL
COMFORT JAZZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Soehnle COMFORT JAZZ XL

  • Seite 1 COSY HEATING BLANKET COMFORT JAZZ XL COMFORT JAZZ BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Svenska Русский Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found at the SOEHNLE home- page at: www.soehnle.com Vous trouverez le mode d’emploi également sur le site Internet SOEHNLE à l’adresse suivante : www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono riportate anche alla pagina internet di SOEHNLE: www.soehnle.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr • Dieses Gerät arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Gerät: - Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden.
  • Seite 5 • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen- stände in das Wärmegerät.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung Und Bedienelemente

    3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente • Wärmeelement mit Stoffbezug • Ein-/Ausschalter mit Temperaturregler und Betriebsleuchte Niedrige Temperatur für eine längere Benutzung* Mittlere Temperatur Hohe Temperatur, jedoch nicht für die längere Verwendung geeignet. * Wählen Sie bitte die niedrigste Temperaturstufe, wenn Sie das Gerät länger als eine Stunde betreiben.
  • Seite 7: Temperatureinstellung

    Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Regler auf Position "0" steht, bevor Sie die Wärmedecke anschließen und einschal- ten. Um die Wärmedecke einzuschalten und die gewünschte Temperatur einzustellen, wählen Sie diese auf dem Thermostat. Wenn Sie die Temperatur auf dem Thermostat einstellen, schaltet sich die Wärmedecke ein und die Betriebsanzeige beginnt zu leuchten.
  • Seite 8: Automatische Abschaltung

    6. Automatische Abschaltung Die elektrische Wärmedecke schaltet nach 90 Minuten Dauerbetrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Heizkissen nie ohne Über- wachung in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte bleibt eingeschaltet. Um das Heizkissen erneut einzuschalten, stellen Sie den Temperaturregler zunächst auf Position „0“...
  • Seite 9: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    Bewahren Sie diese Gebrauch Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
  • Seite 10: Konformität

    10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der Homepage: www.soehnle.com 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Verordnung 2002/96/...
  • Seite 11: Garantie

    13. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Seite 12: Technische Daten

    Bestandteile bescheinigt. Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Seite 13: Proper Use

    You will then be able to enjoy this device for a long time. Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Seite 14: Safety Information

    2. Safety information Danger • This device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device.
  • Seite 15 • Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. • Do not insert any needles or pointy objects into the device.
  • Seite 16: Description Of The Device And Operating Elements

    3. Description of the device and operating elements • Heat element with fabric cover • On/off switch with thermostat and operating light Low temperature for longer-term use* Medium temperature High temperature, not suitable for long-term use. * Please select the lowest possible temperature level if the device is operated for more than one hour.
  • Seite 17: Temperature Setting

    Note: Ensure that the thermostat is at the “0” position before connecting the heated blanket and switching it on. In order to switch the heated blanket on and to set the desired temperature, simply select that temperature on the thermostat. When setting the temperature on the thermostat, the heated blanket will switch on and the indicator light will light up.
  • Seite 18: Automatic Shut-Off

    6. Automatic shut-off The electric heated blanket shuts off automatically after 90 minutes of continuous use. This saves energy and grants additio- nal safety in that the heated blanket is never in operation without supervision. The indicator light will continue to be lit. In order to switch the heated blanket back on again, first set the thermostat to “0”...
  • Seite 19: Storage And Periodic Inspection

    Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! zusammengeschoben oder gefalt Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Verwenden Sie das Heizkissen nicht Verwenden Sie das Heizkissen nu...
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com. 11. Disposal of used electronic devices...
  • Seite 21: Guarantee

    13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
  • Seite 22: Technical Information

    220-240 V ~ 50 Hz The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. All SOEHNLE heat products are marked with the Eco-Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any substances that are harmful to your health.
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Danger • Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette rai- son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique : - Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. - Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état.
  • Seite 25 • Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénèt- re dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans la chaufferette.
  • Seite 26: Description De L'appareil Et Éléments De Commande

    3. Description de l'appareil et éléments de commande • Élément chauffant avec housse en tissu • Interrupteur Marche/Arrêt avec thermostat et témoin de fonc- tionnement Température basse pour une utilisation prolongée* Température moyenne Température élevée. Ne convient pas pour une utili- sation prolongée.
  • Seite 27: Réglage De La Température

    Remarque : assurez-vous que le thermostat est en position "0" avant de raccorder et d'allumer la couverture chauffante. Pour allumer la couverture chauffante et régler la température souhai- tée, sélectionnez celle-ci sur le thermostat. Lorsque vous réglez la température sur le thermostat, la couverture chauffante s'allume et le témoin de fonctionnement s'allume.
  • Seite 28: Extinction Automatique

    6. Extinction automatique La couverture chauffante électrique s'éteint automatiquement après une utilisation continue de 90 minutes. Ceci permet d’économiser l’énergie et à l'utilisateur d’être sûr que la couver- ture chauffante ne fonctionne jamais sans surveillance. Le témoin de fonctionnement reste allumé. Pour rallumer la cou- verture chauffante, positionnez le thermostat tout d'abord sur "0"...
  • Seite 29: Rangement Et Contrôle Régulier

    Bewahren Sie diese Gebrauch Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
  • Seite 30: Conformité

    10. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives euro- péennes applicables. Vous trouverez la déclaration de conformité CE sur www.soehnle.com 11. Élimination des appareils électriques usagés Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la directive sur les déchets d'équipements électriques et...
  • Seite 31: Garantie

    13. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gra- tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica- tion par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
  • Seite 32: Données Techniques

    220-240 V ~ 50 Hz L'appareil est équipé d'une double isolation et est confor- me à la classe de protection 2. Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 re connue dans le monde qui certifie l'innocuité de tous les composants textiles.
  • Seite 33: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
  • Seite 34: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo • Dato che l'apparecchio funziona con la tensione di rete, vigo- no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile.
  • Seite 35 • Prima di pulirlo, separare l'apparecchio dalla rete. Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • Non infilare aghi o oggetti appuntiti nell'apparecchio termico. Avvertimenti •...
  • Seite 36: Descrizione Degli Apparecchi Ed Elementi Di Controllo

    3. Descrizione dell'apparecchio ed elementi di controllo • Elemento termico con fodera di tessuto • Interruttore ON/OFF con regolatore della temperatura e spia di esercizio Temperatura bassa per un impiego prolungato* Temperatura media Temperatura elevata, non indicata a un uso prolungato. * Se si desidera utilizzare l'apparecchio per più...
  • Seite 37: Impostazione Della Temperatura

    Nota: assicurarsi che il regolatore sia in posizione "0" prima di collegare e accendere la coperta termica. Per accendere la coper- ta termica e impostare la temperatura desiderata, selezionare la temperatura sul termostato. Quando si imposta la temperatura sul termostato la coperta termica si accende e la spia di esercizio si illumina.
  • Seite 38: Spegnimento Automatico

    6. Spegnimento automatico La coperta termica elettrica si spegne automaticamente dopo 90 minuti di esercizio continuo. Così si risparmia energia e aumenta la sicurezza di non lasciare mai in funzionamento la coperta ter- mica senza sorveglianza. La spia di esercizio resta accesa. Per riaccendere la coperta ter- mica impostare il regolatore della temperatura prima sullo „0“...
  • Seite 39: Conservazione E Controllo Regolare

    anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! zusammengeschoben oder gefalt Nutzung gut auf.
  • Seite 40: Conformità

    10. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con- forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni perti- nenti delle direttive europee applicabili. La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina www.soehnle.com. 11. Smaltimento di apparecchi elettrici usati Al termine della vita utile, smaltire l'apparecchio in conformità...
  • Seite 41: Garanzia

    13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Il Safety Concept SOEHNLE garantisce al consumatore il massimo livello di sicurez- za. La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati stan- dard di sicurezza SOEHNLE, come ad es. il monitoraggio dell'attivazione, l'isolamento della resistenza, l'Auto Off Timer, la protezione dell'ingresso della...
  • Seite 43: Doelmatig Gebruik

    In dat geval zult u lang plezier aan uw toestel hebben. Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar • Dit toestel werkt met netspanning. Daarom gelden dezelfde veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
  • Seite 45 • Voor de reiniging het toestel van het net ontkoppelen. Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. • Steek geen naalden of scherpe voorwerpen in het verwarmingstoestel.
  • Seite 46: Beschrijving Van Het Apparaat En Bedieningselementen

    3. Beschrijving van het apparaat en bedieningselementen • Verwarmingselement met stoffen overtrek • Aan/uit schakelaar met temperatuurregelaar en controlelampje Lage temperatuur voor een lange gebruiksduur* Gemiddelde temperatuur Hoge temperatuur, niet geschikt voor een lange gebru- iksduur. * Gebruik het laagste temperatuurniveau indien u het apparaat langer dan een uur laat werken.
  • Seite 47: Temperatuurinstelling

    Opmerking: Zorg ervoor dat de regelaar op "0" staat vooraleer u de warmtedeken aansluit en aanzet. Om de warmtedeken aan te zetten en de gewenste temperatuur te regelen, gebruikt u de ther- mostaat. Zodra u op de thermostaat de temperatuur instelt, scha- kelt de warmtedeken aan en begint het controlelampje te bran- den.
  • Seite 48: Automatische Uitschakeling

    6. Automatische uitschakeling De elektrische warmtedeken schakelt na een ononderbroken wer- king van 90 minuten automatisch uit. Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat de warmtedeken nooit zonder toezicht werkt. Het controlelampje blijft aan. Om de warmtedeken opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op „0“...
  • Seite 49: Bewaring En Regelmatige Controle

    Bewahren Sie diese Gebrauch Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
  • Seite 50: Conformiteit

    Tel: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationaal Tel: +49 26 04 97 70 Maandag tot vrijdag van 9u00 tot 12u00 CET Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact- formulier op de SOEHNLE-homepage, soehnle.com, in te vullen of via de post.
  • Seite 51: Garantie

    13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textielbe- standdelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. Het SOEHNLE Safety Concept garandeert de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteria en hoge...
  • Seite 53: Uso Conforme A Lo Previsto

    Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com.
  • Seite 54: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad Peligro • Este aparato funciona con tensión de red. Por tanto, le son aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado.
  • Seite 55 • Antes de limpiarlo, separe el aparato de la red. Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • No inserte agujas u objetos cortantes en el dispositivo térmico.
  • Seite 56: Descripción Del Aparato Y Elementos De Control

    3. Descripción del aparato y elementos de control • Elemento térmico con funda de tela • Interruptor on/off con regulador de temperatura y luz de control Temperatura baja para una utilización larga* Temperatura mediana Temperatura alta, no adecuada para una utilización larga.
  • Seite 57: Ajuste De La Temperatura

    Nota: Asegúrese de que el regulador esté en posición "0" antes de conectar y encender la manta térmica. Para encender la manta térmica y ajustar la temperatura deseada, selecciónela en el termostato. Cuando se ajusta la temperatura en el termostato, se enciende la manta y el indicador de funcionamiento.
  • Seite 58: Apagado Automática

    6. Apagado automática La manta eléctrica se apagará automáticamente al cabo de 90 minutos de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía y ofrece una mayor seguridad para que la manta térmica no funcione nunca sin vigilancia. El indicador de funcionamiento se queda encendido. Para encen- der la manta térmica de nuevo, ponga primero el regulador de temperatura en la posición "0"...
  • Seite 59: Conservación Y Comprobaciones Periódicas

    anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! zusammengeschoben oder gefalt Nutzung gut auf.
  • Seite 60: Conformidad

    10. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las direc- tivas europeas aplicables. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de...
  • Seite 61: Garantía

    13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva...
  • Seite 62: Datos Técnicos

    220-240 V ~ 50 Hz El aparato está doblemente aislado y corresponde a la clase de protección 2. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles.
  • Seite 63: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning • Produkten använder nätspänning. Därför gäller samma säker- hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
  • Seite 65 • Dra ur kontakten innan produkten rengörs. Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • Stick inte in nålar eller spetsiga föremål i värmaren. Varningar •...
  • Seite 66: Beskrivning Av Anläggning Och Reglage

    3. Beskrivning av produkt och reglage • Värmeelement med tygöverdrag • Till-/ från-knapp med temperaturinställning och kontrollampa Låga temperaturer för längre användning* Medelhög temperatur Hög temperatur, som inte är lämpad för längre tids användning. * Välj det lägsta temperatursteget om du ska använda produkten mer än en timme.
  • Seite 67: Temperaturinställning

    Anmärkning: Kontrollera att reglaget står på "0" innan du sätter i kontakten och slår på värmen. Välj önskad temperatur på termos- taten för att starta uppvärmningen. När man ställer in temperatu- ren på termostaten, slås värmen på och kontrollampan tänds. När man ställer termostaten på...
  • Seite 68: Automatisk Avstängning

    6. Automatisk avstängning Efter 2,5 timmes kontinuerlig drift stängs den elektriska värme- madrassen av automatiskt. Det ska förhindra att värmemadrassen är på utan övervakning. Kontrollampan fortsätter lysa. För att slå på värmemadrassen igen, ska temperaturreglaget ställas på "0" och därefter på önskad temperatur. Dra ur kontakten när du inte ska använda värmekudden längre.
  • Seite 69: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    Bewahren Sie diese Gebrauch Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
  • Seite 70: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 09:00 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
  • Seite 71: Garanti

    13. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
  • Seite 72: Tekniska Data

    180W / 100 W Märkspänning 220-240 V ~ 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE Safety Concept garanterar högsta möjliga säkerhet för konsumenten.
  • Seite 73: Применение По Назначению

    с инструкцией по эксплуатации и соблюдайте указания по уходу и безопасности. При соблюдении этих условий прибор будет радовать Вас в течение долгого времени. Следует сохранить эту инструкцию для последующего использования или для случая передачи прибора другому лицу. Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем веб-сайте www.soehnle.com.
  • Seite 74: Указания По Технике Безопасности

    2. Указания по технике безопасности Опасность • Этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому здесь действуют такие же предписания по технике безопасности как для любого другого электрического прибора: - Эксплуатировать прибор следует только с заданным сетевым напряжением. - Перед каждым запуском прибора необходимо проверять, чтобы...
  • Seite 75 • Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки. • Перед проведением очистки отсоедините прибор от сети. При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор использовался только в абсолютно сухом состоянии.
  • Seite 76: Описание Прибора И Элементы Управления

    3. Описание прибора и элементы управления • Нагревательный элемент с покрытием из ткани • Переключатель с регулятором температуры и индикатором питания ВЫКЛ. Низкая температура для длительного использования* Средняя температура Высокая температура, не предназначена для длительного использования. * Если Вы собираетесь использовать устройство более одного часа, установите наименьшую температуру. 4. Включение...
  • Seite 77: Регулировка Температуры

    Примечание: Убедитесь, что регулятор температуры находится в положении «0», затем подключите грелку- одеяло к электросети и включите ее. Для включения грелки- одеяла и установки желаемой температуры используйте регулятор температуры. Когда температура на регуляторе температуры будет установлена, грелка-одеяло начнет нагреваться, и загорится индикатор питания. Если...
  • Seite 78: Автоматическое Выключение

    6. Автоматическое выключение Электрическое одеяло автоматически выключается через 90 минут постоянной работы. Это экономит энергию и защищает от того, что одеяло не будет долго греться без контроля. Световой индикатор остаётся включенным. Чтобы снова включить нагрев, сначала установите регулятор температуры в положение "0" и затем на нужную температуру.
  • Seite 79: Хранение И Регулярный Контроль

    Bewahren Sie diese Gebrauch Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise anweisung für die spätere Stecken Sie keine Nadeln in das H sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Nutzung gut auf. Bewahren Sie diese Gebrauchs- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen ni anweisung für die spätere sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
  • Seite 80: Соответствие

    Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия) За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 09:00 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE soehnle.com или вышлите его по почте.
  • Seite 81: Гарантия

    13. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 5 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и...
  • Seite 82: Технические Данные

    180 Вт / 100 Вт Номинальное напряжение 220 - 240 В ~ 50 Гц Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Все нагревательные изделия ф. SOEHNLE имеют всемирно признанный сертификат Ökotex 100, подтверждающий несомненную безопасность в отношении здоровья всех текстильных компонентов.
  • Seite 84 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Diese Anleitung auch für:

Comfort jazz

Inhaltsverzeichnis