Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Soehnle RSS1001-135090-W2E-B Bedienungsanleitung
Soehnle RSS1001-135090-W2E-B Bedienungsanleitung

Soehnle RSS1001-135090-W2E-B Bedienungsanleitung

Akku-wärmekissen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RSS1001-135090-W2E-B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-WÄRMEKISSEN
CORDLESS HEAT PILLOW
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Soehnle RSS1001-135090-W2E-B

  • Seite 1 AKKU-WÄRMEKISSEN CORDLESS HEAT PILLOW BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2: Quick Start

    Deutsch English Français Italiano Lesen Sie die Nederlandse sorgfältig dur Español Bewahre Svenska anweisun Český Nutzung Polski Русский Stecken Sie ke Quick Start Verwenden Si zusammenges Verwenden Si geschlossenen Nicht chloren! Das Heizkissen Der Kissenbez Temperatur ge Nicht chemisch Das Heizkissen getrocknet we Der Kissenbez getrocknet we...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weitergeben – auf. Diese Bedienungsanleitung sowie weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie das Wärmekissen nur, wie in dieser Anleitung beschrieben. Lagern oder laden Sie das Wärmekissen nicht im Freien. Verwenden Sie nur das Original- Bedienteil von Soehnle. Bei Verwendung von anderen Bedienteilen, welche nicht vom Hersteller empfohlen werden, erlischt die Garantie.
  • Seite 5: Lieferumfang

    Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen. 16. Den Akku im Bedienelement nur mit dem Original-Ladegerät Modell RSS1001-135090-W2E-B laden. 17. Laden Sie den Akku im Bedienelement des Wärmekissens vor der ersten Verwendung vollständig auf (siehe Inbetrieb- nahme/Akku laden).
  • Seite 6: Bedienelement

    4. Bedienelement Temperaturregler mit Akku und LED- Anzeige für 4 Temperaturstufen und Ladeanzeige 5. Inbetriebnahme Laden des Akkus Der Akku im Bedienelement muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw. längerer Nichtbenutzung mindestens 3-4 Stunden aufgela- den werden. Das Akku-Wärmekissen ist für ca. 1,5 - 4 Stunden Betrieb ausgelegt.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    Produkt schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat. Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an- bzw. aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zir- kuliert. Es darf kein Wärmestau entstehen. Lesen Sie die folgenden Sicherheits sorgfältig durch, bevor Sie das Heiz Bewahren Sie diese G anweisung für die spä...
  • Seite 8: Meldungen

    Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Produkten abgegeben werden muss. 11. Verbraucher-Service Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren Ansprechpartnern des SOEHNLE-Verbraucher-Service gerne zur Verfügung: Deutschland Tel: (08 00) 5 34 34 34 (kostenlos) International Ph.: +49 26 04 97 70...
  • Seite 9: Garantie

    12. Garantie Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die Garantie ansprüche müssen Sie unverzüglich nach Auf treten des Defekts innerhalb der Garantiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaffenheit der Produkte.
  • Seite 10: Technische Daten

    ⎓ Modell: RSS1001-135090-W2E-B Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A Output: 1500 mA max. 13,5 W Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100, das die gesundheitliche Unbedenk lichkeit aller textilen Bestandteile bescheinigt. 11.0.00824 Hohenstein SOEHNLE steht für ein ausgewogenes Leben.
  • Seite 11: Proper Use

    Please store this manual for future use or when passing this pro- duct along to others. This operating manual and other information can be found on our website at www.soehnle.com.
  • Seite 12: Safety Information

    1. Always use the heat pillow as described in this manual. 2. Never store or charge the heat pillow outdoors. 3. Use only the original operating panel by Soehnle. The gua- rantee is void when using other operating panels not recom- mended by the manufacturer.
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    15. Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat- sensitive persons in particular should use the product with care and interrupt the treatment in a timely manner. 16. Use only the original charger model RSS1001-135090- W2E-B to charge the rechargeable battery in the operating element.
  • Seite 14: Operating Element

    4. Operating element Temperature control with rechar- geable battery and LED display for 4 temperature levels and char- ging status display 5. Start-up operation Charging the rechargeable battery The rechargeable battery in the operating element must be char- ged for at least 3-4 hours prior to first use or after not having been used for a long time.
  • Seite 15: Cleaning And Care

    IEC regulation regarding user safety. The device will generate a mild heat that has no harmful effects. Attention: Please ensure that the heat pillow sits loosely, i.e. some air circulates between the heat pillow and your skin during use. Accumulation of heat must be prevented. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Seite 16: Notifications

    Ph.: (08 00) 5 34 34 34 (free of charge) International Ph.: +49 26 04 97 70 Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET If you'd like to contact us in writing, please use the contact form at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com or use postal mail.
  • Seite 17: Guarantee

    12. Guarantee Leifheit AG grants you 2 years guarantee as of the date of purchase (or for order upon receipt of the goods) for the quality product at hand. The guarantee claims must be asserted immedi- ately upon occurrence of the defect within the guarantee period. The guarantee is limited to the quality of the products.
  • Seite 18: Technical Information

    SOEHNLE stands for a life in balance. People have put their trust into the prover- bial quality of this major brand since 1868.
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    Conservez cette notice pour l’utilisation future ou remettez-la aux autres personnes si vous vous séparez du produit. Vous pouvez consulter cette notice et d’autres informations sur notre site Internet www.soehnle.com...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    2. Ne stockez ni ne rechargez le coussin chauffant à l’extérieur. 3. Utilisez uniquement l’élément de commande d‘origine Soehnle. La garantie cesse en cas d’utilisation d’éléments de commande non recommandés par le fabricant. 4. Ne manipulez pas le chargeur si vous avez les mains humi- des.
  • Seite 21: Fourniture

    à la chaleur doivent utiliser le produit avec précaution et arrêter l'utilisation à temps. 16. Utilisez uniquement le chargeur d'origine, modèle RSS1001-135090-W2E-B pour charger la batterie dans l’élément de commande. 17. Rechargez entièrement la batterie dans l’élément de com- mande du coussin chauffant avant la première utilisation...
  • Seite 22: Élément De Commande

    4. Élément de commande Régulateur de température avec batterie et affichage par LED pour les 4 niveaux de température et le niveau de charge 5. Mise en service Chargement de la batterie Avant la première utilisation ou suite à une non-utilisation prolon- gée, la batterie dans l’élément de commande doit être rechargée pendant au moins 3 à...
  • Seite 23: Bewahren Sie Diese Gebrauchsanweisung Für Die Spätere

    l'utilisateur. Le produit génère une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Attention : Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’est-à-dire que de l'air circule entre celui-ci et la peau. Il ne doit pas y avoir d’accumulation de chaleur. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Seite 24: Messages

    Tél. : +49 26 04 97 70 Du lundi au jeudi de 8h30 à 12h CET Si vous souhaitez nous contacter par écrit, vous trouverez sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de contact. Vous pouvez aussi nous écrire par la poste.
  • Seite 25: Garantie

    12. Garantie Sur ce produit de qualité, la société Leifheit AG accorde une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat (ou de la date de réception de la marchandise s‘il a été acheté sur commande). En cas de défaut, vous devez faire valoir vos droits à la garantie immédiatement après son apparition lorsque l‘appareil est tou- jours sous garantie.
  • Seite 26: Données Techniques

    Ökotex 100 re connue dans le monde qui certifie l'innocuité de tous les composants texti- les. SOEHNLE prône un style de vie sain. Cette grande marque est synonyme d'une qualité proverbiale et reconnue de tous depuis 1868.
  • Seite 27: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Conservare questa guida per l'uso futuro – o consegnarla unita- mente se si cede questo prodotto ad altre persone. Trovate queste istruzioni per l'uso ed ulteriori informazioni nel nostro sito web www.soehnle.com.
  • Seite 28: Indicazioni Di Sicurezza

    Non conservare o caricare il cuscino termico all’aperto. Utilizzare solo l'elemento di regolazione originale della Soehnle. In caso di uso di altri elementi di regolazione, non consigliati dal produttore, la garanzia si estingue. Non utilizzare il caricabatteria con le mani umide o bagnate.
  • Seite 29: Dotazione Della Fornitura

    16. Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo solo con il caricabatteria originale modello RSS1001-135090-W2E-B. 17. Al primo utilizzo caricare completamente l’accumulatore nell’elemento di controllo del cuscino termico (vedere Messa in esercizio/Carica dell'accumulatore) 18.
  • Seite 30: Elemento Di Controllo

    4. Elemento di controllo Regolatore della temperatura con accumulatore e display LED per 4 livelli di temperatura e spia di carica. 5. Messa in esercizio Carica dell’accumulatore Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo per almeno 3-4 ore. Il cuscino termico ad accumulatore è...
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Attenzione: assicurarsi che il cuscino termico sia accostato o deposto leggermente, in modo che l'aria possa circolare tra il cus- cino e la pelle. Non deve formarsi accumulo di calore. Lesen Sie die folgenden Sicherhei sorgfältig durch, bevor Sie das He Bewahren Sie diese G anweisung für die sp Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise...
  • Seite 32: Segnalazioni

    Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (numero gratuito) Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Lunedì - Venerdì Dalle 08:30 alle 12:00 CET Se desidera contattarci per iscritto può utilizzare il modulo di contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: soehnle.com. Altrimenti ci può scrivere per posta.
  • Seite 33: Garanzia

    12. Garanzia Su questo prodotto di qualità Leifheit AG accorda 2 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto (oppure, in caso di or- dine, a partire dal ricevimento del prodotto). I diritti di garanzia devono essere fatti valere immediatamente, alla comparsa del difetto, ed entro il periodo di garanzia.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    SOEHNLE è sinonimo di vita equilibrata. Dal 1868 le persone si fidano della qualità pro- verbiale di questo grosso marchio. Mediante questo simbolo di certificazio-ne...
  • Seite 35: Doelmatig Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik – of wanneer u het product aan andere personen doorgeeft. Deze bedieningshandleiding en verdere informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    1. Het warmtekussen uitsluitend gebruiken zoals in deze hand- leiding beschreven. 2. Het warmtekussen niet in open lucht bewaren of laden. 3. Uitsluitend het originele bedieningsdeel van Soehnle gebrui- ken. Worden andere bedieningsdelen gebruikt, die niet door de fabrikant aanbevolen worden, vervalt de garantie.
  • Seite 37: Verpakkingsinhoud

    16. De accu in het bedieningselement alleen met het originele laadtoestel model RSS1001-135090-W2E-B laden. 17. De accu in het bedieningselement van het warmtekussen voor het eerste gebruik volledig opladen (zie ingebruikname/ accu laden).
  • Seite 38: Bedieningselement

    4. Bedieningselement Temperatuurregelaar met accu en LED-display voor 4 temperatuur - niveaus en laadindicatie. 5. Ingebruikname De accu laden Voor het eerste gebruik resp. na hem langere tijd niet gebruikt te hebben, moet de accu in het bedieningselement minstens 3-4 uur lang opgeladen worden.
  • Seite 39: Reiniging En Onderhoud

    het warmtekussen komt overeen met de toegelaten maximum waarde van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de veiligheid van de gebruiker. Het product genereert een zachte warmte, die geen schadelijke effecten heeft. Let op: Verzekeren dat het warmtekussen losjes tegen of op u ligt, met andere woorden, dat er een beetje lucht tussen het warmtekussen en de huid circuleert.
  • Seite 40: Meldingen

    Tel: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationaal Tel: +49 26 04 97 70 Maandag tot vrijdag van 8u30 tot 12u00 CET Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact- formulier op de SOEHNLE-homepage, soehnle.com, in te vullen of via de post.
  • Seite 41: Garantie

    12. Garantie Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit AG 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop (of bij bestellingen vanaf ontvangst van het product). Aanspraken op garantie moeten onmiddellijk na het optreden van de defecten gebeuren en binnen de garantietermijn. De garantie dekt de kwaliteit van de producten.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Ökotex certificaat 100 dat bevestigt dat alle textiel bestanddelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. SOEHNLE staat voor een evenwichtig leven. Mensen vertrouwen sinds 1868 in de spreekwoordelijke kwaliteit van dit grote merk. Met dit keurmerk staan zowel de producten als de productieprocessen onder regelmatig toezicht van TÜV Süd.
  • Seite 43: Uso Conforme A Lo Previsto

    Conserve este manual para el uso posterior o si va a transferir el producto a otra persona. Puede encontrar este manual de instrucciones, así como más información en nuestra página web www.soehnle.com.
  • Seite 44: Indicaciones De Seguridad

    2. Nunca almacene ni cargue el cojín térmico al aire libre. 3. Utilice únicamente el dispositivo de mando original de Soehnle. El uso de dispositivos de mando distintos no reco- mendados por el fabricante invalida la garantía. 4. Nunca utilice el cargador con las manos húmedas ni moja- das.
  • Seite 45: Contenido De La Entrega

    16. Cargue la batería en el elemento de control únicamente con el cargador original modelo RSS1001-135090-W2E-B. 17. Cargue completamente la batería en el elemento de control del cojín térmico antes de la primera utilización (véase Puesta en marcha/Carga de la batería).
  • Seite 46: Elemento De Control

    4. Elemento de control Regulador de temperatura con batería y display de luz LED para 4 niveles de temperatura e indicador de carga 5. Puesta en marcha Carga de la batería Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería del elemento de control se debe cargar, como mínimo, durante 3 o 4 horas.
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    un calor leve que no tiene efectos perjudiciales. Cuidado: Asegúrese de que el cojín térmico se ajuste y se suelte de manera relajada para que circule algo de aire entre la piel y el producto. No se debe acumular el calor. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Seite 48: Avisos

    Tlfno: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70 Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE o por correos.
  • Seite 49: Garantía

    12. Garantía Para este producto de calidad, Leifheit AG le otorga 2 años de garantía a partir de la fecha de compra (o en caso de un pedido, a partir del día de recepción). Debe hacer uso de la garantía en cuanto aparezca el defecto y dentro del período de garantía.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    ⎓ Modelos: RSS1001-135090-B W2E Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A Salida: 9V 1500 mA máx. 13,5 W Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles. SOEHNLE es sinónimo de vida equilibrada.
  • Seite 51: Avsedd Användning

    Läs bruksanvisningen noga och följ skötsel- och säkerhetsanvis- ningarna så att du kan utnyttja alla fördelarna med den uppladd- ningsbara värmekudden. Spara bruksanvisningen för senare behov – och låt den följa med produkten om den överlåts. Bruksanvisningen liksom ytterligare informationer finns på vår webbsida www.soehnle.com.
  • Seite 52: Säkerhetsinstruktioner

    1. Använd värmekudden endast så som beskrivs i denna bruk- sanvisning. 2. Förvara eller ladda inte värmekudden utomhus. 3. Använd endas originalreglaget från Soehnle. Om man använ- der ett annat reglage än det som rekommenderas av tillver- karen upphör garantin att gälla.
  • Seite 53: Leveransomfång

    Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för- siktigt och avbryta användningen i tid. 16. Ladda batteriet i reglaget endast med originalladdaren modell RSS1001-135090-W2E-B. 17. Ladda batteriet i värmekuddens reglage innan du använder den första gången (se Idrifttagning/laddning av batteri). 18. Dra alltid ur sladden till laddaren från el-uttag och reglage när laddningen är klar.
  • Seite 54: Reglage

    4. Reglage Temperaturreglage med uppladd- ningsbart batteri och LED-indikering för 4 temperatursteg och laddnings- indikering. 5. Idrifttagande Laddning av batteriet Batteriet i reglaget måste laddas minst 3-4 timmar före första användningen och när det inte har använts på länge. Den uppladdningsbara värmekudden är konstruerad för drift i cirka 1,5 –...
  • Seite 55: Rengöring Och Skötsel

    Varning: Kontrollera att värmekudden ligger ganska fritt, så att det blir lite luftcirkulation mellan den och din hud. Värmen får inte bli stillastående. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese anweisung für die s Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Nutzung gut auf.
  • Seite 56: Meddelanden

    Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 08:30 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
  • Seite 57: Garanti

    12. Garanti Den föreliggande kvalitetsprodukten omfattas av 2 års garanti från köptillfället (resp. vid beställningar från mottagningen av produkten). Garantin lämnas av Leifheit AG Garantikrav skall anmälas omedelbart efter defektens upptäckt och inom garantitiden. Garantin omfattar produktens beskaffenhet. Från garantin undantas: (1) användningsrelaterad och andra naturligt uppkommande slitage;...
  • Seite 58: Tekniska Data

    Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE står för ett liv i balans. Vårt varumär- ke inger förtroende sedan 1868. Certifieringsmärket intygar att både apparater- na och produktionsprocessen regelbundet över-...
  • Seite 59: Použití V Souladu S Určením

    údržbu. Uložte si prosím tento návod pro další použití nebo pro předání dalším osobám. Tento provozní návod, jakož i další informace naleznete na našich webových stránkách na www.soehnle.com.
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Při používání elektrických zařízení je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření: 1. Používejte zahřívací polštářek pouze dle tohoto návodu. 2. Neskladujte ani nenabíjejte zahřívací polštářek ve volné přírodě. 3. Používejte pouze originální ovládací prvek od Soehle. Při používání jiných ovládacích prvků, které nejsou doporučeny výrobcem, zaniká...
  • Seite 61: Rozsah Dodávky

    16. Baterie v ovládacím prvku nabíjejte pouze v originální nabíječce model RSS1001-135090-W2E-B. 17. Baterie zahřívacího polštářku nabijte v ovládacím prvku kompletně před prvním použitím (viz uvedení do provozu/ nabíjení baterií).
  • Seite 62: Ovládací Prvek

    4. Ovládací prvek Regulátorem teploty s bateriemi a LED zobrazením pro 4 teplotní stupně a zobrazením nabití. 5. Uvedení do provozu Nabíjení baterie Baterie v ovládacím prvku se musí v případě prvního použití nebo delšího nepoužívání nabíjet nejméně 3-4 hodiny. Bateriový zahřívací...
  • Seite 63: Čištění A Údržba

    Pozor: Zajistěte, aby zahřívací polštářek volně přiléhal, popř. dolé- hal, tzn., aby mezi ním a kůží ještě mohl cirkulovat vzduch. Nesmí docházet k hromadění tepla. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese anweisung für die s Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Nutzung gut auf.
  • Seite 64: Hlášení

    Tel: (08 00) 5 34 34 34 Mezinárodní Tel.: +49 26 04 97 70 Pondělí až pátek 08:30 až 12:00 hod Kontaktní osoby pro vaši zemi naleznete na webové stránce SOEHNLE pod www.soehnle.com, v bodu menu “Servis / Mezinárodní kontakty” (Service / Internationale Kontakte).
  • Seite 65: Záruka

    12. Záruka Na tento kvalitní výrobek poskytuje společnost Leifheit AG záruku v délce 2 let ode dne zakoupení produktu (resp. při objednání od data obdržení zboží). Nároky ze záruky musejí být uplatněny neprodleně po výskytu poruchy během záruční doby. Záruka se vztahuje na vlastnosti výrobku. Vyjmuty ze záruky jsou: (1) vady z důvodu používání...
  • Seite 66: Technické Parametry

    Všechny nahřívací výrobky SOEHNLE mají celosvětově uznávaný certifikát Ökotex 100, který dokládá zdravotní nezávadnost všech textilních složek. SOEHNLE je tu pro harmonický život. Lidé důvěřují příslovečné kvalitě této velké značky již od roku 1868. Toto certifikační označení znamená, že jsou jak výrobky, tak i výrobní...
  • Seite 67: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niniejszą instrukcję należy zachować w celu późniejszego wykor- zystania lub w celu przekazania jej osobom trzecim wraz z pro- duktem. Niniejsza instrukcja obsługi oraz pozostałe informacje są dostępne na naszej stronie internetowej www.soehnle.com.
  • Seite 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Nie przechowywać ani nie ładować akumulatorów poduszki ogrzewającej na wolnym powietrzu. 3. Używać wyłącznie oryginalnego elementu obsługowego firmy Soehnle. W przypadku używania elementów obsługowych innych marek, które nie są zalecane przez producenta, gwa- rancja wygasa. 4. Nie wolno obsługiwać ładowarki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
  • Seite 69: Zakres Dostawy

    14. Nigdy nie należy stosować produktu na otwarte rany, oparze- nia, krwiaki, opuchliznę itp. 15. Należy zaprzestać stosowania produktu, jeżeli użytkownik odczuwa dyskomfort. W szczególności osoby wrażliwe na ciepło powinny używać produktu ostrożnie i w odpowiednim momencie przerwać stosowanie. 16. Akumulator w elemencie obsługowym ładować wyłączenie używając oryginalnej ładowarki model RSS1001-135090- W2E-B.
  • Seite 70: Element Obsługowy

    4. Element obsługowy Regulatorem temperatury z akumula- torem i wskaźnikiem LED dla 4 stopni temperatury oraz wskaźnikiem ładowania. 5. Uruchomienie Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem lub ewentualnie po długim okresie nieużywania urządzenia należy ładować akumulator w elemencie obsługowym przez co najmniej 3-4 godziny. Przewidziany czas pracy akumulatorowej poduszki ogrzewającej wynosi ok.
  • Seite 71: Czyszczenie I Pielęgnacja

    malnej według obowiązujących przepisów IEC dotyczących bezpieczeństwa użytkownika. Produkt wytwarza łagodne ciepło, które nie powoduje żadnych szkodliwych skutków. Uwaga: Należy się upewnić, czy poduszka ogrzewająca nie przyle- ga zbyt mocno do ciała. Powietrze powinno cyrkulować pomiędzy poduszką a skórą. Należy unikać kumulacji ciepła. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Seite 72: Komunikaty

    Firma Leifheit AG niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgod- ny z najważniejszymi wymogami i pozostałymi odnośnymi ustale- niami stosowanych dyrektyw europejskich. Deklaracje zgodności są dostępne na stronie internetowej: www.soehnle.com. 10. Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych Po upływie okresu użytkowania produktu należy poddać...
  • Seite 73: Gwarancja

    12. Gwarancja Na niniejszy oryginalny produktu firma Leifheit AG udziela 2 lat gwarancji od daty zakupu (wzgl. w razie zamówień od daty otrzy- mania towaru). Roszczenia gwarancyjne, w razie wystąpienia usterki urządzenia, należy przedstawić w okresie trwania gwarancji. Gwarancja nie obejmuje cech produktu. Gwarancja nie obejmuje: (1) wad spowodowanych zużyciem elementów urządzenia w trak- cie jego normalnego użytkowania;...
  • Seite 74: Informacje Techniczne

    RSS1001-135090-W2E-B Moc wejściowa: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A Moc wyjściowa: 9V 1500 mA max. 13,5 W Wszystkie produkty ogrzewające firmy SOEHNLE otrzymały uznawane na całym świecie świadectwo Öko-tex Standard 100, które potwierdza, że wszystkie kom- ponenty tekstylne są nieszkodliwe dla zdrowia.
  • Seite 75: Применение По Назначению

    инструкцию по применению и выполняйте рекомендации по уходу и правила безопасности. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования - или отдайте её с грелкой, если вы передаёте грелку другим людям. Эту инструкцию и другую информацию можно найти на нашем сайте www.soehnle.com.
  • Seite 76: Правила Безопасности

    1. Используйте грелку только так, как описано в этой инструкции. 2. Не храните и не заряжайте грелку на открытом воздухе. 3. Используйте только оригинальный пульт управления Soehnle. При использовании других пультов управления, не рекомендованных изготовителем, перестаёт действовать гарантия. 4. Не дотрагивайтесь до зарядного устройства влажными...
  • Seite 77: Объём Поставки

    ощущения. Люди, чрезмерно восприимчивые к теплу, должны пользоваться грелкой с особой осторожностью и своевременно выключать её. 16. Заряжайте аккумулятор в пульте только оригинальным зарядным устройством модели RSS1001-135090-W2E-B. 17. Полностью зарядите аккумулятор в пульте грелки перед её первым применением (см. включение/зарядка аккумулятора).
  • Seite 78: Пульт Управления

    4. Пульт управления Регулятор температуры с аккумулятором и светодиодными индикаторами четырёх уровней температуры и степени зарядки. 5. Включение Зарядка аккумулятора Перед первым применением или если вы не пользовались грелкой длительное время, заряжайте аккумулятор в пульте управления не менее 3-4 часов. Аккумуляторная грелка рассчитана...
  • Seite 79: Чистка И Уход

    Внимание: грелка должна лежать или прилегать свободно, чтобы воздух мог немного циркулировать между ней и телом. Не должны возникать зоны перегрева. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das H Bewahren Sie diese anweisung für die s Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Nutzung gut auf.
  • Seite 80: Сигналы

    За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 08:30 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE soehnle.com или вышлите его по почте.
  • Seite 81: Гарантия

    12. Гарантия На данную высококачественную продукцию компания Leifheit AG предоставляет 2 года гарантии с даты покупки (либо в случае с заказом - с момента получения товара). Гарантийные претензии необходимо реализовать незамедлительно после обнаружения дефекта в течение гарантийного срока. Действие гарантии распространяется на свойства продукции. Гарантия...
  • Seite 82: Технические Данные

    признанный сертификат Ökotex 100, подтверждающий несомненную безопасность в отношении здоровья всех текстильных компонентов. SOEHNLE - за гармоничный образ жизни. Все доверяют высокому качеству этой известной марки с 1868 года. Этот знак сертификации указывает на то, что изделия и технология производства...
  • Seite 83 DE 2 Jahre Garantie EN 2 years guarantee FR 2 ans de garantie IT Garanzia di 2 anni NL 2 jaar garantie ES 2 años de garantía PT 2 anos de garantia SV 2 års garanti p DA 2 års garanti FI 2 vuoden takuu HU 2 év garancia PL 2-letnia gwarancja CS 2 roky záruka RU 2 года...
  • Seite 84 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)2604 977 - 0 www.soehnle.com...

Inhaltsverzeichnis