Seite 1
VARIO HEAT PILLOW ACTIVE PRO BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Svenska Русский Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home- page at: www.soehnle.com Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter- net di SOEHNLE: www.soehnle.com...
Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
2. Sicherheitshinweise Gefahr • D ieses Gerät arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Gerät: - Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Seite 5
• T rennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • S techen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen - stände in das Wärmegerät. Warnungen • K onsultieren Sie vor Benutzung des Gerätes einen Arzt, wenn Sie unter einer Erkrankung leiden (z.B. Krampfadern, Throm- bose o.ä.).
3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente • Wärmeelement mit abnehmbaren Stoffbezug • E in-/Ausschalter mit Temperaturregler und Betriebsleuchte 0 - OFF 1 - 3 Temperaturstufen 4. Inbetriebnahme Mit dem Active-Pro-Wärmekissen profitieren Sie von einer umfas- senden Wärmetherapie und von mehr Bewegungsfreiheit. Dabei ermöglicht dieses Wärmekissen punktuelle Wärme an den gewünschten Körperbereichen und einen passgenauen Trage- komfort.
Wichtig Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte Temperatur- kontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Wärme- kissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden IEC Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das Gerät schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.
7. Reinigung und Pflege Bezug Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben werden. Beachten Sie dabei bitte auch die Hinweise auf den Bewahren Sie diese Gebrauc Etiketten und die Pflegesymbole des Bezugs.
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung • D as Gerät darf nicht geknittert werden. Bewahren Sie das Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf. • W enn Sie das Wärmegerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. • L assen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen oder einrollen. • Ü berprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen. • V erwenden Sie keinen chemischen Mottenschutz. • S tellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände auf das Gerät, welche die elektrischen Drähte beschädigen könnten.
10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der Hompepage: www.soehnle.com. 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit gemäß...
13. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
Bestandteile bescheinigt. Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
You will then be able to enjoy this device for a long time. Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
2. Safety information Danger • T his device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
Seite 15
• D isconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. • D o not insert any needles or pointy objects into the heat unit. Warnings • P lease consult a physician prior to using the device if you suf- fer from an illness (e.g. varicose veins, thrombosis, etc.).
1 - 3 Temperature levels 4. Start-up operation With the Active Pro heat pillow you will profit from a comprehen- sive heat treatment plus more freedom of movement. This heat pillow will enable you to use targeted heat and is com-...
Important This heat pillow is equipped with an integrated thermostat, which regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The temperature of the heat pillow corresponds to the maximum permissible value of the applicable IEC regulation regarding user safety.
7. Cleaning and care Cover The fabric cover of the pillow can be cleaned in the washing Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben machine. Please observe the notes on the labels and the laundry Bewahren Sie diese Gebrauc care symbols of the cover.
8. Storage and periodic inspection • D o not wrinkle the device. Fold the product carefully for sto- rage. • Store the device at a dry location if it is not in use. • Let the device cool off prior to folding or rolling it up. • I nspect the device and power cord regularly for possible signs of wear or damage. • Do not use chemical moth protection. • N ever place any heavy objects on top of the device as these could damage the electric wires. • P lease return the device to your point of sale in case of any wear or malfunction, where you will receive assistance. 9.
10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com. 11. Disposal of used electronic devices...
13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
220 - 240 V ~ 50 Hz The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. All SOEHNLE heat products are marked with the Eco-Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any sub- stances that are harmful to your health.
Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com.
2. Consignes de sécurité Danger • C et appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette rai- son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique : - Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. - Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état.
Seite 25
• A vant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N 'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans la chaufferette. Avertissements • A vant d'utiliser l'appareil, consultez un médecin si vous souffrez de maladies (p. ex. varices, thrombose etc.).
1 - 3 niveaux de température 4. Mise en service Le coussin chauffant Active Pro vous permet de bénéficier d'une thérapie complète par la chaleur et d'une plus grande liberté de mouvement. Ce coussin chauffant diffuse une chaleur localisée et il épouse...
Important Le coussin chauffant est doté d’un contrôle de la température intégré qui régule automatiquement la température et maintient la chaleur à un niveau constant. La température du coussin chauffant correspond à la valeur supérieure admissible des prescriptions IEC en vigueur sur la sécurité de l'utilisateur. L'appareil produit une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Enfilez le coussin chauffant dans la housse.
7. Nettoyage et entretien Housse La housse en tissu du coussin peut passer à la machine à laver. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Respectez également les indications sur les étiquettes et les con- Bewahren Sie diese Gebrauch signes d'entretien de la housse.
8. Rangement et contrôle régulier • L 'appareil ne doit pas être froissé. Rangez le produit soigneu- sement plié. • R angez l'appareil dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas. • Laissez l'appareil refroidir avant de le ramasser ou de le rouler. • V érifiez régulièrement l'appareil et le câble électrique pour détecter d'éventuels signes d'usure ou d'endommagement. • N'utilisez pas d'antimite chimique. • Q uand il est rangé, ne placez sur l'appareil aucun objet lourd qui pourrait endommager les fils électriques. • E n cas d'usure ou de dysfonctionnements de l'appareil, ramenez-le à...
10. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de confor- mité CE sur www.soehnle.com. 11. Élimination des appareils électriques usagés Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la directive sur les déchets d'équipements électriques et...
13. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre...
Une fabrication de qua- lité, des critères de contrôles supplémen- taires et des normes de sécurité élevées appliquées par SOEHNLE, comme p. ex. la surveillance de commutation, l'isolation des conducteurs de chauffage, la minute- rie d'extinction automatiquement, le fusible électrique et thermique avec...
Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
2. Indicazioni di sicurezza Pericolo • D ato che l'apparecchio funziona con la tensione di rete, vigo- no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile.
Seite 35
• P rima di pulirlo, separare l'apparecchio dalla rete. Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • N on infilare aghi od oggetti appuntiti nell'apparecchio termico. Avvertimenti • S e si soffre di una malattia (ad es. vene varicose, trombosi o altro) prima dell'impiego consultare un medico. • N on utilizzare mai l'apparecchio su ferite aperte, ustioni, ematomi, gonfiori o simili.
• I nterruttore ON/OFF con regolatore della temperatura e spia di esercizio 1 - 3 Livelli di temperatura 4. Messa in esercizio Il termoforo Active Pro consente un trattamento termico completo e offre maggior libertà di movimento. Contemporaneamente il termoforo fornisce calore puntuale e comfort su misura.
Importante Questo termoforo dispone di un dispositivo di controllo integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. La temperatura del termoforo corrisponde al valore massimo ammesso dalle disposizioni IEC vigenti per quan- to concerne la sicurezza dell'utente. L'apparecchio genera un calore leggero ed innocuo.
7. Pulizia e manutenzione Fodera La fodera di stoffa del cuscino può essere lavata in lavatrice. A questo proposito osservare i simboli relativi alla manutenzione e le indicazioni riportate sulle etichette della fodera. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Prima di lavare la fodera, estrarre assolutamente la spina di rete Bewahren Sie diese Gebrauc dalla presa e rimuovere il cuscino.
8. Conservazione e controllo regolare • N on sgualcire l'apparecchio. Conservare il prodotto accurata- mente ripiegato. • Q uando non lo si utilizza, conservare l'apparecchio termico in un luogo asciutto. • L asciare raffreddare l'apparecchio prima di ripiegarlo o di roto- larlo. • C ontrollare regolarmente l'apparecchio e il cavo di rete al fine di escludere possibili tracce di usura o danno. • Non utilizzare protezioni chimiche contro le tarme. • D urante la conservazione non riporre oggetti pesanti sull'apparecchio: potrebbero danneggiare i fili elettrici.
10. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con- forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per- tinenti delle direttive europee applicabili. La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina www.soehnle.com. 11. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati...
13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In...
220 - 240 V ~ 50 Hz L'apparecchio è in doppio isolamento e appartiene alla categoria di protezione 2. Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono muniti del certificato Öko-tex 100, ricono- sciuto a livello internazionale, che attesta la non pericolosità per la salute di tutti i componenti tessili.
In dat geval zult u lang plezier aan uw toestel hebben. Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
2. Veiligheidsinstructies Gevaar • D it toestel werkt met netspanning. Daarom gelden dezelfde veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
Seite 45
• V oor de reiniging het toestel van het net ontkoppelen. Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. • S teek geen naalden of scherpe voorwerpen in het verwarmingstoestel. Waarschuwingen • V ooraleer het toestel te gebruiken een arts opzoeken wanneer u aan een ziekte lijdt (bijvoorbeeld spataders, trombose, e.d.).
3. Beschrijving van het toestel en bedieningselementen • Verwarmingselement met afneembare stoffen overtrek • Aan/uit schakelaar met temperatuurregelaar en controlelampje 1 - 3 Temperatuurniveaus 4. Ingebruikname Met het Active- Plus-warmtekussen geniet u van een complete warmtetherapie en van meer bewegingsvrijheid. Bovendien biedt dit warmtekussen een perfect passend draag- comfort en zorgt het voor gerichte warmte.
Belangrijk Dit warmtekussen is uitgerust met een geïntegreerde temperatu- urcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. De temperatuur van het warmtekussen beantwoordt aan de maximale toegelaten waar- de van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de vei- ligheid van de gebruiker.
7. Reiniging en onderhoud Overtrek De stoffen overtrek van het kussen kan in de wasmachine worden Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben gewassen. Gelieve ook rekening te houden met de instructies op Bewahren Sie diese Gebrauc de etiketten en de onderhoudssymbolen op de overtrek.
8. Opberging en regelmatige controle • H et apparaat niet kreuken. Het product zorgvuldig opgevouwen opbergen. • B ewaar het verwarmingstoestel op een droge plaats wanneer het niet gebruikt wordt. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opvouwt of oprolt. • C ontroleer regelmatig of het apparaat en het netsnoer geen tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen. • Gebruik geen chemisch anti-mot middel. • P laats bij het opbergen geen zware voorwerpen op het apparaat, aangezien dit de elektrische kabels kan beschadi- gen.
10. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com. 11. Verwijdering van gebruikte elektrische apparatuur Gooi na de levensduur het apparaat weg volgens de...
13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textiel- bestanddelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid. Het SOEHNLE Safety Concept garandeert de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteria en...
Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com.
2. Advertencias de seguridad Peligro • E ste aparato funciona con tensión de red. Por tanto, le son aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desco- néctelo de la red inmediatamente.
Seite 55
• A ntes de limpiarlo, separe el aparato de la red. Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • N o inserte agujas u objetos cortantes en el dispositivo térmico. Advertencias • S i padece algún tipo de enfermedad, como varices, trombosis o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. • N o utilice nunca el aparato sobre heridas abiertas, quemadu- ras, hematomas, hinchazones o similares.
1 - 3 Niveles de temperatura 4. Puesta en marcha Con el cojín térmico Active Pro se puede disfrutar de una terapia de calor completa y de más libertad de movimiento. Además, este cojín térmico ofrece un calor dirigido y es de una...
Importante Esta colchoneta tèrmica està equipada de un control de tempera- tura integrado, que regula automàticamente la temperatura y que mantiene el calor a un nivel constante. La temperatura del cojín térmico corresponde al valor máximo autorizado de las normas IEC vigentes en materia de seguridad del usuario.
7. Limpieza y cuidados Funda Se puede lavar la funda de tela del cojín en la lavadora. Tenga en Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu cuenta también las instrucciones en las etiquetas y los símbolos Bewahren Sie diese Gebrauch de cuidado de la funda.
8. Almacenamiento y revisión periódica • N o se puede arrugar el dispositivo. Guarde el producto cuida- dosamente doblado. • C uando no utilice el dispositivo térmico, consérvelo en un lugar seco. • Deje que se enfríe el dispositivo antes de doblarlo o enrollarlo. • V erifique el dispositivo y el cable de alimentación regularmen- te para detectar signos de desgaste o daños. • No use productos químicos contra las polillas. • D urante el almacenamiento, no ponga objetos pesados encima del dispositivo, que podrían dañar los cables eléctricos. • C uando el dispositivo muestre signos de desgaste o mal funci- onamiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor.
10. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las direc- tivas europeas aplicables. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de acuerdo con la directiva europea de residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos, RAEE (2002/96/CE,...
13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri- cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro- bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara- ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. Certificado de garantía Nombre, Apellidos Calle C.P., Localidad...
~ 28 x 59 cm Potencia nominal 60 W Tensión nominal 220 - 240 V ~ 50 Hz El aparato está doblemente aislado y corresponde a la clase de protección 2. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles.
Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
2. Säkerhetsanvisningar Varning • P rodukten använder nätspänning. Därför gäller samma säker- hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
Seite 65
• D ra ur kontakten innan produkten rengörs. Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • S tick inte in nålar eller spetsiga föremål i värmaren. Varningar • R ådfråga en läkare innan du använder produkten om du lider av någon sjukdom (t.ex. åderbrock, trombos eller dyl.). • A nvänd aldrig produkten mot öppna sår, brännskador, hema- tom, svullnader eller liknande.
3. Beskrivning av produkt och reglage • Värmeelement med avtagbart tygöverdrag • Till-/ frånslagsknapp med temperaturreglage och kontrollampa 1 - 3 Temperatursteg 4. Idrifttagande Med värmekudden Active Pro får du en omfattande värmeterapi och mer rörelsefrihet. Denna värmekudde möjliggör riktad värme och en bärkomfort med passform.
Viktigt Värmekudden har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Värmekuddens temperatur motsvarar det tillåtna maxvärdet i gäl- lande IEC-förordning om säkerhet för användaren. Produkten ska- par en skonsam värme, som inte har några skadliga effekter. Sätt in värmekudden i överdraget.
7. Rengöring och skötsel Överdrag Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Kuddens tygöverdrag kan tvättas i tvättmaskin. Följ tvättråden på Bewahren Sie diese Gebrauch etiketterna och skötselsymbolerna på överdraget anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Dra ut kontakten ur vägguttaget.
8. Förvaring och regelbunden kontroll • P rodukten får inte knycklas ihop. Förvara produkten ordentligt vikt. • N är värmekudden inte används, ska den förvaras på något torrt ställe. • Låt produkten kylas av innan den viks eller rullas ihop. • K ontrollera produkten och anslutningskabeln regelbundet, beträffande tecken på förslitning eller skador. • Använd inga kemiska malmedel. • S täll inte tunga föremål på produkten; det skulle kunna skada elledningarna i den. • O m produkten blir sliten eller fungerar felaktig, så visa upp den för återförsäljaren. Han/hon kan hjälpa dig vidare.
För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande med följande kontaktpersoner för kundtjänsten: Tyskland Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 09:00 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
13. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
Märkspänning 220 - 240 V ~ 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE Safety Concept garanterar högsta möjliga säkerhet för konsumenten.
с инструкцией по эксплуатации и соблюдайте указания по уходу и безопасности. При соблюдении этих условий прибор будет радовать Вас в течение долгого времени. Следует сохранить эту инструкцию для последующего использования или для случая передачи прибора другому лицу. Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем веб-сайте www.soehnle.com.
2. Указания по технике безопасности Опасность • Этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому здесь действуют такие же предписания по технике безопасности как для любого другого электрического прибора: - Эксплуатировать прибор следует только с заданным сетевым напряжением. - Перед каждым запуском прибора необходимо проверять, чтобы...
• Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки. • Перед проведением очистки отсоедините прибор от сети. При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор использовался только в абсолютно сухом состоянии.
3. О писание устройства и элементы управления • Нагревательный элемент со съемным покрытием из ткани • Переключатель с регулятором температуры и индикатором питания ВЫКЛ. 1 - 3 Значения температуры 4. Начало использования Используя грелку Active-Plus, Вы получаете комплексное лечение теплом и сохраняете свободу движения. При...
Важное примечание Особенностью данной грелки является встроенный регулятор температуры, который регулирует температуру и поддерживает ее постоянный уровень. Температура грелки соответствует максимальному значению, установленному нормами безопасности МЭК. Устройство создает мягкое тепло, не оказывающее вредного воздействия. Вставьте грелку в чехол из ткани. Убедитесь, что разъем для кабеля...
7. Чистка и уход Чехол из ткани Чехол из ткани можно стирать в стиральной машине. Обратите внимание, что указания по стирке находятся на этикетке и на ярлычке чехла Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Перед тем как снять чехол, достаньте вилку из розетки и Bewahren Sie diese Gebrauc убедитесь, что...
8. Хранение и регулярный контроль • Устройство не должно быть смятым. Храните изделие аккуратно сложенным. • Если грелка не используется, то храните её в сухом месте. • Перед тем как сворачивать или складывать грелку, дайте ей остыть. • Регулярно проверяйте наличие признаков износа и повреждений...
Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия) За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 09:00 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE soehnle.com или вышлите его по почте.
13. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 5 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и...
Номинальное напряжение 220 - 240 В ~ 50 Гц Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Все нагревательные изделия ф. SOEHNLE имеют всемирно признанный сертификат Ökotex 100, подтверждающий несомненную безопасность в отношении здоровья всех текстильных компонентов. Концепция безопасности SOEHNLE Safety Concept гарантирует...
Seite 84
Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...