Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Soehnle COMFORT PLUS Bedienungsanleitung
Soehnle COMFORT PLUS Bedienungsanleitung

Soehnle COMFORT PLUS Bedienungsanleitung

Wärmeunterbett
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMFORT PLUS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEATED MATTRESS COVER
COMFORT PLUS
COMFORT PRIMO
COMFORT
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО эКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Soehnle COMFORT PLUS

  • Seite 1 HEATED MATTRESS COVER COMFORT PLUS COMFORT PRIMO COMFORT BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИИ ПО эКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Svenska Русский Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home- page at: www.soehnle.com Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter- net di SOEHNLE: www.soehnle.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr • D ieses Gerät arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Gerät: - Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
  • Seite 5 • T rennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • S techen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen - stände in das Wärmegerät. Warnungen • K onsultieren Sie vor Benutzung des Gerätes einen Arzt, wenn Sie unter einer Erkrankung leiden (z.B. Krampfadern, Throm- bose o.ä.).
  • Seite 6: Bedienelemente

    3. Bedienelemente • Wärmeelement mit Stoffbezug • E in/Ausschalter mit Temperaturregler und Betriebsleuchte (abnehmbar bei Comfort Plus und Comfort Primo) 4. Platzieren des Wärmeunterbetts Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht einge- klemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und vergewissern Sie sich, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Hinweis: Die volle Wärme entwickelt sich schneller, wenn das Wärmeunterbett mit einer Zudecke zum Einsatz kommt. 6. Temperatureinstellung Comfort Plus 1 – 3 Niedrige Temperatur für eine längere Benutzung* 4 – 6 Hohe Temperatur, zum Vorwärmen des Betts, jedoch nicht für die längere Verwendung geeignet.
  • Seite 8: Automatische Abschaltung

    Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Steckdose. 8. Reinigung und Pflege Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Comfort Plus / Comfort Primo (mit abnehmbarem Bedienelement) sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Bewahren Sie diese Gebrauc • D as Wärmeunterbett kann per Hand oder in der anweisung für die spätere...
  • Seite 9: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    Wichtig: Dies gilt für alle Wärmeunterbetten (Comfort Plus, Comfort Primo und Comfort) • D as Wärmeunterbett kann gewaschen werden. Bitte beachten Sie oben genannte Hinweise zu dem jeweiligen Modell. • B evor Sie das Wärmeunterbett reinigen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss! • B enutzen Sie keine chlorhaltigen Reinigungs- oder Lösungsmittel. Sie können das Gerät beschädigen. • L assen Sie das Wärmeunterbett nicht chemisch reinigen. • D as Wärmeunterbett darf nicht maschinell getrocknet werden. • B ügeln Sie das Wärmeunterbett nicht.
  • Seite 10: Probleme - Ursachen - Behebung

    Sie das Gerät an Ihren Händler zurück, er sorgt für Ersatz. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. 12. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner Lebenszeit...
  • Seite 11: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Seite 12: Technische Daten

    Bestandteile bescheinigt. Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Seite 13: Proper Use

    Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Seite 14: Safety Information

    2. Safety information Danger • T his device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
  • Seite 15 • D isconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. • D o not insert any needles or pointy objects into the heat unit. Warnings • P lease consult a physician prior to using the device if you suf- fer from an illness (e.g. varicose veins, thrombosis, etc.).
  • Seite 16: Operating Elements

    3. Operating elements • Heat element with fabric cover • O n/off switch with thermostat and operating light (removable on Comfort Plus and Comfort Primo) 4. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head.
  • Seite 17: Start-Up Operation

    Note: Full heat will be generated faster if the heated mattress cover is used with a bed cover. 6. Temperature setting Comfort Plus 1 – 3 Low temperature for long-term use* 4 – 6 High temperature, for pre-heating the bed; not suitable for long-term use.
  • Seite 18: Automatic Off

    After use please disconnect the power plug from the power outlet. 8. Cleaning and Care Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Comfort Plus / Comfort Primo (with removable operating element) Bewahren Sie diese Gebrauc anweisung für die spätere • S ince the electronic components are hermetically sealed, the Nutzung gut auf.
  • Seite 19: Storage And Periodic Inspection

    • D isconnect the power supply prior to cleaning the heated mattress cover! • D o not use any chlorine-based cleaning agents or solvents. These could damage the device. • Do not dry-clean the heated mattress cover. • The heated mattress cover cannot be dried in a dryer. • Do not iron the heated mattress cover. • N ever use the heated mattress cover while it is wet or damp. The heated mattress cover cannot be switched on while it is drying. • Let the heated mattress cover air dry. • D o not use any laundry pins on any of the components with electric wires.
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    11. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com. 12. Disposal of used electronic devices...
  • Seite 21: Guarantee

    14. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
  • Seite 22: Technical Information

    Rated voltage 220-240 V ~ 50 Hz The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. All SOEHNLE heat products are marked with the Eco-Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any substances that are harmful to your health.
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Danger • C et appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette rai- son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique : - Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. - Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état.
  • Seite 25 • A vant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N 'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans la chaufferette. Avertissements • A vant d'utiliser l'appareil, consultez un médecin si vous souffrez de maladies (p. ex. varices, thrombose etc.).
  • Seite 26: Éléments De Commande

    3. Éléments de commande • Élément chauffant avec housse en tissu • I nterrupteur Marche/Arrêt avec thermostat et témoin de fonc- tionnement (amovible sur Comfort Plus et Comfort Primo). 4. Placement du chauffe-matelas Assurez-vous que le chauffe-matelas n'est pas coincé et ne fait pas de plis. 1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et assurez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête. 2.
  • Seite 27: Mise En Service

    Remarque : la chaleur maximale se déploie plus rapidement si le chauffe-matelas est utilisé avec une couette. 6. Réglage de la température Comfort Plus 1 – 3 Température basse pour une utilisation prolongée* 4 – 6 Température élevée pour préchauffer le lit. Ne convient pas pour une utilisation prolongée.
  • Seite 28: Extinction Automatique

    Après utilisation, débranchez le câble électrique de la prise murale. 8. Nettoyage et entretien Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Comfort Plus / Comfort Primo (avec élément de commande amovible) sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen be • C omme les composants électriques sont soudés de façon her- Bewahren Sie diese Gebrau anweisung für die spätere...
  • Seite 29: Rangement Et Contrôle Régulier

    Important : Ceci s’applique à tous les chauffe-matelas (Comfort Plus, Comfort Primo et Comfort) • L e chauffe-matelas peut être lavé. Tenez compte des consig- nes ci-dessus pour chaque modèle concerné. • A vant de nettoyer le chauffe-matelas, débranchez-le du secteur. • N 'utilisez aucun produit de nettoyage chloré ou de solvant. Ils risquent d'endommager l'appareil. • N e portez pas le chauffe-matelas au nettoyage à sec chimique. • Le chauffe-matelas ne doit pas être séché dans le sèche-linge. • Ne repassez pas le chauffe-matelas. • N 'utilisez pas le chauffe-matelas s’il est mouillé ou humide. Le chauffe-matelas ne doit en aucun cas être allumé tant qu’il n’est pas entièrement sec.
  • Seite 30: Problèmes - Origines - Remèdes

    à votre revendeur qui vous l'échangera. 11. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de confor- mité CE sur www.soehnle.com. 12. Élimination des appareils électriques usagés Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la...
  • Seite 31: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gra- tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica- tion par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre reven- deur avec la facture et le coupon de garantie.
  • Seite 32: Données Techniques

    220-240 V ~ 50 Hz L'appareil est équipé d'une double isolation et est confor- me à la classe de protection 2. Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 re connue dans le monde qui certifie l'innocuité de tous les composants textiles.
  • Seite 33: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
  • Seite 34: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo • D ato che l'apparecchio funziona con la tensione di rete, vigo- no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile.
  • Seite 35 • P rima di pulirlo, separare l'apparecchio dalla rete. Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • N on infilare aghi od oggetti appuntiti nell'apparecchio termico. Avvertimenti • S e si soffre di una malattia (ad es. vene varicose, trombosi o altro) prima dell'impiego consultare un medico. • N on utilizzare mai l'apparecchio su ferite aperte, ustioni, ematomi, gonfiori o simili.
  • Seite 36: Elementi Di Controllo

    3. Elementi di controllo • Elemento termico con fodera di tessuto • I nterruttore ON/OFF con regolatore della temperatura e spia di esercizio (amovibile nei modelli Comfort Plus e Comfort Primo) 4. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita. 1. C ollocare la sottocoperta termica scaldaletto sopra il materas- so, evitando di sistemarla nell'area in cui verrà appoggiata la testa.
  • Seite 37: Messa In Esercizio

    Indicazione: il calore si sviluppa più rapidamente se, assieme alla sottocoperta termica, si usa una coperta. 6. Impostazione della temperatura Comfort Plus 1 – 3 Temperatura bassa per un impiego prolungato* 4 – 6 Temperatura elevata per riscaldare il letto; non idonea a un impiego prolungato.
  • Seite 38: Spegnimento Automatico

    Dopo l'uso estrarre il cavo di rete dalla presa. 8. Pulizia e manutenzione Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Comfort Plus / Comfort Primo (con elemento di controllo amovi- sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben bile) Bewahren Sie diese Gebrauc anweisung für die spätere...
  • Seite 39: Conservazione E Controllo Regolare

    Importante: le seguenti indicazioni sono valide per tutte le sotto- coperte termiche (Comfort Plus, Comfort Primo e Comfort) • L a sottocoperta termica può essere lavata. Rispettare le indi- cazioni sopra riportate relative ai rispettivi modelli. • P rima di pulire la sottocoperta termica, interrompere il colle- gamento di rete! • N on utilizzare detergenti o solventi che contengono cloro. Potrebbero danneggiare l'apparecchio. • Non lavare la sottocoperta termica con agenti chimici. • Non asciugare la sottocoperta termica a macchina. • Non stirare la sottocoperta termica.
  • Seite 40: 0. Problemi - Cause - Eliminazione

    Per eventuali domande e proposte restano a disposizione gli inter- locutori competenti del nostro servizio al consumatore: Germania Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (numero gratuito) Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Lunedì - Venerdì Dalle 09:00 alle 12:00 CET Se desidera contattarci per iscritto può utilizzare il modulo di contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: soehnle.com. Altrimenti ci può scrivere per posta.
  • Seite 41: Garanzia

    14. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta di acquisto, al rivenditore.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Il Safety Concept SOEHNLE garantisce al consumatore il massimo livello di sicurez- za. La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati stan- dard di sicurezza SOEHNLE, come ad es. il monitoraggio dell'attivazione, l'isolamento della resistenza, l'Auto Off Timer, la protezione dell'ingresso della...
  • Seite 43: Doelmatig Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar • D it toestel werkt met netspanning. Daarom gelden dezelfde veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
  • Seite 45 • V oor de reiniging het toestel van het net ontkoppelen. Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. • S teek geen naalden of scherpe voorwerpen in het verwarmingstoestel. Waarschuwingen • V ooraleer het toestel te gebruiken een arts opzoeken wanneer u aan een ziekte lijdt (bijvoorbeeld spataders, trombose, e.d.).
  • Seite 46: Bedieningselementen

    3. Bedieningselementen • Verwarmingselement met stoffen overtrek • A an/uit schakelaar met temperatuurregelaar en controlelampje (verwijderbaar bij Comfort Plus en Comfort Primo) 4. Plaatsen van het verwarmingsonderbed Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verze- keren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2.
  • Seite 47: Ingebruikname

    Opmerking: De volledige warmte ontwikkelt zich snel wanneer het warmte onderbed samen met een donsdeken gebruikt wordt. 6. Temperatuurinstelling Comfort Plus 1 – 3 Lage temperatuur voor langer gebruik* 4 – 6 Hoge temperatuur, om het bed voor te verwarmen, echter niet geschikt voor langer gebruik.
  • Seite 48: Automatische Uitschakeling

    „0“ stellen en dan op de gewenste temperatuur. Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. 8. Reiniging en onderhoud Comfort Plus / Comfort Primo (met afneembaar bedienings- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise element) sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutz • A angezien de elektrische componenten hermetisch gesloten...
  • Seite 49: Bewaring En Regelmatige Controle

    Belangrijk: Dit geldt voor alle warmte onderbedden (Comfort Plus, Comfort Primo en Comfort) • H et warmte onderbed kan gewassen worden. Gelieve de hier- boven vermelde aanwijzingen in acht te nemen met betrekking tot het respectieve model. • V oordat u het warmte onderbed reinigt, de stekker uit het stopcontact trekken! • G ebruik geen chloorhoudende schoonmaak- of oplosmiddelen. U zou het apparaat kunnen beschadigen. • Laat het warmte onderbed niet chemisch reinigen. • H et warmte onderbed mag niet in de droogmachine worden gedroogd.
  • Seite 50: Problemen - Oorzaken - Oplossing

    11. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com.
  • Seite 51: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    220-240 V ~ 50 Hz Het toestel heeft een dubbele beschermende isolatie en voldoet aan de beschermingsklasse 2. Alle SOEHNLE verwarmingsproducten dra- gen het wereldwijd erkende Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textielbe- standdelen ongevaarlijk zijn voor de gezondheid.
  • Seite 53: Uso Conforme A Lo Previsto

    Para poder aprovechar todas las ventajas de su aparato térmico eléctrico, léase el modo de empleo detenidamente y siga las ins- trucciones de cuidado y seguridad, para que esté satisfecho con su aparato durante mucho tiempo. Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com.
  • Seite 54: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad Peligro • E ste aparato funciona con tensión de red. Por tanto, le son aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desco- néctelo de la red inmediatamente.
  • Seite 55 • A ntes de limpiarlo, separe el aparato de la red. Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • N o inserte agujas u objetos cortantes en el dispositivo térmico. Advertencias • S i padece algún tipo de enfermedad, como varices, trombosis o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. • N o utilice nunca el aparato sobre heridas abiertas, quemadu- ras, hematomas, hinchazones o similares.
  • Seite 56: Elementos De Control

    3. Elementos de control • Elemento térmico con funda de tela • I nterruptor on/off con regulador de temperatura e indicador de funcionamiento (amovible para Comfort Plus y Comfort Primo) 4. Colocación del bajocama térmico A segúrese de que el bajocama térmico no esté pinzado ni tenga pliegues. 1. C oloque el bajocama directamente sobre el colchón y asegúrese de que no se encuentre en la zona de la cabeza. 2. Tense el cubrecama mediante el bajocama térmico. Debe quedar completamente liso y sin arrugas. 3. No pliegue ni doble las partes donde se encuentran los hilos eléctricos, el enchufe o el cable, y asegúrese de que éstos no queden debajo del colchón.
  • Seite 57: Puesta En Marcha

    Advertencia: El calor completo se desarrolla más rápidamente cuando la colchoneta térmica viene acompañada con un edredon. 6. Ajuste de temperatura Comfort Plus 1 – 3 Temperatura baja para un uso prolongado* 4 – 6 Temperatura alta para el precalentamiento de la cama, pero no adecuada para un uso prolongado.
  • Seite 58: Desconexión Automática

    Después del uso, desconecte el cable de alimentación de la toma. 8. Limpieza y cuidados Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise Comfort Plus / Comfort Primo (con elemento de control amovible) sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben • D ado que los componentes eléctricos están sellados herméti- Bewahren Sie diese Gebrauch anweisung für die spätere camente, la colchoneta térmica puede ser lavada a mano o a...
  • Seite 59: Conservación Y Comprobaciones Periódicas

    Importante: Esto se aplica a todas las colchonetas térmicas (Comfort Plus, Comfort Primo y Comfort) • L a colchoneta térmica puede lavarse. Le rogamos tener en cuenta las indicaciones arriba mencionadas para el modelo respectivo. • Desenchufe la colchoneta térmica antes de lavarla. • N o utilice productos de limpieza a base de cloro o solventes. Se puede dañar el dispositivo. • No haga limpiar la colchoneta térmica en seco. • No se puede secar la colchoneta térmica en la secadora. • No planche la colchoneta térmica. • N o utilice la colchoneta térmica mojada o húmeda. ¡En ningún caso se puede encender la colchoneta térmica para secarla!
  • Seite 60: 0. Problemas - Causas - Solución

    11. Declaración de conformidad Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstem- ming is beschikbaar onder www.soehnle.com.
  • Seite 61: Garantía

    14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. Certificado de garantía Nombre, Apellidos Calle C.P., Localidad...
  • Seite 62: Datos Técnicos

    Potencia nominal 90 W / 90 W / 35 W Tensión nominal 220-240 V ~ 50 Hz El aparato está doblemente aislado y corresponde a la clase de protección 2. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles. El concepto SOEHNLE Safety Concept garantiza la máxima seguridad para el usuario. La fabricación exclusiva, los...
  • Seite 63: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning • P rodukten använder nätspänning. Därför gäller samma säker- hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
  • Seite 65 • D ra ur kontakten innan produkten rengörs. Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • S tick inte in nålar eller spetsiga föremål i värmaren. Varningar • R ådfråga en läkare innan du använder produkten om du lider av någon sjukdom (t.ex. åderbrock, trombos eller dyl.). • A nvänd aldrig produkten mot öppna sår, brännskador, hema- tom, svullnader eller liknande.
  • Seite 66: Reglage

    3. Reglage • Värmeelement med tygöverdrag • T ill/från-knapp med temperaturreglage och kontrollampa (avtagbara på Comfort Plus och Comfort Primo) 4. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck.
  • Seite 67: Förberedelser För Användning

    Observera: Full värme utvecklas snabbare om värmemadrassen används övertäckt. 6. Temperaturinställning Comfort Plus 1 – 3 Låga temperaturer för längre användning* 4 – 6 Hög temperatur för att värma upp sängen, men olämplig för längre tids användning.
  • Seite 68: Automatisk Avstängning

    8. Rengöring och skötsel sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Bewahren Sie diese Gebrauc anweisung für die spätere Comfort Plus / Comfort Primo (med avtagbar reglageenhet) Nutzung gut auf. • V ärmemadrassen kan tvättas för hand eller i tvättmaskin efter- Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise som de elektriska komponenterna är hermetiskt tillslutna.
  • Seite 69: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    Viktigt: Detta gäller alla värmemadrasser (Comfort Plus, Comfort Primo och Comfort) • V ärmemadrassen kan tvättas. Följ anvisningarna ovan för res- pektive modell. • Dra ur kontakten innan du rengör värmemadrassen. • A nvänd inga klorhaltiga rengörings- eller lösningsmedel. De kan skada produkten. • Lämna inte värmemadrassen till kemtvätt. • Torktumla inte värmemadrassen. • Får ej strykas. • A nvänd inte värmemadrassen när den är våt eller fuktig. Värmen får absolut inte slås på under torkningen. • Låt värmemadrassen lufttorka. • A nvänd inte klädnypor på delar där det finns el-ledningar. Trådarna kan skadas.
  • Seite 70: Problem - Orsaker - Åtgärder

    För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande med följande kontaktpersoner för kundtjänsten: Tyskland Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 09:00 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
  • Seite 71: Garanti

    14. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
  • Seite 72: Tekniska Data

    90 W / 90 W / 35 W Märkspänning 220-240 V ~ 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE Safety Concept garanterar högsta möjliga säkerhet för konsumenten.
  • Seite 73: Применение По Назначению

    внимательно изучите руководство по эксплуатации и следуйте правилам ухода и техники безопасности. это продлит срок службы изделия. Следует сохранить эту инструкцию для последующего использования или для случая передачи прибора другому лицу. Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем веб-сайте www.soehnle.com.
  • Seite 74: Указания По Технике Безопасности

    2. Указания по технике безопасности Опасность • этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому здесь действуют такие же предписания по технике безопасности как для любого другого электрического прибора: - эксплуатировать прибор следует только с заданным сетевым напряжением. - Перед каждым запуском прибора необходимо проверять, чтобы...
  • Seite 75 • Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки. • Перед проведением очистки отсоедините прибор от сети. При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор использовался только в абсолютно сухом состоянии.
  • Seite 76: Элементы Управления

    3. элементы управления • Нагревательный элемент с покрытием из ткани • Переключатель с регулятором температуры и индикатором питания (съемный в моделях Comfort Plus и Comfort Primo) 4. Размещение электроматраца Убедитесь в том, что электроматрац не зажат или имеет складки. 1. Уложите электроматрац на матрац и убедитесь в том, что...
  • Seite 77: Начало Использования

    Если регулятор температуры переключить в положение «0», грелка-матрас выключится, а индикатор питания погаснет. Замечание: Грелка-матрас нагревается быстрее, если использовать ее в кровати под одеялом. 6. Установка температуры Comfort Plus ВЫКЛ. 1 – 3 Низкая температура для более продолжительного пользования* 4 – 6 Высокая температура для подогрева кровати, однако...
  • Seite 78: Автоматическое Отключение

    7. Автоматическое выключение электрическая грелка-матрас автоматически выключается через 2,5 часа после начала использования. это позволяет сэкономить электроэнергию и обеспечивает дополнительную гарантию того, что грелка-матрас никогда не будет оставаться без присмотра. Для того чтобы включить грелку- матрас снова, установите регулятор температуры в положение...
  • Seite 79: Хранение И Регулярный Осмотр

    Важное примечание: Приведенные ниже указания относятся ко всем грелкам-матрасам (Comfort Plus, Comfort Primo и Comfort) • Грелку-матрас можно стирать. Обратите внимание на информацию о каждой конкретной модели. • Перед чисткой отключите грелку-матрас от электросети! • Не используйте хлорсодержащие моющие средства или...
  • Seite 80: Проблемы - Причины - Устранение

    Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия) За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 09:00 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE soehnle.com или вышлите его по почте.
  • Seite 81: Гарантия

    14. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 5 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и...
  • Seite 82: Технические Данные

    90 Вт / 90 Вт / 35 Вт Номинальное напряжение 220 - 240 В ~ 50 Гц Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Все нагревательные изделия ф. SOEHNLE имеют всемирно признанный сертификат Ökotex 100, подтверждающий несомненную безопасность в отношении здоровья всех текстильных компонентов.
  • Seite 84 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Diese Anleitung auch für:

Comfort primoComfort

Inhaltsverzeichnis