Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
MN93, MN93A
AmpFlex® A193,
A196 et A196A
Capteurs de courant
Current sensors
Stromwandler
Sensori di corrente
Sensores de corriente
PAC93, C193

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux A193-800

  • Seite 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones MN93, MN93A PAC93, C193 AmpFlex® A193, A196 et A196A Capteurs de courant Current sensors Stromwandler Sensori di corrente Sensores de corriente...
  • Seite 2 English ................16 Deutsch ................30 Italiano ................44 Español ................58 Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique MN93, MN93A, C193 ou PAC93 ou un capteur de courant AmpFlex® A193, A196 ou A196A et nous vous remercions de votre confiance. Ces capteurs de courant sont faits pour être utilisés uniquement avec les analyseurs de puissance et d’énergie des familles C.A 82XX, C.A 83XX et PEL 1XX.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI La protection assurée par le capteur de courant peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur. „ Respectez la tension et l’intensité maximales assignées et la catégorie de mesure. N’utilisez pas votre capteur de courant sur des réseaux dont la tension ou la catégorie sont supérieures à...
  • Seite 4: Présentation

    1. PRÉSENTATION 1.1. PINCES MN93 ET MN93A Prise spécifique 4 points. Bras fixe. Bras amovible. Commutateur à glissière 2 positions (pour la pince MN93A uniquement). Gâchette. Cordon blindé.
  • Seite 5: Pince C193

    1.2. PINCE C193 Bras fixe. Bras amovible. Prise spécifique 4 points. Gâchette. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Cordon blindé.
  • Seite 6: Pince Pac93

    1.3. PINCE PAC93 Bras amovible. Bras fixe. Prise spécifique 4 points. Gâchette. Commutateur à glissière 2 posi- 1400 A DC or peak tions. Réglage du zéro. Cordon blindé.
  • Seite 7: Ampflex® A193

    1.4. AMPFLEX® A193 Prise spécifique 4 points. Tore du capteur flexible. Dispositif d’ouverture du capteur. Cordon blindé.
  • Seite 8: Ampflex® A196 Et A196A

    1.5. AMPFLEX® A196 ET A196A La prise de ce capteur permet de rendre étanche la borne sur laquelle il est branché si l’appareil dispose d’une embase filetée. Il faut alors visser la bague de la prise sur cette embase. Prise spécifique 4 Tore du capteur points étanche.
  • Seite 9: État De Livraison

    1.6. ÉTAT DE LIVRAISON Pince MN93 Livrée dans une boîte en carton avec : „ une notice de fonctionnement 5 langues, „ un certificat de vérification. Pince MN93A Livrée dans une boîte en carton avec : „ une notice de fonctionnement 5 langues, „...
  • Seite 10: Utilisation

    2. UTILISATION Les pinces ampèremétriques et les capteurs de courant flexibles AmpFlex® per- mettent de mesurer le courant circulant dans un câble sans avoir à ouvrir le circuit. Ils permettent aussi d’isoler l’utilisateur des tensions dangereuses présentes dans le circuit. Le choix du capteur de courant à...
  • Seite 11 Pour les AmpFlex® : „ Appuyez simultanément sur les deux côtés du dispositif d’ouverture. „ Enserrer ensuite le câble à mesurer. Dans la mesure du possible, le câble doit être centré à l’intérieur du capteur. „ Refermez le capteur en enfonçant la partie mobile dans le connecteur jusqu’à entendre un «clic».
  • Seite 12: Caractéristiques

    3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Utilisation à l’intérieur. Domaine de fonctionnement -10 °C à +55 °C et 10 % à 85% HR Domaine de stockage -40 °C à +70 °C et 10 % à 90% HR Degré de pollution Altitude <...
  • Seite 13: Conformité Aux Normes Internationales

    3.3. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES Sécurité électrique selon IEC 61010-2-032. Tension maximale assignée : „ MN93 et MN93A : 600 V Cat III ou 300 V Cat IV „ C193 : 1000 V Cat III ou 600 V Cat IV „...
  • Seite 14: Maintenance

    4. MAINTENANCE Exceptée la pile, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de com- promettre gravement la sécurité. 4.1.
  • Seite 15: Garantie

    Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Rapportez-les au point de collecte approprié pour le recyclage. „ Replacez la pile dans son logement. „ Remettez la trappe à sa place et revissez la vis. 5.
  • Seite 16 ENGLISH Thank you for purchasing a MN93, MN93A, C193 or PAC93 AC current clamp or an AmpFlex® A193, A196 or A196A flexible current sensor. This current sensor should only be used only with C.A 82XX, C.A 83XX and PEL 1XX analysers. For best service from your current sensor: „...
  • Seite 17: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE The protection assured by the current sensor can be compromised if it is used in a way that is not recommended by the manufacturer. „ Comply with the rated maximum voltage and current and the measurement cat- egory.
  • Seite 18: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. CLAMPS MN93 AND MN93A Special 4-point plug. Fixed arm. Detachable arm. 2-position slide switch (for the MN93A clamp only). Trigger. Shielded cord.
  • Seite 19: Clamp C193

    1.2. CLAMP C193 Fixed arm. Detachable arm. Special 4-point plug. Trigger. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Shielded cord.
  • Seite 20: Clamp Pac93

    1.3. CLAMP PAC93 Detachable arm. Fixed arm. Special 4-point plug. Trigger. 2-position slide switch. 1400 A DC or peak Zero adjustment. Shielded cord.
  • Seite 21: Ampflex® A193

    1.4. AMPFLEX® A193 Specific 4-point plug. Core of the flexible sensor. Sensor opening device. Shielded cord.
  • Seite 22: Ampflex® A196 And A196A

    1.5. AMPFLEX® A196 AND A196A The connector on this sensor can be used to form a seal with the terminal to which it is connected, if the instrument has a threaded receptacle. Simply screw the ring on the connector onto the receptacle. Specific sealed Core of the flexible 4-point plug.
  • Seite 23: Delivery Condition

    1.6. DELIVERY CONDITION Clamp MN93 Supplied in a cardboard box with: „ a user manual in 5 languages, „ a verification certificate. Clamp MN93A Supplied in a cardboard box with: „ a user manual in 5 languages, „ a verification certificate. Clamp PAC93 Supplied in a cardboard box with: „...
  • Seite 24: Use

    2. USE Current clamps and AmpFlex® flexible current sensors are used to measure the current flowing in a cable without opening the circuit. They also insulate the user from dangerous voltages in the circuit. The choice of current sensor to be used depends on the current to be measured and the diameter of the cables.
  • Seite 25 For the AmpFlex® models: „ Press simultaneously on both sides of the opening device. „ Then clamp the cable that is to be measured. Where possible, the cable should be centred in the sensor. „ Close the sensor by forcing the moving part into the connector until you hear a click. For details of the measurement configuration and technical characteristics, refer to the user manual of the analyser with which you are using the current sensor.
  • Seite 26: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. ENVIRONMENTAL CONDITIONS Indoor use. Operating range -10 °C to +55 °C and 10 % to 85% RH Storage range -40 °C to +70 °C and 10 % to 90% RH Degree of pollution Altitude < 2000 m 3.2.
  • Seite 27: Conformity To International Standards

    3.3. CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS Electrical safety according to IEC 61010-2-032. Maximum appliable voltage: „ MN93 and MN93A: 600 V Cat III or 300 V Cat IV „ C193: 1000 V Cat III or 600 V Cat IV „ PAC93: 600 V Cat III or 300 V Cat IV „...
  • Seite 28: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Seite 29: Warranty

    Spent batteries must not be treated as ordinary household waste. Take them to the appropriate recycling collection point. „ Put the battery into its compartment. „ Put the cover back in place and screw the screws back in. 5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold.
  • Seite 30 DEUTSCH Sie haben einen AC Zangenstromwandler MN93, MN93A, C193 oder PAC93, oder einen flexiblen Stromwandler AmpFlex® A193, A196 oder A196A erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Diese Stromwandler sind ausschließlich für den Anschluss an die Leistungs- und Stromanalysatoren der Baureihen C.A 82XX, C.A 83XX und PEL1XX konzipiert.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Der vom Stromwandler gewährleistete Schutz kann beeinträchtigt werden, wenn er nicht wie vom Hersteller vorgegeben eingesetzt wird. „ Beachten Sie die angegebenen Höchstwerte für Spannung und Strom sowie die Messkategorie. Verwenden Sie Ihren Stromwandler nicht an Netzen, deren Spannung oder Kategorie über den angeführten Nennwerten liegen. „...
  • Seite 32: Präsentation

    1. PRÄSENTATION 1.1. STROMZANGEN MN93 UND MN93A Spezieller 4-poliger Stecker. Feste Zangenbacke. Bewegliche Zangenbacke. Zweistelliger Schiebeschalter ( n u r f ü r d i e Zange MN93A). Hebel zum Öffnen der Zange. Abgeschirmtes Kabel.
  • Seite 33: Stromzange C193

    1.2. STROMZANGE C193 Feste Zangenbacke. Bewegliche Zangenbacke. Spezieller 4-poliger Stecker. Hebel zum Öffnen der CURRENT CLAMP Zange. 1000 A /1 V Abgeschirmtes Kabel.
  • Seite 34: Stromzange Pac93

    1.3. STROMZANGE PAC93 Bewegliche Zangenbacke. Feste Zangenbacke. Spezieller 4-poliger Stecker. Hebel zum Öffnen der Zange. Zweistelliger Schiebeschalter. 1400 A DC or peak Nullpunkteinstellung. Abgeschirmtes Kabel.
  • Seite 35: Ampflex® A193

    1.4. AMPFLEX® A193 Spezieller 4-poliger Messspule des Stecker. Stromwandlers. Schließmechanismus der Messschleife. Geschirmte Leitung.
  • Seite 36: Ampflex® A196 Und A196A

    1.5. AMPFLEX® A196 UND A196A Dieser Stromwandler verfügt über einen Stecker, der die Buchsen, an die er an- geschlossen wird, abdichtet – vorausgesetzt, das Gerät hat eine Steckdose mit Gewinde. Zum dichten Anschluss schraubt man die Überwurfmutter des Steckers an die Steckdose. Spezieller dichter Messspule des 4-poliger Stecker.
  • Seite 37: Lieferumfang

    1.6. LIEFERUMFANG Stromzange MN93 Lieferung erfolgt in einem Karton mit: „ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „ einem Prüfzertifikat. Stromzange MN93A Lieferung erfolgt in einem Karton mit: „ einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „ einem Prüfzertifikat. Stromzange PAC93 Lieferung erfolgt in einem Karton mit: „...
  • Seite 38: Verwendung

    2. VERWENDUNG Mit einem Zangenstromwandler und flexiblem Stromwandler AmpFlex® kann der in einem Kabel fließende Strom gemessen werden, ohne den Stromkreis zu öffnen. Außerdem wird der Benutzer vor gefährlichen Spannungen im Stromkreis geschützt. Die Auswahl des zu verwendenden Stromwandlers hängt vom zu messenden Stromwert und vom Kabeldurchmesser ab.
  • Seite 39 „ Lassen Sie den Hebel zum Öffnen der Stromzange wieder los. Für AmpFlex®: „ Drücken Sie gleichzeitig beide Seiten des Öffnungsmechanismus. „ Umschließen Sie den zu messende Leiter. Dieser muss innerhalb der Zangenbacken so gut wie möglich zentriert sein. „ Schließen Sie den Wandler und lassen Sie dabei den beweglichen Teil in den Anschluss einrasten (man hört ein „Klick“).
  • Seite 40: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN 3.1. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Verwendung im Innenbereich. Betriebsbereich -10 °C bis +55 °C und 10 % bis 85% r.F. Lagerung -40 °C bis +70 °C und 10 % bis 90% r.F. Verschmutzungsgrad Höhenlage < 2000 m 3.2. MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN MN93 und MN93A „...
  • Seite 41: Konformität Mit Internationalen Normen

    3.3. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN Elektrische Sicherheit gemäß IEC 61010-2-032. Max. zugelassene Spannung: „ MN93 und MN93A: 600 V Cat III oder 300 V Cat IV „ C193: 1000 V Cat III oder 600 V Cat IV „ PAC93: 600 V Cat III oder 300 V Cat IV „...
  • Seite 42: Wartung

    4. WARTUNG Außer der Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebil- detem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Den Stromwandler von jeder Verbindung trennen.
  • Seite 43: Garantie

    gemäß an einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Altakkus. „ Batterie wieder in das Fach einlegen. „ Den Deckel wieder einlegen und festschrauben. 5. GARANTIE Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
  • Seite 44 ITALIANO Avete appena acquistato una pinza amperometrica AC MN93, MN93A, C193 o PAC93, o sensore flessibile di corrente AmpFlex® A193, A196 o A196A e vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Questi sensori di corrente sono progettati per utilizzo solo con gli analizzatori di potenza e d’energia delle famiglie C.A.
  • Seite 45 PRECAUZIONI D’USO La protezione garantita dal sensore di corrente può risultare compromessa da un uso non previsto dal costruttore. „ Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate e la categoria di misura. Non utilizzate il sensore di corrente su reti con tensione o categoria superiori a quelle menzionate.
  • Seite 46: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE 1.1. PINZE MN93 E MN93A Presa specifica 4 punti. Braccio fisso. Braccio amovibile. Commutatore a slitta e 2 posi- zioni (solo per la pinza MN93A). Grilletto. Cavo schermato.
  • Seite 47: Pinza C193

    1.2. PINZA C193 Braccio fisso. Braccio amovibile. Presa specifica 4 punti. Grilletto. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Cavo schermato.
  • Seite 48: Pinza Pac93

    1.3. PINZA PAC93 Braccio fisso. Braccio amovibile. Presa specifica 4 punti. Grilletto. Commutatore a slitta e 2 po- 1400 A DC or peak sizioni. Regolazione dello zero. Cavo schermato.
  • Seite 49: Ampflex® A193

    1.4. AMPFLEX® A193 Presa specifica 4 punti. Toro del sensore flessibile. Dispositivo d’apertura del sensore. Cordone schermato.
  • Seite 50: Ampflex® A196 E A196A

    1.5. AMPFLEX® A196 E A196A La presa di questo sensore permette di rendere ermetico il morsetto di collegamento se lo strumento dispone di un basamento filettato. Occorre allora avvitare l’anello della presa sul predetto basamento. Toro del sensore Presa specifica 4 flessibile.
  • Seite 51: Caratteristiche Della Consegna

    1.6. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA Pinza MN93 Fornita in scatola di cartone con: „ istruzioni d’uso in 5 lingue, „ certificato di verifica. Pinza MN93A Fornita in scatola di cartone con: „ istruzioni d’uso in 5 lingue, „ certificato di verifica. Pince PAC93 Fornita in scatola di cartone con: „...
  • Seite 52: Utilizzo

    2. UTILIZZO Le pinze amperometriche e i sensori flessibili di corrente AmpFlex® permettono di misurare la corrente circolante in un cavo senza dover aprire il circuito. Permettono inoltre di isolare l’utilizzatore dalle tensioni pericolose presenti nel circuito. La scelta del sensore di corrente dipende dal valore della corrente da misurare e dal diametro dei cavi.
  • Seite 53 Per gli AmpFlex®: „ Premete simultaneamente i due lati del dispositivo d’apertura. „ Stringere il cavo da misurare. Il cavo verrà centrato per quanto possibile centrato all’interno delle ganasce della pinza. „ Richiudete il sensore conficcando la parte amovibile nel connettore fino allo scatto (udire il “clic”).
  • Seite 54: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI AMBIENTALI Utilizzo all’interno. Campo di funzionamento -10 °C - +55 °C e 10% - 85% UR Campo di stoccaggio -40 °C - +70 °C e 10% - 90% UR Grado di inquinamento Altitudine < 2000 m 3.2.
  • Seite 55: Conformità Alle Norme Internazionali

    3.3. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI Sicurezza elettrica secondo EN 61010-2-032. Tensione massima assegnata: „ MN93 e MN93A: 600 V Cat III o 300 V Cat IV „ C193: 1000 V Cat III o 600 V Cat IV „ PAC93: 600 V Cat III o 300 V Cat IV „...
  • Seite 56: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da persona- le non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserire ogni allacciamento del sensore di corrente. Utilizzare un panno soffice, leggermente inumidito con acqua saponata.
  • Seite 57: Garanzia

    Le pile e gli accumulatori scarichi non vanno trattati come rifiuti domestici. Depositateli nell’apposito di raccolta in vista di riciclo. „ Rimettete la pila nel suo alloggiamento. „ Rimettete lo sportello al suo posto e riavvitate la vite. 5. GARANZIA Salvo stipulazioni espresse preventivamente, la nostra garanzia è...
  • Seite 58 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica MN93, MN93A o PAC93, o un sensor flexible de corriente AmpFlex® A193, A196 o A196A y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. sensores de corriente están indicados para ser utilizados únicamente con los analizadores de potencia y energía de las familias C.A 82XX, C.A 83XX y PEL 1XX.
  • Seite 59: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Se puede comprometer la protección asegurada por el sensor de corriente si éste se utiliza de una forma no especificada por el constructor. „ Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas y la categoría de medida. No utilice su sensor de corriente en redes cuya tensión o la categoría son supe- riores a las mencionadas.
  • Seite 60: Presentación

    1. PRESENTACIÓN 1.1. PINZAS MN93 Y MN93A Toma específica de 4 puntos. Brazo fijo. Brazo amovible. Conmutador deslizante 2 po- siciones (para la pinza MN93A únicamente). Gatillo. Cable blindado.
  • Seite 61: Pinza C193

    1.2. PINZA C193 Brazo fijo. Brazo amovible. Toma específica de 4 puntos. Gatillo. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Cable blindado.
  • Seite 62: Pinza Pac93

    1.3. PINZA PAC93 Brazo fijo. Brazo amovible. Toma específi- ca de 4 puntos. Gatillo. Conmutador deslizante 2 1400 A DC or peak posiciones. Ajuste del cero. Cable blindado.
  • Seite 63: Ampflex® A193

    1.4. AMPFLEX® A193 Toma específica de 4 puntos. Núcleo del sensor flexible. Dispositivo de abertura del sensor. Cable blindado.
  • Seite 64: Ampflex® A196 Y A196A

    1.5. AMPFLEX® A196 Y A196A La toma de este sensor permite que el borne al que está conectado esté estanco si el instrumento dispone de una base roscada. Se debe atornillar el anillo de la toma en la base. Toma específica de Núcleo del sensor 4 puntos estanca.
  • Seite 65: Estado De Suministro

    1.6. ESTADO DE SUMINISTRO Pinza MN93 Suministrada en una caja de cartón con: „ un manual de instrucciones en 5 idiomas, „ un certificado de verificación. Pinza MN93A Suministrada en una caja de cartón con: „ un manual de instrucciones en 5 idiomas, „...
  • Seite 66: Utilización

    2. UTILIZACIÓN Las pinzas amperimétricas y los sensores flexible de corriente AmpFlex® permiten medir la corriente que circula dentro de un cable sin tener que abrir el circuito. También permiten aislar al usuario de las tensiones peligrosas presentes en el circuito. La elección del sensor de corriente a utilizar depende del valor de la corriente a medir y del diámetro de los cables.
  • Seite 67 Para los AmpFlex®: „ Apriete simultáneamente los dos lados del dispositivo de abertura. „ Abrace a continuación el cable a medir. En la medida de lo posible, el cable debe estar centrado en el interior del sensore. „ Cierre el sensor hundiendo la parte móvil en el conector hasta oír un “clic”. Para configurar la medida y las características técnicas, remítase al manual de instrucciones del analizador con el que utiliza el sensor de corriente.
  • Seite 68: Características

    3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIONES DEL ENTORNO Utilización en interiores. Rango de funcionamiento de -10 °C a +55 °C y de 10 % a 85% HR Rango de almacenamiento de -40 °C a +70 °C y de 10 % a 90% HR Grado de contaminación Altitud <...
  • Seite 69: Conformidad Con Las Normas Internacionales

    3.3. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES Seguridad eléctrica según IEC 61010-2-032. Tensión máxima asignada: „ MN93 y MN93A: 600 V Cat III o 300 V Cat IV „ C193: 1000 V Cat III o 600 V Cat IV „ PAC93: 600 V Cat III o 300 V Cat IV „...
  • Seite 70: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
  • Seite 71: Garantía

    Las pilas y las baterías usados no se deben tratar como residuos domésticos. Llévelos al punto de recogida adecuado para su reciclaje. „ Vuelva a colocar la pila en su alojamiento. „ Coloque la tapa en su sitio y atornille el tornillo. 5.
  • Seite 72 FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38...

Inhaltsverzeichnis