Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTD146 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTD146:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à Chocs sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore ad impulso a batteria
NL Accu-slagschroevendraaier
E
Atornillador de Impacto Inalámbrico
P
Parafusadeira de Impacto a Bateria
DK Akku slagskruetrækker
GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο
DTD134
DTD146
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTD146

  • Seite 1 Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως DTD134 DTD146...
  • Seite 2 012012 011389 015659 012015 012016 012017 012021 004521...
  • Seite 3 012063 012013 012014 012050 (kgf cm) (kgf cm) (1224) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8) 19 (S) 19 (S) 006257 006255...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    Check button 13 Bit-piece 20 High tensile bolt Switch trigger 14 Hook SPECIFICATIONS Model DTD134 DTD146 Machine screw 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm High tensile bolt 5 mm – 12 mm –1 No load speed (min 0 –...
  • Seite 5: Functional Description

    DO NOT let comfort or familiarity with product may result in the battery bursting causing fires, personal (gained from repeated use) replace strict adherence injury and damage. It will also void the Makita warranty to safety rules for the subject product. for the Makita tool and charger.
  • Seite 6 Battery protection system (Battery cartridge with Switch action (Fig. 4) a star mark) (Fig. 2) CAUTION: The battery cartridge with a star mark is equipped with • Before installing the battery cartridge into the tool, the protection system, which automatically cuts off the always check to see that the switch trigger actuates output power for its long service life.
  • Seite 7: Optional Accessories

    CAUTION: OPERATION • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The proper fastening torque may differ depending upon The use of any other accessories or attachments might the kind or size of the screw/bolt, the material of the present a risk of injury to persons.
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    ): 92 dB (A) to this instruction manual. Sound power level (L ): 103 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Model DTD146 Sound pressure level (L ): 93 dB (A) Sound power level (L ): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)
  • Seite 9: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Bouton de vérification 13 Porte-embout 20 Boulon à haute résistance Gâchette 14 Crochet SPÉCIFICATIONS Modèle DTD134 DTD146 Vis à machine 4 mm – 8 mm Boulon standard 5 mm – 14 mm Capacités Boulon à haute 5 mm – 12 mm résistance...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisa- des consignes de sécurité indiquées dans ce mode tion de batteries de marque autre que Makita ou de bat- d’emploi peut entraîner de graves blessures. teries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages...
  • Seite 11 Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) Voyants lumineux • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie. Capacité restante • Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. allumé...
  • Seite 12 ATTENTION : Pour retirer l’embout, tirez sur le manchon et faites sortir • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’embout. l’outil en marche. NOTE : • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- • Pour tous les pays autres que ceux d’Europe, il n’est pas plètement arrêté.
  • Seite 13: Accessoires En Option

    • Crochet entre eux. • Étui de transport en plastique • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peu- • Les divers types de batteries et chargeurs Makita vent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire authentiques de l’exposition. • Protecteur de batterie...
  • Seite 14: Übersicht

    12 Werkzeugaufnahme 19 Anzugszeit Prüftaste 13 Einsatzhalter 20 HV-Schraube Ein-Aus-Schalter 14 Haken TECHNISCHE DATEN Modell DTD134 DTD146 Maschinenschraube 4 mm – 8 mm Bohrleistung Standardschraube 5 mm – 14 mm HV-Schraube 5 mm – 12 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 – 2 400 0 –...
  • Seite 15: Sicherheitswarnungen Für Akku- Schlagschrauber

    örtlichen Bestimmungen zer einen elektrischen Schlag erleiden kann. bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der WARNUNG: Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Anzeigelampen Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- 75% bis 100% stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Seite 17: Betrieb

    VORSICHT: Zum Montieren des Einsatzes den Einsatzhalter und • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der den Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugauf- Arbeit beginnen. nahme einführen. Der Einsatzhalter muss mit der • Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach- spitzen Seite nach innen in die Werkzeugaufnahme dem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 18: Wartung

    Vibrationsemission (a ): 15,5 m/s oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Ungewissheit (K): 2,0 m/s Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ENG901-2 Kundendienststelle. HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) •...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abwei- chen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut- zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    13 Pezzo di punta 20 Bullone altamente tensile Grilletto dell’interruttore 14 Gancio DATI TECNICI Modello DTD134 DTD146 Vite comune 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm – 12 mm –1...
  • Seite 21 Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. batterie Makita non originali, o di batterie che siano state ENC007-12 alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò...
  • Seite 22: Descrizione Funzionale

    Indicazione della capacità restante della batteria Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (Fig. 3) (più di sei mesi). Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il bottone di controllo sulla cartuccia batteria per DESCRIZIONE FUNZIONALE visualizzare la capacità...
  • Seite 23 Funzionamento dell’interruttore di inversione Per un utensile con foro della punta profondo (Fig. 6) A = 17 mm Per installare questi tipi di punte, Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, B = 14 mm attenersi alla procedura (1). che cambia la direzione di rotazione.
  • Seite 24 • Valigetta di plastica un utensile con un altro. • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati • Protezione batteria possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Seite 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 26: Technische Gegevens

    19 Aandraaitijd Controletoets 13 Bit-adapter 20 Bout met hoge trekvastheid Aan/uit-schakelaar 14 Haak TECHNISCHE GEGEVENS Model DTD134 DTD146 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm – 12 mm –1 Toerental onbelast (min 0 –...
  • Seite 27 Ook vervalt kan leiden tot ernstige verwondingen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. ENC007-12 Tips voor een maximale levensduur van de accu BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
  • Seite 28: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Spanningslampjes LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de Resterende accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het accuspanning gereedschap af te stellen of te controleren. Knippe- Verlicht Gedoofd rend Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) •...
  • Seite 29 LET OP: Om de bit te installeren schuift u de bit-adapter en • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- de bit zo ver mogelijk in de bus. Steek de bit-adapter schap te starten. moet met de punt vooruit in de bus. Laat vervolgens •...
  • Seite 30: Optionele Accessoires

    Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) LET OP: vastgesteld volgens EN62841-2-2: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Model DTD134 gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Bedrijfsfunctie: bevestigen behulp...
  • Seite 31: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijds- duur gedurende welke het gereedschap is uitge- schakeld stationair draait,...
  • Seite 32 Gatillo interruptor 14 Gancho Lámpara 15 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo DTD134 DTD146 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm – 14 mm Capacidades Perno de gran resisten- 5 mm – 12 mm cia a la tracción –1...
  • Seite 33 También anulará la garantía de Makita para la ENC007-12 herramienta y el cargador de Makita. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Consejos para alargar al máximo la vida de...
  • Seite 34: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Indicación de la capacidad de batería restante (Fig. 3) PRECAUCIÓN: Solamente para cartuchos de batería con el • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- indicador gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Seite 35 Accionamiento del interruptor de inversión Para herramienta con agujero de punta profundo (Fig. 6) A = 17 mm Para instalar estos tipos de puntas, Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para B = 14 mm siga el procedimiento (1). cambiar la dirección de giro.
  • Seite 36: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Emisión de vibración (a ): 12,0 m/s para su uso con la herramienta Makita especificada en Incerteza (K): 1,5 m/s este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- Modelo DTD146...
  • Seite 37: Declaración Ce De Conformidad

    ENG901-2 NOTA: • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Seite 38: Especificações

    13 Extensão da broca elasticidade Gatilho 14 Gancho Lâmpada 15 Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo DTD134 DTD146 Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm Perno normal 5 mm – 14 mm Capacidades Parafuso de grande 5 mm – 12 mm elasticidade –1...
  • Seite 39 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utiliza- ENC007-12 ção de baterias não genuínas da Makita ou de baterias INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e IMPORTANTES PARA A BATERIA danos.
  • Seite 40 DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras PRECAUÇÃO: Capacidade • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- restante gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Acesa Apagada A piscar Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) •...
  • Seite 41 Acção do interruptor de inversão (Fig. 6) Para ferramenta com furo de broca profundo Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para A = 17 mm Para instalar estes tipos de broca, mudar a direcção de rotação. Pressione a alavanca do B = 14 mm execute o procedimento (1).
  • Seite 42 • Gancho • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode • Caixa de plástico para transporte também ser utilizado na avaliação preliminar da expo- • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- sição. dores • Protector da bateria...
  • Seite 43: Declaração De Conformidade Ce

    AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferra- menta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segu- rança para protecção do operador que sejam base- adas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
  • Seite 44: Specifikationer

    12 Muffe 19 Fastspændingstid Kontrolknap 13 Bitholder 20 Højstyrkebolt Afbryderknap 14 Krog SPECIFIKATIONER Model DTD134 DTD146 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapacitet Standardbolt 5 mm – 14 mm Højstyrkebolt 5 mm – 12 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min 0 – 2 400 0 –...
  • Seite 45 GEM DENNE BRUGSANVISNING. dele strømførende, hvilket kan give operatøren elek- trisk stød. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uorigi- GEM DENNE BRUGSANVISNING. nale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket ADVARSEL: kan forårsage brand, personskade eller beskadigelse.
  • Seite 46 Akku-beskyttelsessystem (akku med et Afbryderbetjening (Fig. 4) stjernemærke) (Fig. 2) FORSIGTIG: Akkuen med et stjernemærke er udstyret med et beskyt- • Inden akkuen installeres i maskinen, bør De altid kon- telsessystem, som automatisk afbryder outputstrømmen, trollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og retur- således at akkuens levetid bliver længere.
  • Seite 47: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED må reparation, inspektion og udskiftning af kul- børster samt al anden vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reserve- dele.
  • Seite 48: Ekstraudstyr

    Vibration FORSIGTIG: Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til overensstemmelse med EN62841-2-2: brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Model DTD134 denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør Arbejdsindstilling: Slagstramning eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- fastgøringsanordninger med maksimal kapacitet...
  • Seite 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κουμπί ελέγχου 13 Τεμάχιο μύτης 20 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού Σκανδάλη διακόπτης 14 Γάντζος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DTD134 DTD146 Μηχανική βίδα 4 χιλ – 8 χιλ Κανονικό μπουλόνι 5 χιλ – 14 χιλ Ικανότητες Μπουλόνι υψηλού 5 χιλ – 12 χιλ...
  • Seite 50 αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) φορτιστή Makita. στην...
  • Seite 51 Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής • Όταν θερμανθούν τα κελιά της μπαταρίας: Σε περίπτωση οποιασδήποτε λειτουργίας της μπαταρίας σκανδάλης διακόπτη, το μοτέρ θα παραμείνει Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την σταματημένο. πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε Σε...
  • Seite 52 Για να ανάψετε το εμπρόσθιο λαμπάκι (Εικ. 5) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη κοιτάζετε το φως ή βλέπετε την πηγή φωτός • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η απευθείας. κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. Τραβήχτε...
  • Seite 53 μη ξεφύγει από την βίδα και ανάψτε το εργαλείο για να • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για αρχίσει η εργασία. χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο...
  • Seite 54: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    Είδος εργασίας: Σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Εκπομπή δόνησης (a ): 12,0 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μοντέλο DTD146 Είδος εργασίας: Σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Εκπομπή δόνησης (a ): 15,5 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s ENG901-2 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:...
  • Seite 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885243G990...

Diese Anleitung auch für:

Dtd134Dtd134rtjDtd134rmj

Inhaltsverzeichnis