Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 016364 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 016364:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Battery powered
PRESSURE WASHER
Item no. 016364
BATTERIDRIVEN
MELLANTRYCKSTVÄTT
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BATTERIDREVET
MELLOMTRYKKSVASKER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ZASILANA AKUMULATOROWO
MYJKA ŚREDNIOCIŚNIENIOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BATTERY POWERED
PRESSURE WASHER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BATTERIEBETRIEBENER
MITTELDRUCKREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
AKKUKÄYTTÖINEN
KESKIPAINEPESURI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
NETTOYAGE À MOYENNE
PRESSION SUR BATTERIE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
ACCU-MIDDELDRUKREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 016364

  • Seite 1 Battery powered PRESSURE WASHER Item no. 016364 BATTERIDRIVEN BATTERIEBETRIEBENER MELLANTRYCKSTVÄTT MITTELDRUCKREINIGER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 016364 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Använd endast kemikalier som • Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar tillverkaren rekommenderar. och andra anvisningar noga före Användning av andra tvättmedel eller användning och bekanta dig med kemikalier kan medföra säkerhetsrisker. produktens reglage och användning. Produkten får endast användas på avsett •...
  • Seite 7: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA • Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn – kvävningsrisk. Märkspänning 18 VDC • Använd endast reservdelar och tillbehör Kapslingsklass IPX0 som tillverkaren rekommenderar. Märktryck/arbetstryck (pmax.) 24,5 bar • Stäng av apparaten och ta bort batteriet Max. inloppstryck (p in max.) 5 bar före rengöring, inställning, underhåll, Max.
  • Seite 8: Handhavande

    BESKRIVNING HANDHAVANDE Ventilationsöppningar VATTENFÖRSÖRJNING Avtryckarspärr Vattentillförsel kan ske från vattenledningsnätet Strömbrytare eller från öppen reservoar. Vatteninlopp med backventil Batterifäste VARNING! Munstycke för rengöringsmedel Dränk inte produkten i vatten eller annan Kemikaliebehållare vätska – risk för elolycksfall. Munstycken Sprutlans Anslutning till vattenledningsnät 10.
  • Seite 9: Användning Av Rengöringsmedel

    OBS! ANVÄNDNING AV RENGÖRINGSMEDEL Torrkörning skadar produkten. Använd aldrig vatten från naturliga Produkten är avsedd för användning vattendrag – risk för förorening till följd av med neutrala, biologiskt nedbrytbara bakströmning av rengöringsmedel. rengöringsmedel. Andra rengöringsmedel och kemikalier kan medföra fara och/eller skada produkten.
  • Seite 10: Ladda Batteriet

    Stäng av produkten. OBS! Anslut batteriet med måttlig kraft – använd Ta bort sprutlansen (9). inte våld. Felaktigt anslutet batteri kan Förvara sprutlansen vertikalt med orsaka skador på batteripolerna eller anslutningen nedåt. verktygets batterifäste. Töm suglangen och filterkorgen (10) helt på...
  • Seite 11 ANSLUTA BATTERIET TILL ELVERKTYGET Anslut batteriet till elverktygets batterifäste så att det klickar fast. LOSSA BATTERIET FRÅN ELVERKTYGET Tryck in batterispärraren och lossa batteriet från verktyget. UNDERHÅLL VARNING! Ta alltid ut batteriet före underhåll och/eller rengöring. • Kontrollera regelbundet att skruvförband och fästskruvar är åtdragna.
  • Seite 12 FELSÖKNING Tryckavlasta och stäng av högtryckstvätten och bort batteriet före justering, rengöring och/eller underhåll. Se felsökningsschemat nedan vid eventuella problem. Kontroll och reparation av elektriska komponenter får endast utföras av kvalificerad personal. Kontakta återförsäljaren vid problem eller frågor. Problem Orsak Åtgärd Skölj munstycket (8) med rent vatten.
  • Seite 13: Elektriske Komponenter

    SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! • Bruk bare kjemikalier som er anbefalt av • Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger produsenten. Bruk av andre vaskemidler og andre anvisningene nøye før bruk, eller kjemikalier kan medføre og gjør deg kjent med produktets sikkerhetsrisikoer. betjeningsorganer og bruk. Produktet skal kun brukes til det som det er beregnet for, •...
  • Seite 14: Tekniske Data

    • Sørg for at emballasjen oppbevares TEKNISKE DATA utilgjengelig for barn – kvelningsfare. Nominell spenning 18 V DC • Bruk bare reservedeler og tilbehør som Kapslingsklasse IPX0 produsenten anbefaler. Nominelt trykk / arbeidstrykk (pmax.) 24,5 bar • Slå av apparatet og ta ut batteriet før Maks.
  • Seite 15 BESKRIVELSE BRUK Ventilasjonsåpninger VANNFORSYNING Avtrekkersperre Vanntilførselen kan være fra Strømbryter vannledningsnettet eller fra et åpent reservoar. Vanninntak med returventil Batterifeste ADVARSEL! Munnstykke for rengjøringsmiddel Ikke senk produktet ned i vann eller annen Kjemikaliebeholder væske – fare for el-ulykke. Munnstykker Sprøytelanse Tilkobling til vannledningsnett 10.
  • Seite 16 • Myk, bred stråle til vanning/rengjøring MERK! BILDE 4 Tørrkjøring skader produktet. Bytt innstilling ved å vri munnstykkeholderen. Ikke bruk vann fra naturlige vassdrag En pil på oversiden av sprøytelansen angir – fare for forurensning på grunn av hvilken innstilling som er valgt. tilbakestrømming av rengjøringsmiddel.
  • Seite 17: Rengjøring Av Produktet

    VEDLIKEHOLD BRUK Produktet er vedlikeholdsfritt. BATTERI Oppbevaring Batteri og lader selges separat i Julas varehus og på www.jula.com. Koble produktet fra vanntilførselen. Kjør produktet noen sekunder, til det ikke kommer noe vann ut gjennom ADVARSEL! sprøytelansen (9). Pass på at strømbryteren ikke holdes inntrykt Slå...
  • Seite 18 Rengjøring av batteriet Koble batteriet til batteriladeren, slik at det klikker på plass. Hvis korrekt kontakt ADVARSEL! oppnås, tennes den røde lysdioden på Bruk alltid vernebriller og hansker ved laderen. rengjøring. BILDE 6 • Rengjør utsiden med en myk børste eller Når batteriet er fulladet, etter ca.
  • Seite 19 FEILSØKING Trykkavlast og slå av høytrykksspyleren og ta ut batteriet før du gjør justeringer, rengjør og/eller utfører vedlikehold. Se feilsøkingsskjemaet nedenfor ved eventuelle problemer. Kontroll og reparasjon av elektriske komponenter skal kun utføres av kvalifisert personell. Kontakt forhandleren ved problemer eller spørsmål. Problem Årsak Tiltak...
  • Seite 20: Zasady Bezpieczeństwa

    Podczas pracy utrzymuj stabilną postawę, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA by nie stracić równowagi, i trzymaj pewnie pistolet oraz lancę natryskową. • Przed użyciem uważnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, wskazówki • Nigdy nie pozostawiaj włączonego bezpieczeństwa i inne instrukcje urządzenia bez nadzoru. oraz zapoznaj się ze sposobem regulacji •...
  • Seite 21: Dane Techniczne

    • Nigdy nie używaj nierozcieńczonego ani SYMBOLE rozcieńczonego rozpuszczalnika, takiego jak benzyna, aceton, rozcieńczalnik, olej napędowy lub podobne, ani też Przeczytaj instrukcję obsługi. nierozcieńczonych kwasów w urządzeniu. Takie substancje uszkadzają urządzenie Zatwierdzona zgodność i powodują powstawanie trującej, z obowiązującymi dyrektywami/ wybuchowej lub wysoce łatwopalnej rozporządzeniami.
  • Seite 22: Montaż Akumulatora

    Wartości te mogą również stanowić podstawę NATRYSKOWEJ do wstępnej oceny poziomu narażenia na działanie drgań. Zamontuj lancę natryskową (9) lub dyszę do środka czyszczącego (7) na produkcie, wprowadzając ją do produktu OSTRZEŻENIE! i przekręcając złącze bagnetowe tak, Zależnie od sposobu użytkowania urządzenia aby zaskoczyło.
  • Seite 23 Używanie węża ssącego OSTRZEŻENIE! Myjki wysokociśnieniowej można używać Strumień wody powoduje szarpnięcie pistoletu z wężem ssącym do pobierania wody z beczki natryskowego po wciśnięciu spustu. Podczas na deszczówkę, zbiornika wodnego itp. pracy utrzymuj stabilną postawę, by nie UWAGA! stracić równowagi, i trzymaj produkt pewnie, w przeciwnym razie istnieje ryzyko obrażeń...
  • Seite 24: Po Zakończeniu Pracy

    Czyszczenie produktu • Napełnij zbiornik środkiem czyszczącym. Używaj jedynie środków czyszczących OSTRZEŻENIE! przeznaczonych do myjek Nie czyść produktu pod bieżącą wodą – wysokociśnieniowych. ryzyko porażenia prądem i/lub wyrządzenia • Wciśnij butelkę ze środkiem czyszczącym szkód w mieniu. z otworem skierowanym w dół do przyłącza do węża środka czyszczącego.
  • Seite 25: Ładowanie Akumulatora

    POZIOM NAŁADOWANIA PODŁĄCZANIE AKUMULATORA DO ELEKTRONARZĘDZIA Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, naciśnij przycisk „Press”. Włóż akumulator w uchwyt akumulatora – Zaświeci jedna do czterech diod – im prawidłowe osadzenie potwierdza kliknięcie. mniej świecących diod, tym niższy poziom naładowania. WYJMOWANIE AKUMULATORA RYS. 5 Z NARZĘDZIA ŁADOWANIE AKUMULATORA Naciśnij blokadę...
  • Seite 26: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i/lub konserwacji spuść ciśnienie i wyłącz myjkę wysokociśnieniową oraz wyjmij akumulator. W razie ewentualnych problemów patrz tabela wykrywania usterek poniżej. Przeglądu i naprawy komponentów elektrycznych może dokonywać tylko wykwalifikowany personel. W razie problemów lub pytań skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 27: Safety Instructions

    WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS • Only use chemicals recommended by the • Read all warnings, safety instructions and manufacturer. The use of other other instructions carefully before use and detergents or chemicals can put safety familiarise yourself with the controls on at risk.
  • Seite 28: Using Detergent

    • Keep the packaging material out of the TECHNICAL DATA reach of children – risk of suffocation. Rated voltage 18 VDC • Only use spare parts and accessories Protection rating IPX0 recommended by the manufacturer. Rated/working pressure (pmax.) 24.5 bar •...
  • Seite 29: Water Supply

    DESCRIPTION Ventilation openings WATER SUPPLY Trigger catch The water can be supplied from the water Power switch mains or from an open source. Water inlet with check valve Battery holder WARNING! Nozzle for detergent Do not immerse the product in water or any Detergent container other liquid –...
  • Seite 30 USING DETERGENT NOTE: Running dry will damage the product. The product is intended to be used with Never use water from natural watercourse – neutral, biodegradable detergent. Other risk of contamination as a result of back flow detergent and chemicals can be dangerous of detergent.
  • Seite 31: Cleaning The Product

    Remove the spray head (9). NOTE: Store the spray head upright with the Connect the battery with moderate pressure connection down. – do not force. An incorrectly connected Empty the suction hose and filter basket battery can damage the battery terminals or (10) of water.
  • Seite 32: Cleaning The Battery

    CONNECT THE BATTERY TO THE TOOL Connect the battery to the battery socket on the tool so that it clicks in place. REMOVE THE BATTERY FROM THE TOOL Press the battery lock and remove the battery from the tool. MAINTENANCE WARNING! Always remove the battery before maintenance and/or cleaning.
  • Seite 33 TROUBLESHOOTING Relieve the pressure, switch off the high-pressure washer and remove the battery before cleaning and/or maintenance. See the troubleshooting schedule below in the event of any problems. The inspection and repair of electrical components must only be carried out by qualified personnel. Contact your dealer if you have any problems or questions.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    einen festen Stand und gutes SICHERHEITSHINWEISE Gleichgewicht und halten Sie die Pistole und die Lanze gut fest. • Lesen Sie sich alle Warn-, Sicherheitshinweise und anderen • Lassen Sie das laufende Gerät niemals Anweisungen vor der Verwendung genau unbeaufsichtigt. durch und machen Sie sich mit der •...
  • Seite 35: Verwendung Von Reinigungsmitteln

    SYMBOLE • Das Gerät darf nicht in explosiven Umgebungen verwendet werden, z. B. in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten, Gase Die Bedienungsanleitung lesen. oder Stäube. • Verwenden Sie niemals unverdünntes Zulassung gemäß oder verdünntes Lösungsmittel, Benzin, den geltenden Aceton, Verdünnung, Brennöl oder Ähnliches oder unverdünnte Säuren in Richtlinien/Verordnungen.
  • Seite 36: Montage Der Sprühlanze

    MONTAGE DER SPRÜHLANZE WARNUNG! Die Vibrationen während der tatsächlichen Die Sprühlanze (9) oder die Düse Verwendung können aufgrund der Art der für Reinigungsmittel (7) in die Nutzung des Geräts von den angegebenen Bajonettaufnahme am Gerät einführen Werten abweichen. und drehen, bis sie einrastet. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 37: Verwendung Mit Ansaugschlauch

    Verwendung mit Ansaugschlauch WARNUNG! In Verbindung mit einem Ansaugschlauch lässt Durch den Wasserstrahl ist beim Drücken sich mit dem Hochdruckreiniger Wasser aus der Sperrtaste ein Ruck im Gerät zu spüren. einer Regenwassertonne, einem Teich oder Sorgen Sie immer für einen festen Stand Ähnlichem entnehmen.
  • Seite 38: Nach Beendigung Der Arbeit

    WARNUNG! Entleeren Sie das Wasser aus dem Ansaugschlauch und dem Filterkorb (10) • Folgen Sie den Anweisungen im vollständig. Sicherheitsdatenblatt für das aktuelle Reinigungsmittel, vor allem den Wenn keine vollständige Entleerung erfolgt, können Gerät und Zubehör Anweisungen, die die persönliche Schutzausrüstung betreffen.
  • Seite 39: Ladezustand

    ANSCHLUSS DER BATTERIE LADEZUSTAND Zum Kontrollieren des Batterieladestands die Die Batterie so an das Elektrowerkzeug Taste „Press“ drücken; es leuchten 1 bis 4 rote anschließen, dass sie in der Batteriehaltung LEDs auf, wobei 1 den niedrigsten und 4 den einrastet. höchsten Batterieladestand anzeigt.
  • Seite 40 FEHLERSUCHE Lassen Sie den Druck ab, schalten Sie den Hochdruckreiniger aus und entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät einstellen, reinigen und/oder warten. Siehe nachfolgenden Fehlersuchplan bei eventuellen Problemen. Kontrollen und Reparaturen der elektrischen Komponenten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Wenden Sie sich an den Vertriebshändler bei Problemen oder Fragen.
  • Seite 41: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! • Käytä vain valmistajan suosittelemia • Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet kemikaaleja. Muiden pesuaineiden tai ja muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä kemikaalien käyttö voi aiheuttaa ja tutustu tuotteen hallintalaitteisiin ja turvallisuusriskejä. käyttöön. Tuotetta saa käyttää vain asianmukaisesti ja näiden ohjeiden •...
  • Seite 42: Tekniset Tiedot

    • Älä koskaan käytä laitetta syttyvien tai TEKNISET TIEDOT myrkyllisten nesteiden tai sellaisten Nimellisjännite 18 VDC nesteiden kanssa, jotka eivät muuten sovi yhteen laitteen kanssa. Kotelointiluokka IPX0 • Varmista, että pakkausmateriaali on Nimellispaine/työpaine (pmax.) 24,5 bar lasten ulottumattomissa - Suurin tulopaine (p in max.) 5 bar tukehtumisvaara.
  • Seite 43: Akun Asennus

    todellisten käyttöolosuhteiden perusteella KÄYTTÖ ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, VEDENSYÖTTÖ kuten kytkimen painalluksen lisäksi sammutus- ja tyhjäkäyntiaika. Vesi voidaan ottaa vesijohtoverkosta tai avoimesta säiliöstä. KUVAUS VAROITUS! Tuuletusaukot Älä upota tuotetta veteen tai muihin Liipaisinsalpa nesteisiin - sähköiskun vaara. Virtakytkin Takaiskuventtiilillä varustettu vedentulo Liittyminen vesijohtoverkostoon Akkukiinnike Liitä...
  • Seite 44: Puhdistusaineiden Käyttö

    • Ylöspäin suuntautuva suihku HUOM! KUVA 3 Kuivakäyttö vahingoittaa tuotetta. • Pehmeä, leveä suihku Älä koskaan käytä luonnonvesistöistä kasteluun/puhdistukseen peräisin olevaa vettä - pesuaineiden KUVA 4 takaisinvirtauksen aiheuttama Vaihda asetusta suuttimen pidikettä saastumisvaara. kiertämällä. Suihkuputken yläosassa oleva nuoli osoittaa, HUUHTELU mikä...
  • Seite 45: Lataa Akku

    HUOLTO VAROITUS! Varmista, että työkalun kytkintä ei pidetä Tuote on huoltovapaa. alhaalla, kun asetat tai vaihdat akkua. Säilytys HUOM! Irrota tuote vesijohtoverkosta. Kytke akku maltillisesti - älä käytä voimaa. Käytä tuotetta muutaman sekunnin ajan, Väärin kytketty akku voi vahingoittaa akun kunnes suihkuputkesta (9) ei tule vettä.
  • Seite 46 Kun akku on ladattu täyteen noin tunnin kuluttua, punainen LED sammuu ja vain vihreä LED palaa. Irrota laturin pistotulppa pistorasiasta ja irrota akku laturista. KYTKE AKKU SÄHKÖTYÖKALUUN Kytke akku sähkötyökalun akkupidikkeeseen niin, että se napsahtaa. IRROTA AKKU SÄHKÖTYÖKALUSTA Paina akun salpa sisään ja irrota akku työkalusta.
  • Seite 47: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Päästä paine ja sammuta painepesuri ja poista akku ennen säätöä, puhdistusta ja/tai huoltoa. Katso alla oleva vianmääritystaulukko mahdollisten ongelmien yhteydessä. Sähkökomponenttien tarkastuksen ja korjauksen saa suorittaa vain pätevä henkilökunta. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos ilmenee ongelmia tai kysymyksiä. Ongelma Korjaus Huuhtele suutin (8) puhtaalla Voimakkaat Suutin (8) on tukossa.
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    pistolet de pulvérisation et la lance de CONSIGNES DE SÉCURITÉ pulvérisation. • Lisez attentivement tous les • Ne laissez jamais l’appareil allumé sans avertissements, consignes de sécurité et surveillance. autres instructions avant utilisation et • N’utilisez pas l’appareil à des familiarisez-vous avec le réglage et températures inférieures à...
  • Seite 49: Composants Électriques

    Composants électriques Dispositifs de sécurité • Tous les composants sous tension dans la • Le pistolet a un verrouillage de la zone de travail doivent être protégés gâchette. contre la pénétration d’eau. • N’utilisez pas l’appareil dans un PICTOGRAMMES environnement explosif, notamment à proximité...
  • Seite 50: Installation De La Batterie

    10. Tuyau d’aspiration avec panier filtrant Portez toujours une protection auditive ! 11. Sac en filet Les mesures de bruits et de vibrations ont été réalisées conformément à 12. Batterie rechargeable EN 60335 2-54:2008+A11:2012+A1:2015. 13. Bouton de verrouillage Les valeurs totales de vibration déclarées ont 14.
  • Seite 51: Raccordement Au Réseau De Distribution D'eau

    Raccordement au réseau de RINÇAGE distribution d’eau IMPORTANT ! Raccordez le tuyau d’alimentation à Ne démarrez jamais le produit si le robinet l’arrivée d’eau. est fermé. Le fonctionnement à sec Ouvrez le robinet et attendez que l’eau endommage le produit. s’écoule sans bulles d’air à...
  • Seite 52 UTILISATION DE DÉTERGENT Enlevez la lance de pulvérisation (9). Le produit est destiné à être utilisé avec un Remisez la lance de pulvérisation produit de nettoyage neutre et biodégradable. verticalement, le raccordement tourné D’autres produits de nettoyage et produits vers le bas. chimiques peuvent causer des dangers et/ou Videz complètement le tuyau d’aspiration endommager le produit.
  • Seite 53: Niveau De Charge

    BRANCHEMENT DE LA BATTERIE REMARQUE ! À L’OUTIL ÉLECTRIQUE Connectez la batterie sans forcer de manière excessive. Une batterie mal connectée peut Placez la batterie dans le logement de batterie endommager les bornes de la batterie ou le de l’outil électrique afin qu’elle s’y emboîte. dispositif d’attache de la batterie.
  • Seite 54: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Relâchez la pression, éteignez le nettoyeur haute pression et retirez la batterie avant le réglage, le nettoyage et/ou l’entretien. Consultez le tableau de dépannage ci-dessous pour tout problème. L’inspection et la réparation des composants électriques ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik het apparaat niet bij VEILIGHEIDSINSTRUCTIES temperaturen onder 0 °C. • Lees voor gebruik alle waarschuwingen, WAARSCHUWING! veiligheidsinstructies en andere instructies • Gebruik alleen chemicaliën die door de zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd fabrikant worden aanbevolen. Het met de bedieningselementen en het gebruik van andere reinigingsmiddelen gebruik van het product.
  • Seite 56: Gebruik Van Reinigingsmiddelen

    apparaat en produceren spuitnevel die Afgedankte hogedrukreinigers giftig en explosief of licht ontvlambaar is. moeten worden gerecycled • Gebruik het apparaat nooit met in overeenstemming met de ontvlambare of giftige vloeistoffen of huidige regelgeving. vloeistoffen die anderszins niet compatibel zijn met het apparaat. •...
  • Seite 57 ACCU PLAATSEN blootstelling aan trillingen te verminderen. Voorbeelden van maatregelen om de Monteer de accu (12) op het product door blootstelling aan trillingen te verminderen deze op de rail op het product te schuiven zijn het dragen van handschoenen en tot deze op zijn plaats klikt.
  • Seite 58 HET MONDSTUK INSTELLEN Sluit de zuigslang aan op de wateraansluiting van het product en Op de spuitlans zit een mondstuk met zes plaats het uiteinde met filterkorf in verschillende instelmogelijkheden. het waterreservoir (bijvoorbeeld een • Spuithoek 0°/15°/25°/40° regenton). AFB. 2 Controleer of er voldoende water in het •...
  • Seite 59 BIJ BEËINDIGING VAN HET WERK LET OP! Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Bij gebruik van reinigingsmiddelen, spoelt u schoon water door het product om het • Houd de ventilatieopeningen (1) van het schoon te maken. product schoon. • Maak het product schoon met een zachte Laat de knijpgreep (3) los.
  • Seite 60: Accu Laden

    ACCU LOSMAKEN VAN HET ACCU LADEN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP LET OP! Druk de accuvergrendeling in en neem de accu • De accu moet worden opgeladen los van het gereedschap. voordat deze met een elektrisch gereedschap kan worden gebruikt. • Na de eerste keer opladen gebruikt u ONDERHOUD het elektrische gereedschap totdat de WAARSCHUWING!
  • Seite 61: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Laat de druk van de hogedrukreiniger af, schakel de hogedrukreiniger uit en verwijder de accu voor afstelling, reiniging en/of onderhoud. Raadpleeg de onderstaande probleemoplossingstabel bij eventuele problemen. Inspectie en reparatie van elektrische componenten mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Neem bij problemen of vragen contact op met uw dealer. Probleem Oorzaak Oplossing...

Inhaltsverzeichnis