Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Symbols
  • Safety Instructions
  • First Aid
  • EC Declaration of Conformity
  • Technical Data
  • Names of Parts
  • Mounting the Handle
  • Mounting the Protector
  • Mounting the Cutter Blade/Nylon Cutting Head
  • With the Hex Wrench Still in Place
  • Fuel/Refuelling
  • Handling Fuel
  • Correct Handling
  • Important Operating Points/Stopping the Cutter/Trimmer
  • Resharpening the Cutting Tool
  • Servicing Instructions
  • Storage
  • Maintenance Schedule
  • Symboles
  • Instructions de Sécurité
  • Ravitaillement en Carburant
  • Premier Secours
  • Caractéristiques Techniques
  • Noms des Pièces
  • Montage de la Poignée
  • Montage du Dispositif de Protection
  • Montage de la Lame de Coupe/Tête à Fil en Nylon
  • Carburant/Ravitaillement
  • Manutention Correcte
  • Notes Importantes Relatives au Fonctionnement/À L'arrêt de la Débroussailleuse Thermique
  • Réaffûtage de L'outil de Coupe
  • Instructions D'entretien
  • Entreposage
  • Programme D'entretien
  • Simboli
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Primo Soccorso
  • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Dati Tecnici
  • Nomi Delle Parti
  • Montaggio Dell'impugnatura
  • Montaggio Della Protezione
  • Montaggio Della Lama/Testina DI Taglio in Nylon
  • Carburante/Rifornimento
  • Manipolazione Corretta
  • Avvertenze Importanti/Arresto del Decespugliatore/Rifilatore
  • Affilatura Dell'utensile da Taglio
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Pulizia del Filtro Dell'aria
  • Controllo Della Candela
  • Stoccaggio
  • Programma DI Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Symbolen
  • Veiligheidsinstructies
  • Brandstof Bijvullen
  • EU-Verklaring Van Conformiteit
  • Technische Gegevens
  • Namen Van Onderdelen
  • De Handgreep Monteren
  • De Beschermkap Monteren
  • Het Snijblad of de Nylondraad-Snijkop Monteren
  • Brandstof en Brandstof Bijvullen
  • Correcte Hantering
  • Belangrijke Bedieningspunten/De Maaier Stoppen
  • Het Snijgarnituur Slijpen
  • Onderhoudsinstructies
  • Zuigkop in Brandstoftank
  • Bewaren
  • Problemen Oplossen
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Equipo de Protección Personal
  • Riesgos Residuales
  • Herramientas de Corte
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Primeros Auxilios
  • Datos Técnicos
  • Denominación de las Piezas
  • Montaje del Asidero
  • Montaje del Protector
  • Montaje de la Cuchilla de Corte/Cabezal de Corte de Nylon
  • Manejo Correcto
  • Afilado de la Herramienta de Corte
  • Limpieza del Filtro de Aire
  • Comprobación de la Bujía
  • Programa de Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Reabastecimento de Combustível
  • Método de Funcionamento
  • Instruções de Manutenção
  • Primeiros-Socorros
  • Dados Técnicos
  • Nomes de Peças
  • Montar a Pega
  • Montar O Protector
  • Montar a Lâmina de Corte/Cabeça de Corte Em Nylon
  • Combustível/Reabastecimento de Combustível
  • Manuseamento Correcto
  • Pontos de Funcionamento Importantes/Parar a Roçadeira/Máquina de Cortar
  • Voltar a Afiar a Ferramenta de Corte
  • Instruções de Serviço
  • Limpar O Filtro de Ar
  • Symboler
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Påfyldning Af Brændstof
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Tekniske Data
  • Delenes Betegnelse
  • Montering Af Håndtag
  • Montering Af Skærm
  • Montering Af Klinge/Nylontrimmerhoved
  • Brændstof/Påfyldning Af Brændstof
  • Korrekt Håndtering
  • Vigtige Punkter Angående Betjening/Standsning Af Buskrydderen/Trådtrimmeren
  • Slibning Af Skæreværktøjet
  • Vedligeholdelsesinstruktioner
  • Opbevaring
  • Fejlfinding
  • Σύμβολα
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Ανεφοδιασμός Καυσίμου
  • Οδηγίες Συντήρησης
  • Πρώτες Βοήθειες
  • ΕΚ - Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Ονόματα Εξαρτημάτων
  • Στερέωση Του Χερουλιού
  • Στερέωση Του Προστατευτικού
  • Στερέωση Της Λάμας Κοπής/Νάιλον Κεφαλής Κοπής
  • Καύσιμο/Ανεφοδιασμός
  • Σωστός Χειρισμός
  • Σημαντικά Σημεία Λειτουργίας/Σταμάτημα Του Θαμνοκοπτικού/Χλοοκοπτικού
  • Ακόνισμα Του Εργαλείου Κοπής
  • Οδηγίες Σέρβις
  • Αποθήκευση
  • Πρόγραμμα Συντήρησης
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Simgeler
  • Güvenlik Talimatları
  • Genel Talimatlar
  • Kişisel Koruyucu Ekipmanlar
  • Yakıt Doldurma
  • Çalıştırma Yöntemi
  • BakıM Talimatları
  • Teknik Veriler
  • Parça Adları
  • Kolun Takılması
  • Koruyucunun Takılması
  • Kesici Bıçağın/Misinalı Kesim Başlığının Takılması
  • Kullanılabilir Yakıtlar/Yakıt Doldurma
  • Doğru KullanıM
  • Önemli Çalıştırma Hususları/Kesicinin/Yan Tırpanın Durdurulması
  • Kesici Parçanın Bilenmesi
  • Servis Talimatları
  • Saklama
  • Sorun Giderme
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the brush cutter/string trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique, et observez strictement les consignes de sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d'instructions !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense/des Motor Rasentrimmers diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die
Sicherheitsregeln strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore/tagliabordi e rispettare rigorosamente le
normative sulla sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de bosmaaier/graskantmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a roçadeira a gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den buskrydderen/trådtrimmeren og overhold sikkerhedsregulativerne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν θέσετε σε λειτουργία το βενζινοκίνητο θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό και τηρήστε με
ακρίβεια τους κανονισμούς ασφαλείας!
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
Önemli:
Yan tırpanı/misinalı yan tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip
edin!
Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
EM2600U
EM2600L
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar EM2600U

  • Seite 1 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν θέσετε σε λειτουργία το βενζινοκίνητο θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό και τηρήστε με ακρίβεια τους κανονισμούς ασφαλείας! Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών! Önemli: Yan tırpanı/misinalı yan tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın! EM2600U EM2600L...
  • Seite 38: Symbole

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Kauf einer Motorsense/eines Inhaltsverzeichnis Seite Motor Rasentrimmers von MAKITA entschieden haben. Motorsensen/Motor Symbole ..............38 Rasentrimmer von MAKITA sind das Ergebnis unserer jahrelangen Sicherheitsanweisungen ..........39 Erkenntnisse, Erfahrungen und eines detaillierten Entwicklungsprogramms. Technische Daten ............
  • Seite 39: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Allgemeine Sicherheitsregeln – Für die Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs müssen Sie diese Betriebsanleitung durchlesen und vollständig verstanden haben, damit Sie mit der Verwendung der Motorsense/des Motor Rasentrimmers vertraut sind. Die Verwendung des Motorgeräts, ohne die Handhabung richtig verstanden zu haben, kann bei Ihnen und anderen Personen zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 40 – Starten Sie die Motorsense/den Motor Rasentrimmer immer nur gemäß der Anleitungen. Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense/den Motor Rasentrimmer und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor der Motorsense/des Motor Rasentrimmers nur nach der vollständigen Montage des Werkzeugs.
  • Seite 41: Handhabung

    – Nehmen Sie das Betanken niemals in einem geschlossenen Raum vor. Andernfalls kann eine Explosion aufgrund der Ansammlung von Kraftstoffdampf auf dem Boden verursacht werden. – Transportieren und lagern Sie Kraftstoff ausschließlich in dafür zugelassenen Behältern. Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zu dem gelagerten Kraftstoff haben.
  • Seite 42: Erste Hilfe

    EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Motorsense/Motor Rasentrimmer Nummer/Typ des Modells: EM2600U, EM2600L Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2004/108/EG Außerdem werden die Maschinen gemäß...
  • Seite 43: Technische Daten

    Technische Daten EM2600U EM2600L Modell U-Griff Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) 1.770 x 610 x 410 mm 1.770 x 330 x 185 mm Nettogewicht 5 kg 5 kg Motor-Hubraum 25,7 cm Maximale Motorleistung 0,83 kW Maximale Drehzahl der Welle 8.800 min...
  • Seite 44: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile EM2600U U-Griff EM2600L Bügelgriff (19) Bezeichnung der Bauteile Kraftstofftank Seilspulstarter Luftfilter I-Stopp-Schalter (Ein/Aus)/ Start-Stopp-Schalter Zündkerze (21) Abgasschalldämpfer Kupplungsgehäuse Hinterer Griff Einhänger Griff Gashebel Seilzug Achse Schutz (Schutz für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse Griffhalterung Schneidblatt Nylon-Schneidkopf Tankdeckel Startergriff Ansaugpumpe Choke-Hebel...
  • Seite 45: Montieren Des Griffs

    – Stellen Sie den Winkel der Griffe ein und ziehen Sie dann alle Schrauben gleichmäßig mit einem Inbusschlüssel an. EM2600U – Bringen Sie das Gashebel-Kabel (1) auf die Seite der Achse, auf der sich der Gashebel befindet. Umschließen Sie dann das Kabel mit der Hüftauflage (2).
  • Seite 46: Für Modelle Mit Bügelgriff

    Für Modelle mit Bügelgriff – Führen Sie das Gewinde (1) auf der Griffhalterung in die Befestigungsöffnung (2) auf dem Rohr. – Befestigen Sie den Hilfsgriff (3) am Absperrstab. – Befestigen Sie die 4 Schrauben (4) M5 × 30. Motor Motor EM2600L Montieren des Schutzes Zur Erfüllung der geltenden Sicherheitsstandards dürfen Sie nur die in dieser...
  • Seite 47: Montieren Des Schneidblattes/Des Nylon-Schneidkopfes

    Montieren des Schneidblattes/des Nylon-Schneidkopfes Das Schneidblatt oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfach austauschen, wenn Sie zuerst das Werkzeug umdrehen. – Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (3), bis diese mit dem Inbusschlüssel einrastet.
  • Seite 48: Kraftstoff/Betanken

    Kraftstoff/Betanken Umgang mit Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoffen ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die wie Lösungsmittel wirken. Tanken Sie nur in einem gut belüfteten Raum oder im Freien auf. Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein und vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Kraftstoffs oder Öls mit Ihrer Haut. Mineralölerzeugnisse wirken hautentfettend.
  • Seite 49: Korrekter Umgang

    – Drücken Sie den Gashebel (3) und halten Sie ihn gedrückt. – Drücken Sie die Verriegelungstaste (4) und lassen Sie den Gashebel los; lassen Sie anschließend die Verriegelungstaste los (die Verriegelungstaste EM2600U hält den Gashebel in der Startposition). Kaltstart für Modelle mit Bügelgriff –...
  • Seite 50 Warmstart für Modelle mit U-Griff – Stellen Sie den I-Stopp Schalter (Ein/Aus) (1) wie abgebildet ein. EM2600U Warmstart für Modelle mit Bügelgriff – Stellen Sie den Start-Stopp-Schalter (1) wie abgebildet auf Neutralposition. EM2600L – Legen Sie zuerst das Werkzeug auf dem Boden ab.
  • Seite 51: Schärfen Des Schneidwerkzeugs

    Motordrehzahl verlangsamt hat, den I-Stopp-Schalter (Ein/Aus)/Start-Stopp- Schalter (1) in die Position STOPP (STOP), um den Motor zu stoppen. – Beachten Sie, dass der Schneidkopf nicht sofort stoppt, und stellen Sie sicher, dass dieser langsamer wird und von selbst stoppt. EM2600U STOPP EM2600L Schärfen des Schneidwerkzeugs ACHTUNG: Die im Folgenden aufgeführten Schneidwerkzeuge dürfen nur...
  • Seite 52: Betrieb

    NYLON-SCHNEIDKOPF Effektivster Schnittbereich Der Nylon-Schneidkopf ist ein Rasentrimmerkopf mit zwei Fäden. Die Schneidfäden werden sowohl automatisch als auch durch einen Stoß-Zufuhr- Mechanismus zugeführt. Der Nylon-Schneidkopf führt automatisch die entsprechende Länge des Nylonseils heraus. Dies geschieht durch Ändern der Zentrifugalkraft aufgrund der Zunahme oder Abnahme der Drehzahl.
  • Seite 53: Wartungsanweisungen

    – Fädeln Sie die Fäden durch die Ösen aus dem Gehäuse heraus. Montieren Sie die Unterlegscheibe, Feder und Spule im Gehäuse. Öse – Richten Sie die Haken auf der Abdeckung mit dem Gehäuse aus. Drücken Sie dann die Abdeckung fest auf das Gehäuse, um sie zu sichern. Abdeckung Haken Haken...
  • Seite 54: Überprüfen Der Zündkerze

    Überprüfen der Zündkerze – Schrauben Sie die Zündkerze ausschließlich mit dem mitgelieferten Universalschlüssel heraus- und ein. – Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze muss zwischen 0,6 und 0,7 mm liegen. Wenn der Abstand zu klein oder zu groß ist, korrigieren Sie den Abstand.
  • Seite 55: Aufbewahrung

    Aufbewahrung – Wenn Sie das Werkzeug über einen längeren Zeitraum lagern, lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus den Tank und dem Vergaser ab. Lassen Sie dazu einfach den Kraftstoff aus dem Tank ab. Entsorgen Sie den abgelassenen Kraftstoff gemäß den örtlichen Bestimmungen. –...

Diese Anleitung auch für:

Em2600l

Inhaltsverzeichnis