Seite 2
MULTICOOL 500 / 1300 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
MULTICOOL 500 / 1300 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matière chaude ou d’étincelles même à travers des fissures.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices. • Le matériel MULTICOOL 500 est de degré de protection IP21, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et, une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau.
Seite 5
MULTICOOL 500 / 1300 INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le materiel est déconnecté du réseau. DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1) Le groupe froid MULTICOOL est un système servant au refroidissement des torches refroidies eau (MIG/MAG et TIG) connectées à tous types de poste à...
Seite 6
MULTICOOL 500 / 1300 AMORÇAGE DU CIRCULATEUR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Lors de la première utilisation du produit ou après avoir totalement vidé le réservoir de liquide de refroidissement, il est nécessaire d’appliquer la procédure suivante pour amorcer en liquide le circulateur : 1/ Remplir de liquide de refroidissement le réservoir jusqu’à...
Seite 7
MULTICOOL 500 / 1300 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
Seite 8
MULTICOOL 500 / 1300 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
MULTICOOL 500 / 1300 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
Seite 10
• The machine must not be used in an area with conductive metal dusts. • The MULTICOOL 500 machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and, - Protection against vertically falling drops •...
MULTICOOL 500 / 1300 INSTALLATION – PRODUCT OPERATION Only qualified personnel authorised by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During the installation, the operator must ensure that the machine is disconnected from the mains. EQUIPMENT DESCRIPTION (FIG-1) The MULTICOOL cooling unit is a system designed to cool the water cooled torches connected to all types of welding machines (MIG/MAG and TIG).
Seite 12
MULTICOOL 500 / 1300 INITIATING THE COOLANT CIRCULATION When using the product for the first time or after completely emptying the coolant tank, the following procedure must be followed to start the circulation: - Fill the tank to its maximum level with coolant.
Seite 13
MULTICOOL 500 / 1300 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..). • Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
MULTICOOL 500 / 1300 SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
MULTICOOL 500 / 1300 Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
• Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Techniker durchführen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
MULTICOOL 500 / 1300 INSTALLATION - PRODUKTFUNKTION Das Gerät darf nur von qualifizierten und befugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Der Aufbau darf nur im ausgeschalteten, nicht angeschlossenen Zustand vorgenommen werden. MATERIALBESCHREIBUNG (FIG-1) Das Kühlaggregatsystem MULTICOOL ist zur Abkühlung von wassergekühlten Brennern (MIG/MAG und WIG) geeignet, die an alle Typen von Schweiß- geräten angeschlossen sein können.
MULTICOOL 500 / 1300 BEFÜLLEN DES KÜHLGERÄTES Befolgen Sie bei der ersten Verwendung des Geräts oder nach dem Entleeren des Kühlmittelbehälters folgende Anweisungen: - Den Behälter bis MAX-Niveau mit Kühlmittel füllen. - Das Einstell-Set an dem blauen Anschlussstecker anschließen Das offene Schlauchende des Sets in einem leeren Behälter legen.
Seite 19
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
MULTICOOL 500 / 1300 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
MULTICOOL 500 / 1300 Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
Seite 22
• No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores. • El material MULTICOOL 500 tiene un grado de protección IP21, lo cual significa: - una protección contra el acceso a las partes peligrosas con objetos sólidos con un diámetro superior a 12.5mm.
MULTICOOL 500 / 1300 INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el material está desconectado de la red eléctrica. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG-1) El grupo de refrigeración MULTICOOL es un sistema que sirve a refrigerar las antorchas con refrigeración líquida (MIG/MAG y TIG) conectada a su equipo de soldadura.
Seite 24
MULTICOOL 500 / 1300 CEBADO DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE Cuando se utiliza el producto por primera vez o después de vaciar completamente el depósito de refrigerante, se debe seguir el siguiente procedi- miento para poner en marcha la bomba en líquido: 1/ Llenar el depósito con refrigerante hasta el nivel máximo.
Seite 25
MULTICOOL 500 / 1300 GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
MULTICOOL 500 / 1300 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
MULTICOOL 500 / 1300 Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА...
• Источник сварочного тока должен быть укрыт от проливного дождя и не стоять на солнце. • Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник. • Оборудование MULTICOOL 500 имеет защиту IP21, что означает: - защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром >12,5 мм и...
Seite 29
MULTICOOL 500 / 1300 УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети. Последовательные или параллельные соединения источника запрещены. ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ (FIG-1) Система охлаждения (кулер) MULTICOOL предназначена для охлаждения горелок с жидкостным охлаждением (MIG/MAG и TIG) подключенных...
Seite 30
MULTICOOL 500 / 1300 ЗАПРАВКА НАСОСА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ При первом использовании продукта или после полного опорожнения бака охлаждающей жидкости необходимо выполнить следующую процедуру для запуска насоса в жидкости: 1/ Залейте охлаждающую жидкость в бак до максимального уровня. 2/ Подсоедините заливочный комплект охлаждающей жидкости к разъему для холодной жидкости блока (синий разъем). Поместите другой...
Seite 31
MULTICOOL 500 / 1300 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
MULTICOOL 500 / 1300 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
MULTICOOL 500 / 1300 BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
Seite 34
• Niet geschikt voor gebruik in een ruimte waar stroomgeleidend metaalstof aanwezig is. • Dit materiaal MULTICOOL 500 heeft beveiligingsgraad IP21, wat betekent dat : - het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen met een diameter >12.5 mm en - het beveiligd is tegen verticaal vallende regendruppels •...
MULTICOOL 500 / 1300 INSTALLATIE - GEBRUIK VAN HET PRODUKT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel mag de installatie uitvoeren. Verzekert u zich ervan dat de materiaal tijdens het installeren niet op het stroomnetwerk aangesloten is. OMSCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (FIG-1) De koelgroep MULTICOOL is bestemd voor het koelen van watergekoelde toortsen (MIG/MAG en TIG), aangesloten aan alle typen lasapparatuur.
Seite 36
MULTICOOL 500 / 1300 HET IN WERKING STELLEN VAN DE CIRCULATIEPOMP VAN DE KOELVLOEISTOF Tijdens het eerste gebruik van dit apparaat, of nadat het koelvloeistof-reservoir volledig geleegd is, is het noodzakelijk om de volgende procedure op te volgen om de vloeistof naar de circulatiepomp te voeren : - Vul het reservoir met koelvloeistof tot het maximum niveau.
Seite 37
MULTICOOL 500 / 1300 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
MULTICOOL 500 / 1300 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
MULTICOOL 500 / 1300 Le bombole devono essere messe in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale e mantenute ad un supporto o carrello. La saldatura è proibita se in vicinanza a grasso o vernici. RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri.
• La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo della pioggia e non deve essere esposto ai raggi del sole. • Non usare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici. • Il materiale MULTICOOL 500 è di grado di protezione IP21, ciò significa : - protezione contro l’accesso alle parti pericolose di corpi solidi di diametro >12.5mm e, - protezione contro le cadute verticali di gocce d’acqua...
Seite 41
MULTICOOL 500 / 1300 INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Solo le persone esperte e abilitate dal fabbricante possono effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il materiale sia scollegato dalla rete. DESCRIZIONE DEL MATERIALE (FIG-1) L’unità di raffreddamento MULTICOOL è un sistema che serve al raffreddamento delle torce raffreddate ad acqua (MIG/MAG e TIG) collegate a qual- siasi tipo di dispositivo di saldatura.
Seite 42
MULTICOOL 500 / 1300 ADESCAMENTO DELLA POMPA DEL REFRIGERANTE Quando si utilizza il prodotto per la prima volta o dopo aver svuotato completamente il serbatoio del refrigerante, per avviare la pompa nel liquido è necessario seguire la seguente procedura: 1/ Riempire il serbatoio fino al livello massimo con il liquido di raffreddamento.
Seite 43
MULTICOOL 500 / 1300 GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
Seite 45
MULTICOOL 500 / 1300 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO MULTICOOL 500 Bouton ON/OFF / ON/OFF button / An-, Ausschalter / Botón ON/OFF / Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) / Knop ON/OFF / Tasto ON/OFF 52460 Câble d’alimentation / Power supply cable / ersorgungskabel / Cable de alimentación eléctrica / Шнур...
Seite 46
MULTICOOL 500 / 1300 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO MULTICOOL 1300 Patin / Pad / Standfüße / Soporte / Подошва / Beschermkapje / Distanziale / Pattino 56120 Pompe 8 L/min avec ventilateur intégré...
Seite 47
MULTICOOL 500 / 1300 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE GROUPE FROID / COOLING UNIT / KÜHLGERÄT / СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ / MULTICOOL MULTICOOL UNIDAD DE ENFRIAMIENTO / UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO / KOELGROEP 1300 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка...
Seite 48
MULTICOOL 500 / 1300 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Seite 49
MULTICOOL 500 / 1300 Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
Seite 52
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...