Seite 1
MODEL: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN WYCISZONY BENZYNOWY GENERATOR INWERTEROWY KRAFTWELE MODEL: i3500s, i4000s, i4500s, i5000s, i6000s, i8000s POLSKI | ENGLISH | DEUTSCH | УКРАЇНСЬКА Niniejsza instrukcja obsługi jest własnością Kraftwele Polska i wszelkie kopiowanie nawet częściowe jest zabronione.
Seite 2
Dziękujemy za zaufanie i zakup wysokiej jakości agregatu prądotwórczego marki KrafTWele. Jesteśmy przekonani, iż przy współpracy z czołowymi producentami podzespołów na świecie oraz zastosowaniu innowacyjnych rozwiązań technologicznych stworzyliśmy produkt, który wyznacza miary postępu w zakresie bezpieczeństwa i niezawodności. Mamy nadzieję, że znajdzie on Państwa uznanie w codziennym użytkowaniu. Bezpieczne korzystanie uwarunkowane jest zapoznaniem się...
Seite 3
Zwróć uwagę na liczbę faz generatora i sieci elektrycznej. Generator trójfazowy powinien być używany tylko dla odbiorców trójfazowych. Podłączenie generatora trójfazowego do sieci trójfazowej w domu przy braku trójfazowych odbiorców energii elektrycznej jest zabronione. Ponieważ spaliny zawierają toksyczny dwutlenek węgla (CO ) i tlenek węgla (CO), które zagrażają...
SPALINY • Spaliny zawierają trujący tlenek węgla. Nigdy nie uruchamiaj agregatu w pomieszczeniu zamkniętym. Zapewnij odpowiednią wentylację. W przypadku instalacji w niewentylowanym środowisku należy zastosować środki ochronne. ROZGRZANY SILNIK • W czasie pracy tłumik bardzo się nagrzewa i pozostaje gorący przez pewien czas po wyłączeniu silnika. Staraj się nie dotykać...
Seite 5
• Silniki większości urządzeń podczas uruchamiania mają większe zapotrzebowanie na moc niż wartość znamionowa. OPIS ORAZ BUDOWA MODELE: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN Korek zbiornika paliwa Wskaźnik poziomu paliwa Panel sterowania Uchwyt transportowy Rozrusznik ręczny Koła transportowe Sonda olejowa Wielofunkcyjny włącznik silnika Wskaźnik poziomu oleju Wskaźnik przeciążenia...
OBSŁUGA WAŻNE! Aby wyeliminować ryzyko porażenia prądem w przypadku awarii, agregat musi być uziemiony. Wykonaj połączenie zacisku uziemienia (A) z zewnętrzną masą za pomocą odpowiedniego przewodu. KONTROLA PRZED UŻYCIEM Sprawdź poziom oleju silnikowego UWAGA! Sprawdź generator na płaskiej powierzchni, przy wyłączonym silniku. Odkręć...
Seite 8
UWAGA! System ostrzegania o niskim poziomie oleju automatycznie wyłączy silnik, zanim poziom oleju spadnie poniżej granicy bezpieczeństwa. Należy jednak regularnie kontrolować poziom oleju, aby uniknąć gwałtownego i niespodziewanego wyłączenia silnika. KONTROLA POZIOMU PALIWA Stosuj benzynę samochodową (zaleca się stosowanie benzyny bezołowiowej lub o niskiej zawartości ołowiu, aby ograniczyć...
UWAGA! Nigdy nie uruchamiaj silnika bez filtra powietrza. Tempo zużycia silnika gwałtownie rośnie, jeżeli zanieczyszczenia, takie jak kurz i brud, wessane zostaną do silnika przez gaźnik. URUCHAMIANIE SILNIKA Zabronione jest uruchamianie generatora z włączonym trybem Economy Mode. Tryb ekonomiczny należy włączać dopiero po uruchomieniu generatora i tylko przy niewielkim obciążeniu.
Przy połączeniu równoległym dwóch generatorów, utrata mocy wynosi 0,2 kW od całkowitej mocy nominalnej, którą można uzyskać (pasuje do wszystkich modeli generatorów inwerterowych Kraftwele wyposażonych w tą funkcję). UWAGA! Przed uruchomieniem silnika odłącz odbiorniki od gniazd prądu zmiennego i prądu stałego.
Seite 11
UWAGA! Duże przeciążenie, kiedy lampka kontrolna przeciążenia (C) (czerwona) świecić będzie światłem stałym, może • uszkodzić agregat. Graniczne przeciążenie, które sprawia, że lampka kontrolna przeciążenia zapala się od czasu do czasu, może zmniejszyć żywotność agregatu. • Sprawdź, czy wszystkie urządzenia działają prawidłowo, zanim podłączysz je do agregatu. Jeżeli urządzenie zacznie działać...
SPOSÓB UŻYCIA WAŻNE! Dla uzyskania jak najlepszej mocy i maksymalnej żywotności, nowy generator należy uruchomić przy obciążeniu 50% przez 20 godzin, aby osiągnąć możliwie jak najlepszą wydajność. 1. Podłącz uziemienie. 2. Uruchom silnik. 3. Kiedy lampka kontrola mocy wyjściowej nie świeci, natomiast świeci się lampka kontrolna przeciążenia, należy przełącznik silnika ustawić...
Seite 13
2. Uruchom silnik. WAŻNE! • Unikniesz ryzyka powstania iskier w sąsiedztwie akumulatora, podłączając najpierw kabel ładowania do agregatu, a następnie do akumulatora. Najpierw odłącz kabel od akumulatora. • Przed podłączeniem kabli ładowania do akumulatora zamontowanego w pojeździe należy odłączyć uziemiony kabel akumulatora.
Seite 14
ZABEZPIECZENIE OBWODU PRĄDU STAŁEGO W razie przeciążenia obwodu prądu stałego wyzwala się zabezpieczenie prądu stałego (A). Jeżeli tak się stanie, odczekaj kilka minut zanim wciśniesz zabezpieczenia obwodu, aby wznowić pracę. SYSTEM ALARMOWY NISKIEGO POZIOMU OLEJU System alarmowy niskiego poziomu oleju ma za zadanie nie dopuścić do uszkodzeń powodowanych przez zbyt małą ilość oleju w skrzyni korbowej.
WYŁĄCZANIE SILNIKA UWAGA! Jeżeli silnik trzeba zatrzymać w sytuacji awaryjnej, należy przełącznik silnika ustawić w położeniu WYŁ. 1. Wyłącz podłączone urządzenia i wyciągnij wtyczkę. 2. Ustaw przełącznik silnika w położeniu WYŁ. 3. Zamknij zawór odpowietrzający w korku wlewu paliwa. Sprawdź, czy zawór odpowietrzający korka wlewu paliwa, ssanie oraz przełącznik silnika są ustawione w położeniu WYŁ podczas wyłączania, transportowania i/lub przechowywania agregatu.
WYMIANA OLEJU Aby olej spłynął szybko i w całości, spuszczaj go, kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Przed rozpoczęciem spuszczania oleju sprawdź, czy przełącznik silnika i dźwignia korka wlewu paliwa znajdują się w pozycji WYŁ. 1. Odkręć śrubę pokrywy i zdejmij pokrywę z lewej strony. 2.
10. Po przykręceniu nowej świecy ręcznie należy ją dokręcić o 1/2 obrotu za pomocą klucza do świec, aby podkładka uszczelniająca została dociśnięta. W przypadku ponownego montowania świecy używanej wystarczy ją po włożeniu dokręcić o 1/8 do 1/4 obrotu. 11. Załóż ponownie nasadkę świecy na świecę zapłonową. 12.
SPUSZCZANIE BENZYNY Z AGREGATU Spuść benzynę ze zbiornika paliwa do atestowanego kanistra w następujący sposób: 1. Ustaw przełącznik silnika w pozycji WŁ, poluzuj śrubę spustową gaźnika i spuść benzynę z gaźnika do odpowiedniego zbiornika. 2. Pozostaw poluzowaną śrubę spustową, zdejmij nasadkę świecy zapłonowej i pociągnij 3 do 4 razy za uchwyt rozrusznika, aby spuścić...
Seite 19
SPECYFIKACJA TECHNICZNA URZĄDZENIA: Model I5000 OPEN I6000 OPEN I9800 OPEN I3500s I4000s Napięcie, V Moc maksymalna, kW Moc znamionowa, kW Częstotliwość, Hz Ręczne Ręczne Elektryczne/ręczne Ręczne Ręczne Uruchomienie 12,5 20,0 Pojemność zbiornika paliwa, l woltaż, częstotliwość, licznik motogodzin Wyświetlacz LED Poziom hałasu Lwa dBA ...
Seite 20
UWAGA! Aby zapewnić niezawodność i zwiększyć moc silnika generatora, moc maksymalna może być nieznacznie ograniczona przez system automatyczny. Optymalne warunki pracy to temperatura otoczenia wynosząca 17-25°C, ciśnienie atmosferyczne 0,1 MPa (760 mm Hg), wilgotność względna 50-60%. W określonych warunkach środowiskowych generator jest w stanie osiągnąć maksymalną wydajność pod względem deklarowanych właściwości.
KRAFTWELE POLSKA, ul. Jasna 42; 57-200 Ząbkowice Śląskie. W okresie pierwszych 12 miesięcy zapewniamy gwarancję door to door. Reklamowane urządzenie jest odbierane i przesyłane na koszt KRAFTWELE POLSKA. Sprzedawca zastrzega sobie możliwość żądania zwrotu kosztów przesyłek, w przypadku nieuzasadnionej reklamacji.
Seite 22
Pouczenie o prawie do odstąpienia od umowy kupna-sprzedaży: Na podstawie art. 27 ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz. U. 2014 r., poz. 827) konsument, który zawarł umowę na odległość, może od niej odstąpić na piśmie bez podania przyczyny, w terminie 14 dni od dnia wydania rzeczy.
BEFORE STARTING THE DEVICE. KRAFTWELE PETROL INVERTER GENERATOR MODEL: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN KRAFTWELE SILENT PETROL INVERTER GENERATOR MODEL: i3500s, i4000s, i4500s, i5000s, i6000s, i8000s This manual is the property of Kraftwele Polska and any copying, even partial, is prohibited.
Seite 24
Translation of the original manual. Thank you for your trust and purchase of a high-quality KrafTWele power generator. We are convinced that in cooperation with the world's leading manufacturers of components and the use of innovative technological solutions, we have created a product that sets the measure of progress in the field of safety and reliability.
Seite 25
Translation of the original manual. Pay attention to the number of phases of the generator and the electrical network. A three-phase generator should only be used for three-phase consumers. Connecting a three-phase generator to a three-phase network at home in the absence of three- phase consumers of electricity is prohibited.
Translation of the original manual. FUMES • Exhaust contains poisonous carbon monoxide. Never run the generator indoors. Provide adequate ventilation. Protective measures must be taken when installing in an unventilated environment. HOT ENGINE • The muffler becomes very hot during operation and remains hot for some time after the engine is turned off. Do your best do not touch the muffler when it is hot.
Seite 27
Translation of the original manual. • The motors of most equipment require more power than the value when starting rated. DESCRIPTION AND CONSTRUCTION MODELS: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN 1. Fuel tank cap 2. Fuel gauge 3. Control panel 4.
Seite 28
Translation of the original manual. MODELS: i3500s, i4000s, i4500s, i5000s, i6000s, i8000s Vent valve The fuel filler cap Control panel engine switch Starter handle Service cover Suction Spark plug cap Silencer Output power indicator Overload indicator Low oil indicator Throttle enable switch Earth connection AC socket DC circuit protection...
Translation of the original manual. SERVICE IMPORTANT! To eliminate the risk of electric shock in the event of a fault, the generator must be grounded. Connect the ground terminal (A) to an external ground using a suitable wire. CHECK BEFORE USE Check the engine oil level ATTENTION! Test the generator on a flat surface with the engine off.
Seite 30
Translation of the original manual. ATTENTION! The low oil level warning system will automatically shut down the engine before the oil level drops below the safety limit. However, check the oil level regularly to avoid sudden and unexpected shutdown of the engine. FUEL LEVEL CHECK Use automotive gasoline (unleaded or low-lead gasoline is recommended to reduce deposits in the combustion chamber).
Translation of the original manual. ATTENTION! Never run the engine without the air filter. Engine wear increases rapidly if contaminants such as dust and dirt are sucked into the engine by the carburetor. STARTING THE ENGINE It is forbidden to start the generator with Economy Mode on. Economy mode should only be engaged after the generator has started and only with a light load.
When two generators are connected in parallel, the power loss is 0.2 kW from the total nominal power that can be obtained (suitable for all models of Kraftwele inverter generators equipped with this function). ATTENTION! Disconnect loads from the AC and DC power outlets before starting the engine.
Seite 33
Translation of the original manual. ATTENTION! • A severe overload, when the overload indicator (C) (red) is on, can damage the generator. Extreme overload, which causes the overload indicator light to come on intermittently, can reduce the service life of the generator. •...
Seite 34
Translation of the original manual. HOW TO USE IMPORTANT! For best power and maximum life, a new generator should be run at 50% load for 20 hours to achieve the best possible performance. 1. Connect the ground. 2. Start the engine. 3.
Seite 35
Translation of the original manual. 2. Start the engine. IMPORTANT! • Avoid the risk of sparks in the vicinity of the battery by connecting the charging cable to the battery first the generator and then to the battery. First, disconnect the cable from the battery. •...
Seite 36
Translation of the original manual. DC CIRCUIT PROTECTION If the DC circuit is overloaded, the DC protection (A) trips. If this happens, wait a few minutes before pressing the circuit protectors to resume operation. LOW OIL ALARM SYSTEM The low oil alarm system is designed to prevent damage caused by too little oil in the crankcase. Before the crankcase oil level drops below a safe limit, the engine will be automatically shut down by the low oil alarm system (engine switch remains in the ON position).
Translation of the original manual. STOPPING THE ENGINE ATTENTION! If the engine must be stopped in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. 1. Turn off connected devices and pull out the plug. 2. Turn the engine switch to the OFF position. 3.
Translation of the original manual. OIL CHANGE To ensure that the oil drains quickly and completely, drain it while the engine is still warm. Make sure the engine switch and fuel cap lever are in the OFF position before draining the oil. 1.
Translation of the original manual. 10. After screwing the new spark plug in by hand, tighten it 1/2 turn with a spark plug wrench to compress the sealing washer. When reinstalling a used spark plug, tighten it 1/8 to 1/4 turn after insertion. 11.
Seite 40
Translation of the original manual. DRAINING THE GENERATOR Drain the gasoline from the fuel tank into an approved container as follows: 1. Turn the engine switch to the ON position, loosen the carburetor drain screw and drain the gasoline from the carburetor into a suitable tank.
Seite 41
Translation of the original manual. TECHNICAL SPECIFICATION OF THE DEVICE: Model I5000 OPEN I6000 OPEN I9800 OPEN i3500s i4000s Voltage, V Maximum power, kW Rated power, kW Frequency, Hz Activation electric/manual Handmade Handmade Handmade Handmade 12.5 20.0 Fuel tank capacity, l LED display voltage, frequency, hour meter Noise level Lion dBA...
Seite 42
Translation of the original manual. ATTENTION! To ensure reliability and increase generator engine power, maximum power may be slightly limited by the automatic system. Optimum working conditions are ambient temperature of 17-25°C, atmospheric pressure of 0.1 MPa (760 mm Hg), relative humidity of 50-60%.
KRAFTWELE POLSKA, ul. Jasna 42; 57-200 Zabkowice Slaskie. 3. During the first 12 months, we provide a door to door guarantee. The device under complaint is collected and sent at the expense of KRAFTWELE POLSKA. Seller reserves the right to demand reimbursement of shipping costs in the event of an unjustified complaint.
Seite 44
Translation of the original manual. Instruction on the right to withdraw from the purchase contract: Based on Article. 27 of the Act of 30 May 2014 on consumer rights (Journal of Laws of 2014, item 827), a consumer who has concluded a distance contract may withdraw from it in writing without giving a reason, in within 14 days from the date of delivery of the item.
Seite 45
BEVOR SIE DAS GERÄT STARTEN. Übersetzung der Originalanleitung. KRAFTWELE BENZIN-INVERTER-GENERATOR MODELL: i5000 OFFEN, i6000 OFFEN, i9800 OFFEN KRAFTWELE SILENT BENZIN-INVERTER-GENERATOR MODELL: i3500s, i4000s, i4500s, i5000s, i6000s, i8000s Dieses Handbuch ist Eigentum von Kraftwele Polska und jede Vervielfältigung, auch auszugsweise, ist verboten.
Seite 46
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf eines hochwertigen KrafTWele Stromerzeugers. Wir sind davon überzeugt, dass in Zusammenarbeit mit der weltweit führenden Hersteller von Komponenten und dem Einsatz innovativer technologischer Lösungen haben wir ein Produkt geschaffen, das setzt den Maßstab für Fortschritt im Bereich Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Seite 47
Achten Sie auf die Anzahl der Phasen des Generators und des Stromnetzes. Ein Drehstromgenerator sollte nur für dreiphasige Verbraucher verwendet werden. Der Anschluss eines Drehstromgenerators an ein Drehstromnetz zu Hause ohne dreiphasige Stromverbraucher ist verboten. Da die Abgase giftiges Kohlendioxid (CO2) und Kohlenmonoxid (CO) enthalten, die lebensgefährlich sind, ist es strengstens verboten, den Generator in Wohngebäuden, Räumen, die durch gemeinsame Lüftung mit Wohngebäuden verbunden sind, oder anderen Räumen, aus denen Abgase stammen, aufzustellen kann die Wohnräume betreten.
DÄMPFE • Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Betreiben Sie den Generator niemals in Innenräumen. Für ausreichende Belüftung sorgen. Schützend Bei der Installation in einer unbelüfteten Umgebung müssen Maßnahmen ergriffen werden. HEISSER MOTOR • Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt noch einige Zeit nach dem Abstellen des Motors heiß. Gib dein Bestes Berühren Sie den Schalldämpfer nicht, wenn er heiß...
• Die Motoren der meisten Geräte benötigen beim Starten mehr Leistung als angegeben bewertet. BESCHREIBUNG UND KONSTRUKTION MODELLE: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN 1. Tankdeckel 2. Tankanzeige 3. Bedienfeld 4. Transportgriff 5. Reversierstarter 6. Transporträder 7. Ölsonde 1. Motor-Multifunktionsschalter 2. Ölstandsanzeige 3.
SERVICE WICHTIG! Um die Gefahr eines Stromschlags im Fehlerfall auszuschließen, muss der Generator geerdet werden. Masse anschließen Klemme (A) mit einem geeigneten Draht an eine externe Erdung anschließen. VOR GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN Überprüfen Sie den Motorölstand AUFMERKSAMKEIT! Testen Sie den Generator auf einer ebenen Fläche mit ausgeschaltetem Motor. Entfernen Sie die Abdeckschraube und nehmen Sie die Abdeckung auf der linken Seite ab.
AUFMERKSAMKEIT! Das Warnsystem für niedrigen Ölstand schaltet den Motor automatisch ab, bevor der Ölstand unter die Sicherheitsgrenze fällt. Überprüfen Sie den Ölstand jedoch regelmäßig, um ein plötzliches und unerwartetes Abschalten des Motors zu vermeiden. KRAFTSTOFFSTAND PRÜFEN Verwenden Sie Autobenzin (unverbleites oder bleiarmes Benzin wird empfohlen, um Ablagerungen im Brennraum zu reduzieren). Tanken Sie, wenn der Kraftstoffstand im Tank zu niedrig ist.
AUFMERKSAMKEIT! Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfilter laufen. Der Motorverschleiß nimmt schnell zu, wenn Verunreinigungen wie Staub und Schmutz durch den Vergaser in den Motor gesaugt werden. STARTEN DES MOTORS Es ist verboten, den Generator mit eingeschaltetem Sparmodus zu starten. Der Economy-Modus sollte nur nach dem Start des Generators und nur bei geringer Last aktiviert werden.
Wenn zwei Generatoren parallel geschaltet werden, beträgt die Verlustleistung 0,2 kW von der insgesamt erhältlichen Nennleistung (geeignet für alle Modelle von Kraftwele-Invertergeneratoren, die mit dieser Funktion ausgestattet sind). AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie die Lasten von den AC- und DC-Steckdosen, bevor Sie den Motor starten.
AUFMERKSAMKEIT! • Eine starke Überlastung, wenn die Überlastungsanzeige (C) (rot) leuchtet, kann den Generator beschädigen. Extreme Überlastung, die die Überlastung verursacht Kontrollleuchte zeitweise aufleuchtet, kann die Lebensdauer des Generators verkürzen. • Prüfen Sie alle Geräte auf Funktion, bevor Sie sie an den Generator anschließen. Beginnt die Maschine zu versagen, läuft sie langsamer Geschwindigkeit oder stoppt plötzlich, schalten Sie sofort den Motorschalter aus.
WIE BENUTZT MAN WICHTIG! Für beste Leistung und maximale Lebensdauer sollte ein neuer Generator 20 Stunden lang bei 50 % Last laufen, um die bestmögliche Leistung zu erzielen. 1. Masse anschließen. 2. Starten Sie den Motor. 3. Wenn die Ausgangsanzeige aus ist und die Überlastanzeige leuchtet, drehen Sie den Motorschalter auf die Position STOP und der Motor wird sofort abgestellt, um neu zu starten.
Seite 57
2. Starten Sie den Motor. WICHTIG! • Vermeiden Sie die Gefahr von Funkenbildung in der Nähe der Batterie, indem Sie zuerst das Ladekabel an die Batterie anschließen zum Generator und dann zur Batterie. Trennen Sie zuerst das Kabel von der Batterie. •...
Seite 58
SCHUTZ DES GLEICHSTROMKREISES Bei Überlastung des DC-Kreises löst der DC-Schutz (A) aus. Warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bevor Sie die Stromkreisschutzschalter drücken, um den Betrieb wieder aufzunehmen. ALARMSYSTEM FÜR NIEDRIGEN ÖLSTAND Das Ölmangelwarnsystem soll Schäden durch zu wenig Öl im Kurbelgehäuse verhindern. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter eine sichere Grenze fällt, wird der Motor automatisch durch das Niedrigöl-Alarmsystem abgeschaltet (der Motorschalter bleibt in der Position ON).
ABSTELLEN DES MOTORS AUFMERKSAMKEIT! Wenn der Motor in einem Notfall abgestellt werden muss, drehen Sie den Motorschalter in die Position AUS. 1. Angeschlossene Geräte ausschalten und Stecker ziehen. 2. Drehen Sie den Motorschalter in die AUS-Position. 3. Schließen Sie das Entlüftungsventil am Tankdeckel. Stellen Sie sicher, dass sich das Tankdeckel-Entlüftungsventil, der Choke und der Motorschalter in der AUS-Position befinden, wenn Sie den Generator abstellen, transportieren und/oder lagern.
ÖLWECHSEL Um sicherzustellen, dass das Öl schnell und vollständig abläuft, lassen Sie es bei noch warmem Motor ab. Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter und der Tankdeckel Hebel in der AUS-Position sind, bevor das Öl abgelassen wird. 1. Entfernen Sie die Abdeckschraube und entfernen Sie die Abdeckung auf der linken Seite. 2.
10. Nachdem Sie die neue Zündkerze von Hand eingeschraubt haben, ziehen Sie sie mit einem Zündkerzenschlüssel um eine halbe Umdrehung fest, um die Dichtungsscheibe zusammenzudrücken. Wenn Sie eine gebrauchte Zündkerze wieder einbauen, ziehen Sie sie nach dem Einsetzen um 1/8 bis 1/4 Umdrehung fest. 11.
Seite 62
ENTLEEREN DES GENERATORS Lassen Sie das Benzin wie folgt aus dem Kraftstofftank in einen zugelassenen Behälter ab: 1. Drehen Sie den Motorschalter auf ON, lösen Sie die Vergaser-Ablassschraube und lassen Sie das Benzin aus dem Vergaser in einen geeigneten Behälter ab Panzer.
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS: Modell i3500s i4000s I5000 GEÖFFNET I6000 OFFEN I9800 GEÖFFNET Spannung, v Maximale Leistung, kW Nennleistung, kW Frequenz, Hertz Aktivierung elektrisch/manuell Handgemacht Handgemacht Handgemacht Handgefertigt 12.5 20.0 Fassungsvermögen des Kraftstofftanks, l LED-Anzeige Spannung, Frequenz, Betriebsstundenzähler Geräuschpegel Lion ÿ...
Seite 64
AUFMERKSAMKEIT Um die Zuverlässigkeit zu gewährleisten und die Motorleistung des Generators zu erhöhen, kann die maximale Leistung durch das automatische System leicht begrenzt werden. Optimale Arbeitsbedingungen sind Umgebungstemperatur von 17-25°C, atmosphärischer Druck von 0,1 MPa (760 mm Hg), relative Luftfeuchtigkeit von 50-60%. Unter bestimmten Umgebungsbedingungen ist der Generator in der Lage, die maximale Leistung in Bezug auf die angegebenen Eigenschaften zu erreichen.
Geben Sie eine Serviceadresse an, dh KRAFTWELE POLSKA, Ul. Jasna 42; 57-200 Zabkowice Slaskie. sollte. 3. Während der ersten 12 Monate gewähren wir eine Tür-zu-Tür-Garantie. Das reklamierte Gerät wird auf Kosten von KRAFTWELE POLSKA abgeholt und versendet. Verkäufer behält sich vor, bei unberechtigter Reklamation die Erstattung der Versandkosten zu verlangen.
Seite 66
Widerrufsbelehrung vom Kaufvertrag: Basierend auf Artikel. 27 des Gesetzes vom 30. Mai 2014 über Verbraucherrechte (Gesetzblatt von 2014, Pos. 827) kann ein Verbraucher, der einen Fernabsatzvertrag abgeschlossen hat, diesen ohne Angabe von Gründen schriftlich widerrufen, in innerhalb von 14 Tagen ab Lieferdatum der Ware. Die Rücktrittserklärung ist per Post an die Adresse des Sitzes des VERKÄUFERS zu richten Die Frist von 14 Tagen wird ab dem Datum der Lieferung der Ware gerechnet, verstanden als Inbesitznahme der Ware durch den Verbraucher oder einen vom Verbraucher benannten Dritten, der nicht der Beförderer ist.
Seite 67
Переклад оригінального посібника. БЕНЗИНОВИЙ ІНВЕРТОРНИЙ ГЕНЕРАТОР KRAFTWELE МОДЕЛЬ: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN ТИХИЙ БЕНЗИНОВИЙ ІНВЕРТОРНИЙ ГЕНЕРАТОР KRAFTWELE МОДЕЛЬ: i3500s, i4000s, i4500s, i5000s, i6000s, i8000s Цей пос бник є власн стю Kraftwele Polska, будь-яке коп ювання, нав ть часткове, заборонено.
Seite 68
Дякуємо за дов ру та придбання як сного електрогенератора KrafTWele. Ми переконан , що у сп впрац з в пров дних св тових виробник в комплектуючих та використання нновац йних технолог чних р шень, ми створили продукт, який встановлює м ру прогресу в област...
Seite 69
Зверн ть увагу на к льк сть фаз генератора та електричної мереж . Трифазний генератор сл д використовувати т льки для трифазних споживач в. П дключення трифазного генератора до трифазної мереж в будинку за в дсутност трифазних споживач в електроенерг ї забороняється. Оск...
Seite 70
ДИМ • Вихлопн гази м стять отруйний чадний газ. Н коли не запускайте генератор у прим щенн . Забезпечте належну вентиляц ю. Захисна при установц в невентильованому середовищ необх дно вжити заход в. ГАРЯЧИЙ ДВИГУН • Глушник сильно нагр вається п д час роботи залишається...
Seite 71
• Двигуни б льшост обладнання вимагають б льше потужност , н ж значення п д час запуску оц нений. ОПИС ТА КОНСТРУКЦІЯ МОДЕЛІ: i5000 OPEN, i6000 OPEN, i9800 OPEN 1. Кришка паливного баку 2. Датчик р вня палива 3. Панель керування 4.
Seite 73
СЕРВІС ВАЖЛИВО! Щоб виключити ризик ураження електричним струмом у раз несправност , генератор необх дно заземлити. П дключ ть землю п дключ ть терм нал (A) до зовн шнього заземлення за допомогою в дпов дного дроту. ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ Перев рте р вень моторного масла УВАГА! Випробуйте...
Seite 74
УВАГА! Система попередження про низький р вень масла автоматично вимикає двигун до того, як р вень масла впаде нижче безпечної меж . Проте регулярно перев ряйте р вень масла, щоб уникнути раптового та неспод ваного вимкнення двигуна. ПЕРЕВІРКА РІВНЯ ПАЛИВА Використовуйте...
УВАГА! Н коли не запускайте двигун без пов тряного ф льтра. Зношення двигуна швидко зростає, якщо карбюратор всмоктує в двигун так забруднення, як пил бруд. ЗАПУСК ДВИГУНА Забороняється запускати генератор при включеному економному режим . Економ чний режим можна вмикати т льки п сля запуску генератора т...
Seite 76
становить 0,2 кВт в д загальної ном нальної потужност , яку можна отримати (п дходить для вс х моделей нверторних генератор в Kraftwele, оснащених ц єю функц єю). УВАГА! Перед запуском двигуна в д'єднайте навантаження в д розеток зм нного та пост йного струму.
Seite 77
УВАГА! • Сильне перевантаження, коли горить ндикатор перевантаження (C) (червоний), може пошкодити генератор. Екстремальне перевантаження, яке викликає перевантаження пер одичне загоряння ндикатора може скоротити терм н служби генератора. • Перед п дключенням до генератора перев рте, чи вс пристрої працюють належним чином. Якщо машина починає працювати несправно, вона працює пов...
Seite 78
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ВАЖЛИВО! Для досягнення найкращої потужност та максимального терм ну служби новий генератор повинен працювати з навантаженням 50% протягом 20 годин, щоб досягти найкращої продуктивност . 1. П дключ ть заземлення. 2. Запуст ть двигун. 3. Коли ндикатор потужност вимкнено, а...
Seite 79
2. Запуст ть двигун. ВАЖЛИВО! • Уникайте ризику утворення скор поблизу батареї, спочатку п дключивши зарядний кабель до батареї. до генератора, а пот м до акумулятора. Спочатку в д'єднайте кабель в д акумулятора. • В д'єднайте заземлений кабель акумулятора перед п д'єднанням кабел в заряджання до акумулятора автомоб ля. П сля в дключення зарядних...
Seite 80
ЗАХИСТ ланцюга пост йного струму Якщо ланцюг пост йного струму перевантажений, спрацьовує захист пост йного струму (A). Якщо це трапиться, зачекайте к лька хвилин, перш н ж натискати захисн пристрої, щоб в дновити роботу. СИСТЕМА СИГНАЛІЗАЦІЇ НИЗЬКОГО ЗАЛЮ Система сигнал зац ї про низький р вень масла призначена для запоб гання пошкодженням, викликаним недостатньою к льк стю масла в картер . Перш н ж р вень оливи...
Seite 81
ЗУПИНКА ДВИГУНА УВАГА! Якщо двигун необх дно зупинити в екстрен й ситуац ї, перевед ть перемикач двигуна в положення ВИМК. 1. Вимкн ть п дключен пристрої та витягн ть вилку. 2. Поверн ть перемикач двигуна в положення ВИМК. 3. Закрийте вентиляц йний клапан кришки бака. П...
Seite 82
ЗАМІНА МАСЛА Щоб забезпечити швидкий повний злив масла, зливайте його, поки двигун ще теплий. Переконайтеся, що перемикач двигуна та кришка паливного баку перед зливом масла перебувають у положенн ВИМК. 1. Викрут ть гвинт кришки та зн м ть кришку з л вого боку. 2.
ЗЛИВ ГЕНЕРАТОРА Злийте бензин з паливного баку в схвалений контейнер таким чином: 1. Поверн ть перемикач двигуна в положення ON, послабте зливний гвинт карбюратора та злийте бензин з карбюратора у в дпов дну танк. 2. Залиште зливний болт ослабленим, зн м ть ковпачок св чки запалювання та потягн ть ручку стартера 3-4 рази, щоб злити паливо з палива. насос.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИЛАДУ: I5000 ВІДКРИТО I6000 ВІДКРИТИ I9800 ВІДКРИТО Модель i3500s i4000s Напруга, В Максимальна потужн сть, кВт Ном нальна потужн сть, кВт Частота, Гц активац я Ємн сть електричний/ручний робота Ручна робота Ручна робота Ручна робота Ручна паливного баку, 12.5 20,0 л...
Seite 86
УВАГА! Для забезпечення над йност та зб льшення потужност двигуна генератора максимальна потужн сть може бути трохи обмежена автоматичною системою. Оптимальними умовами роботи є температура навколишнього середовища 17-25°С, атмосферний тиск 0,1 МПа (760 мм рт.ст.), в дносна волог сть пов тря 50-60%. При...
надайте адресу служби, тобто KRAFTWELE POLSKA, ul. Ясна 42; 57-200 Zabkowice Slaskie. 3. Протягом перших 12 м сяц в ми надаємо гарант ю «в д дверей до дверей». Пристр й, який рекламується, забирається та в дправляється за рахунок KRAFTWELE POLSKA. Продавець...
Seite 88
Інструкц я про право в дмови в д договору куп вл -продажу: На п дстав ст. 27 Закону в д 30 травня 2014 р. «Про права споживач в» (В сник закон в за 2014 р., ст. 827), споживач, який уклав дистанц йний догов р, може в дмовитися в...
Seite 89
KARTA GWARANCYJNA / WARRANTY / GARANTIEKARTE / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН MODEL/ MODELL / МОДЕЛЬ DATA ZAKUPU /PURCHASE / KAUFEN / ПОКУПКА NR SERWISOWY / SERVICE NO / SERVICE NR / СЕРВІС НОМЕР PODPIS I PIECZĄTKA SPRZEDAWCY PODPIS KLIENTA CUSTOMER'S SIGNATURE SELLER'S SIGNATURE AND STAMP UNTERSCHRIFT DES UNTERSCHRIFT UND STEMPEL DES KUNDEN...
Seite 90
Translation of the original manual. PRZEPROWADZANE SERWISY / PERFORMED SERVICES / AUSGEFÜHRTE DIENSTLEISTUNGEN / НАДАНІ ПОСЛУГИ TERMIN / DEADLINE / PIECZĘĆ I PODPIS / SEAL AND SERVICEMAN / PRZEBIEG SERWISU / SERVICE COURSE SIEGEL UND SERVICEMAN / ПЕЧАТОК І СЕРВІС ТЕРМІН...
Seite 91
GOSPODAROWANIE ODPADAMI / WASTE MANAGEMENT / ABFALLWIRTSCHAFT / ПОВОДЖЕННЯ З ВІДХОДАМИ: Nie należy wyrzucać zużytego sprzętu elektrycznego razem z innymi odpadami. Prosimy o przekazanie do odpowiedniego punktu przetwarzania. Selektywna zbiórka odpadów pochodzących gospodarstw domowych oraz przetwarzanie przyczynia się do ochrony środowiska, obniża przedostawanie się szkodliwych substancji do atmosfery oraz wód powierzchniowych.
Europejska Deklaracja Zgodności EU Declaration of Conformity Niniejszym oświadczamy, TAIZHOU NEWLAND MACHINERY CO., LTD We herewith declare 1388# Gongren West Read, 318000 Jiaojiang Area, Zheijiang, China że poniżej oznaczony produkt na podstawie jego konstrukcji i budowy jak również w wersji przez nas sprzedawanej odpowiada zasadniczym wymogom bezpieczeństwa i ochrony środowiska zawartym w dyrektywach WE.