Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS Easymig 160 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Easymig 160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
2-11 / 74-84
FR
12-21 / 74-84
EN
22-31 / 74-84
DE
32-41 / 74-84
ES
42-52 / 74-84
RU
53-63 / 74-84
NL
64-73 / 74-84
IT
C51353ind5_12/04/2017
Easymig 160
Poste à souder MIG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS Easymig 160

  • Seite 1 2-11 / 74-84 12-21 / 74-84 Easymig 160 22-31 / 74-84 Poste à souder MIG 32-41 / 74-84 MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät Soldadura MIG 42-52 / 74-84 Аппараты MIG MIG Lasapparaat Machina di saldatura MIG 53-63 / 74-84 64-73 / 74-84 www.gys.fr...
  • Seite 2 EASYMIG 160 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Seite 3 EASYMIG 160 Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour toute personne étant dans la zone de soudage). Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    EASYMIG 160 La bouteille ne doit pas être en contact avec une flamme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes autres sources de chaleur ou d’incandescence. Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression.
  • Seite 5: Généralités

    EASYMIG 160 • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;...
  • Seite 6 EASYMIG 160 longueur. Il convient de raccorder le blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage. b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à...
  • Seite 7 EASYMIG 160 INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes. • Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
  • Seite 8 EASYMIG 160 DESCRIPTION DU POSTE (FIG I / .75) 1 : Interface de réglages des paramètres de soudage 5 : Câble d’inversion de polarité (vitesse fil / tension de consigne / inductance). 6 : Câble d’alimentation (2 m) 2 : Interrupteur : MIG / MMA 7 : Interrupteur ON/OFF 3 : Raccords torche au standard européen.
  • Seite 9 EASYMIG 160 INTERFACE DE COMMANDE (FIG V/P.76) • Voyant vert «ON» : A la mise sous tension de l’apareil, le voyant s’allume. • En cas de défaut électrique, le voyant vert s’éteint mais l’appareil reste sous tension tant que le câble d’alimentation n’est pas débranché.
  • Seite 10: Raccordement Gaz

    I max (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas l’arc s’éteint et le voyant de protection apparaît.
  • Seite 11: Anomalies, Causes, Remedes

    EASYMIG 160 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et re- n’est pas constant. mettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets.
  • Seite 12: General Instructions

    EASYMIG 160 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be un- dertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 13 EASYMIG 160 Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc... Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
  • Seite 14: Electric Safety

    EASYMIG 160 ELECTRIC SAFETY The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended fuse size. An electrical discharge can directly or indirectly cause serious or deadly accidents. Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables, electrodes) because they are connected to the welding circuit.
  • Seite 15 EASYMIG 160 People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s...
  • Seite 16: Equipment Installation

    EASYMIG 160 not be modified in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions. The spark gap of the arc start and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to the manufacturer’s recommendations.
  • Seite 17: Maintenance / Recommendations

    EASYMIG 160 The manufacturer does not incur any responsability regarding damages to both objects and persons that result from an incorrect and/or dangerous use of the machine . MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. Annual maintenance is recommended.
  • Seite 18: Electrode Welding

    EASYMIG 160 be replaced by an optional reference (042339) with a 0.6 diameter groove. In this case, the position in such a way to observe 0.6. For use with Steel, the gas requirement is argon + CO2. (Ar+CO2). The proportion of CO2 required will vary depending on the use.
  • Seite 19 EASYMIG 160 - MIG / MAG Welding : Adjust the wire feeder speed up to maximum speed. Wire speed selection from 3 to 10 m/min. - MMA welding : Adjust the welding current. •Adjust the voltage reference up to the maximum value.
  • Seite 20 I max (T cycle = 10 min) min) 10 min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A While under intensive use (superior to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swit- ches off and the thermal protection indicator switches on.
  • Seite 21 EASYMIG 160 TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The welding wire speed is Debris is blocking up the opening. Clean out the contact batch or change it not constant. and replace the anti-adherence product. Ref.041806. The wire skids in the rollers.
  • Seite 22: Sicherheitsanweisungen

    EASYMIG 160 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Seite 23: Brand- Und Explosionsgefahr

    EASYMIG 160 Bei Gebrauch des Schweißgerätes ensteht sehr großer Lärm, der auf Dauer das Gehör schädigt. Tragen Sie daher im Dauereinsatz ausreichend Gehörschutz und schützen Sie in der Nähe arbeitende Personen. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand mit ungeschützten Hände, Haaren und Kleidungstücken zum Lüfter.
  • Seite 24: Gasdruckausrüstung

    EASYMIG 160 GASDRUCKAUSRÜSTUNG Austretendes Gas kann in hoher Konzentration zum Erstickungstod führen. Sorgen Sie daher immer für eine gut belüftete Arbeits- und Lagerumgebung. Achten Sie darauf, dass die Gasflaschen beim Transport verschlossen sind und das Schweißgerät ausgeschaltet ist. Lagern Sie die Gasflaschen ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B.
  • Seite 25: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    EASYMIG 160 ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Seite 26: Transport Und Transit Der Schweissstromquelle

    EASYMIG 160 Die Größe der zu beachtenden Umgebung ist von der Struktur des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Aktivitäten abhängig. Die Umgebung kann sich auch außerhalb der Grenzen der Schweißanlagen erstrecken. Prüfung des Schweißgerätes Neben der Überprüfung des Schweißplatzes kann eine Überprüfung des Schweißgerätes weitere Probleme lösen.
  • Seite 27: Aufstellung

    MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegenge- brachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die Easymig-Geräte sind halb-synergische MIG/MAG-, Fülldraht- und E-Hand-Schweißgeräte. Die Geräte sind mithilfe der...
  • Seite 28: Netzanschluss

    EASYMIG 160 NETZANSCHLUSS Die Geräte besitzen einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und müssen an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Stromaufnahme (I1eff) bei maximaler Leistung ist auf dem Typenschild der Maschine angegeben. Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung und die Absicherung mit dem Strom, den Sie benötigen, übereinstimmen.
  • Seite 29: Schweissen Mit Umhüllten Elektroden

    EASYMIG 160 SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN • Der Polaritätswahlstecker muss beim E-Hand-Schweißen ausgesteckt werden, um Elektroden- und Massekabel an den ents- prechenden Buchsen anschließen zu können. Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackungen beschriebenen Angaben zur Polarität. • Beachten Sie die allgemeinen Regeln zur Unfallprävention beim Schweißen.
  • Seite 30: Einschaltdauer - Umgebungsbedingungen

    100% (T cycle = 10 I max (T cycle = 10 min) min) min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
  • Seite 31 EASYMIG 160 FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtvorschubgeschwindig- Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen Sie keit nicht konstant. es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
  • Seite 32 EASYMIG 160 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atri- buírsele al fabricante.
  • Seite 33 EASYMIG 160 Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura). Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador).
  • Seite 34: Seguridad Eléctrica

    EASYMIG 160 Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia.
  • Seite 35 EASYMIG 160 • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;...
  • Seite 36 EASYMIG 160 sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modificar de ningún modo, salvo modificaciones y ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante.
  • Seite 37 EASYMIG 160 Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
  • Seite 38 EASYMIG 160 SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA EN ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar.
  • Seite 39 EASYMIG 160 • Piloto naranja: • Exceso de temperatura: en tal caso, serás esperar unos minutos, la luz se apagará y la máquina va a empezar de nuevo. • Sobrecarga de corriente en el circuito principal: en tal caso, serás apagar la máquina (con el interruptor principal) y encienda.
  • Seite 40 I max (T cycle = 10 min) min) min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A Durante un uso intensivo (> que el ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador de protección se enciende.
  • Seite 41 EASYMIG 160 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar pro- no es constante. ducto anti-adherencia. Ref. : 041806 El hilo desliza en los rodillos.
  • Seite 42: Общие Указания

    EASYMIG 160 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с...
  • Seite 43: Риск Пожара И Взрыва

    EASYMIG 160 В некоторых случаях необходимо окружить зону огнеупорными шторами, чтобы защитить зону сварки от лучей, брызг и накаленного шлака. Предупредите окружающих не смотреть на дугу и обрабатываемые детали и надевать защитную рабочую одежду. Носите наушники против шума, если сварочный процесс достигает звукового уровня...
  • Seite 44: Электрическая Безопасность

    EASYMIG 160 ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЫ Газом, выходящим из газовых баллонов, можно задохнуться в случае его концентрации в помещении сварки (хорошо проветривайте). Транспортировка должна быть безопасной : при закрытых газовых баллонов и выключенном источнике. Баллоны должны быть в вертикальном положении и закреплены на подставке, чтобы ограничить риск...
  • Seite 45: Общие Положения

    EASYMIG 160 КЛАССИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ CEM Электрический ток, проходящий через любой проводник, вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих...
  • Seite 46 EASYMIG 160 h) определенное время дня, когда сварка или другие работы можно будет выполнить. Размеры окружающей среды, которые надо учитывать, зависят от конструкции здания и других работ, которые в нем проводятся. Рассматриваемая зона может простираться за пределы размещения установки. Оценка сварочной установки...
  • Seite 47: Установка Аппарата

    EASYMIG 160 Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не переносить источник тока над людьми или предметами. Никогда не поднимайте газовый баллон и источник тока одновременно. Их транспортные нормы различаются.
  • Seite 48 EASYMIG 160 УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОВАРОВ ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста, внимательно прочтите нижеследующее: Полуавтоматы MIG/MAG гаммы Easymig варят прошковой проволокой и в режиме MMA. Настройка с помощью вспомогательной таблицы находящейся на корпусе аппарата. Рекомендуются для сварки...
  • Seite 49 EASYMIG 160 Ниже приведены различия использования для стали и алюминия: • Используйте специальные ролики для сварки алюминия. • Давление прижимных роликов подающего механизма на проволоку: отрегулируйте давление на минимум, чтобы не раздавить проволоку. • Используйте капиллярную трубку только для стальной и нержавеющей проволоки.
  • Seite 50 EASYMIG 160 Позволяет настраивать значение заданного напряжение до максимального. Потенциометр динамики дуги : Позволяет ручную корректировку динамику дуги. Настройка от МИНИ до MAX : от неэластичной до эластичной дуги. Советы для сварки в режиме MIG/MAG Как правило, корректировка скорости подачи производится «на слух»: дуга должна быть стабильной...
  • Seite 51: Неисправности, Причины, Устранение

    100% (T cycle = 10 I max (T cycle = 10 min) min) min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга...
  • Seite 52 EASYMIG 160 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Двигатель подачи не работает. Тормозное устройство Разожмите тормоз и ролики. бобины или ролик слишком туго затянуты. Проблема электропитания Проверьте, что кнопка пуска в положении ВКЛ. Плохая подача проволоки. Нитенаправляющая Очистите или замените ее.
  • Seite 53: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    EASYMIG 160 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 54 EASYMIG 160 Soms is het nodig om het lasgebied met brandwerende gordijnen af te schermen tegen stra- lingen, projectie en wegspattende gloeiende deeltjes. Informeer de personen in het lasgebied om niet naar de boog of naar gesmolten stukken te staren, en om aangepaste kleding te dragen die voldoende bescherming biedt.
  • Seite 55: Elektrische Veiligheid

    EASYMIG 160 GASFLESSEN Het gas dat uit de gasflessen komt kan, in geval van hoge concentratie in de lasruimte, verstikking veroorzaken (goed ventileren). Vervoer moet veilig gebeuren: de flessen goed afgesloten en het lasapparaat uitgeschakeld. Deze moeten verticaal bewaard worden en door een ondersteuning rechtop gehouden worden, om te voorkomen dat ze omvallen.
  • Seite 56 EASYMIG 160 De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : •...
  • Seite 57 EASYMIG 160 worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11:2009. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, kunnen tevens helpen de efficiëntie van de maatregelen te bevestigen.
  • Seite 58: Elektrische Voeding

    EASYMIG 160 • Alle lasverbindingen moeten goed en stevig op elkaar aangesloten zijn. Controleer dit regelmatig ! • Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen veroorzaakt ! • Zet alle elektrisch geleidende elementen van het lasapparaat zoals het chassis, de trolley en de hefsystemen goed vast of hang ze op zodat ze geïsoleerd zijn !
  • Seite 59 EASYMIG 160 stroomvoorziening en zijn beveiligingen (netzekering en/of hoofdschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik. In sommige landen kan het nodig zijn om de elektrische aansluiting aan te passen om het toestel optimaal te kunnen gebruiken. Het toestel moet dusdanig geplaatst worden dat het stopcontact altijd toegankelijk is.
  • Seite 60: Aanbevelingen In Mig/Mag

    EASYMIG 160 LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE • In MMA dient de polariteitskabel losgekoppeld worden om de elektrode houder en de massa klem in de connec- toren te bevestigen. Respecteer de polariteit aangegeven op de elektrode verpakking. • Volg de standaard regels van het lassen.
  • Seite 61: Gasaansluiting

    100% (T cycle = 10 I max (T cycle = 10 min) min) min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A Tijdens intensief gebruik (> inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het waarschuwingslampje branden.
  • Seite 62 EASYMIG 160 RISICO OP VERWONDINGEN VEROORZAAKT DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen, haar, kleding en ge- reedschap kunnen grijpen en die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken ! • Leg geen hand te draaien of bewegende onderdelen of delen om het station! •...
  • Seite 63 EASYMIG 160 SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De lasrups is poreus. De gasstroom is te laag. Corrigeer de gasstroom. Reinigen van het basismetaal. Gasfles is leeg. Vervangen. Gas kwaliteit is niet voldoende. Vervangen. Luchtstroom of invloed wind. Tocht voorkomen, lasgebied beschermen.
  • Seite 64: Istruzioni Generali

    EASYMIG 160 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà...
  • Seite 65 EASYMIG 160 Utilizzare un casco contro il rumore se le procedure di saldatura arrivani ad un livello sonoro superiore al limite autorizzati (fare lo stesso per tutte le persone presenti sulla zona di salda- tura). Non togliere mai le protezioni carter dall’unità di refrigerazione quando la fonte di corrente di saldatura è...
  • Seite 66: Sicurezza Elettrica

    EASYMIG 160 BOMBOLE DI GAS Il gas uscendo dalle bombole potrebbe essere fonte di soffocazione in caso di concentrazioni in spazi di saldatura (ventilare correttamente). Il trasporto deve essere fatto in sicurezza: bombole chiuse e dispositivo spento. Devono essere messi verticalmente e mantenuto da un supporto per limitare il rischio di cadute.
  • Seite 67 EASYMIG 160 Tutti i saldaturi dovrebbero utilizzare le procedure di accesso che seguono per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dai circuiti di saldatura: • posizionare i cavi di saldatura insieme – fissarli con una fascetta, se possibile; • posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile dal circuito di saldatura;...
  • Seite 68 EASYMIG 160 prendere misure di prevenzione supplementari, come il filtraggio della rete pubblica di rifornimento [elettrico]. Converrebbe prendere in considerazione il rinforzo del cavo della presa elettrica passandolo in un condotto metallico o equivalente di un materiale di saldatura all’arco fissati stabilmente. Converrebbe anche assicurarsi della continuità...
  • Seite 69 EASYMIG 160 INSTALLAZIONE DEL MATERIALE • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi. • Non usare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici.
  • Seite 70 EASYMIG 160 DESCRIZIONE DEL MATERIALE (FIG I / .75) 1: Interfaccia di regolazione di parametri di saldatura (velocità filo / tensione di consegna / induttanza). 6: Cavo di alimentazione (2 m) 2: Interruttore: MIG / MMA 7: Interruttore ON/OFF 3: Collegamenti torcia agli standard europei.
  • Seite 71 EASYMIG 160 INTERFACCIA DI COMMANDO (FIG. V / P.76) • Spia verde «ON»: Quando messo sotto tensione, il dispositivo si accende. • In caso di difetto elettrico, la spia verde si spegne ma il dispositivo rimane sotto tensione fino a che il cavo di alimentazione sia scollegato.
  • Seite 72: Connessione Gas

    I max (T cycle = 10 min) min) min) EasyMIG 160 – MIG/MAG 20% @ 160A EasyMIG 160 - MMA 20% @ 140A Durante l’uso intensivo (> al ciclo di lavoro), la protezione termica potrebbe avviarsi; in tale caso l’arco si spegne e la spia di protezione appare.
  • Seite 73 EASYMIG 160 • Rispettare le regole classiche della saldatura. • Assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente. • Non lavorare su superfici umide. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il flusso del filo di saldatura Dei residui ostruiscono l'orifizio. Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e rimettere non è...
  • Seite 74: Herstellergarantie

    Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fach- handel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Seite 75 EASYMIG 160 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje.
  • Seite 76 EASYMIG 160 III. NO GAS Torche / Torch / Brenner / Antorcha / Горелка / NO GAS toorts / Torcia NO GAS...
  • Seite 77 EASYMIG 160 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Reference N° Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal / 53497 Основная плата / Hoofd printplaat / Carta principale...
  • Seite 78 EASYMIG 160 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Seite 79 EASYMIG 160 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Seite 80 EASYMIG 160 - Le matériel est de degré de protection IP21, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm et une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau. - The material is IP21 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam>...
  • Seite 81 EASYMIG 160 - L’appareil respecte les normes EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10. - The device complies with EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 standard relative to welding units. EN60974-1 - Das Gerät entspricht der Norm EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 für Schweißgeräte. EN60974-5 - El aparato está conforme a las normas EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 referente a los aparatos de soldadura.
  • Seite 82 EASYMIG 160 - Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion. - Caution, welding can produce fire or explosion. - Achtung! Schweißen kann Feuer oder Explosion verursachen. - Cuidado, soldar puede iniciar un fuego o una explosión. - Внимание! Сварка может вызвать пожар или взрыв.
  • Seite 83 EASYMIG 160 ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI EASYMIG 160 ø 100 ø 200 ø 0.6 - 1 Acier/Steel/Stahl/ acero / 086593 (ø0.6) 086111 (ø0.6) сталь / staal / acciaio 086609 (ø0.8) 086128 (ø0.8) Inox/Stainless/Edelstahl/ acero inoxidable/ 086579 (ø0.8)
  • Seite 84 GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France...

Inhaltsverzeichnis