Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LXT DUR369A Betriebsanleitung

Makita LXT DUR369A Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LXT DUR369A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 112
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
DUR369A
DUR369L
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
13
26
41
55
69
82
98
112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LXT DUR369A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR369A DUR369L...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 DUR369L DUR369A Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.30 Fig.26...
  • Seite 7 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 750 mm 100-300 mm Fig.34 750 mm Fig.38...
  • Seite 8 Fig.39 Fig.40 Fig.41...
  • Seite 9 100 mm 80 mm Fig.42...
  • Seite 10 100 mm 80 mm Fig.43...
  • Seite 11 4.5 m 100 mm Fig.44...
  • Seite 12 0.75 m Fig.46 1 mm Fig.47 150 mm Fig.45...
  • Seite 13 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR369A DUR369L Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade 3: 0 - 7,000 min (at each rotation speed level) Plastic blade (305 mm) 2: 0 - 5,500 min 1: 0 - 4,600 min Nylon cutting head 3: 0 - 5,500 min Plastic blade (255 mm)
  • Seite 14 Model DUR369L Cutting tool Sound pressure level (L Sound power level (L Applicable dB(A) dB(A) standard dB(A) Uncertainty (K) dB(A) Uncertainty (K) dB(A) dB(A) 2-tooth blade 82.0 93.7 ISO22868 (ISO11806-1) 4-tooth blade 83.5 97.0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 80.5 93.8 EN50636-2-91 Plastic blade...
  • Seite 15: Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The followings show the symbols used for the equipment. The term "power tool" in the warnings refers to your Be sure that you understand their meaning before use. mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 16: Work Area Safety

    Work area safety Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or Operate the tool under good visibility and day- improper assembly. Sharpen blunt cutter light conditions only. Do not operate the tool in blade. If the cutter blade is bent or dam- darkness or fog.
  • Seite 17: Transport

    13. If grass or branches get caught between the When using cutting blades, avoid kickback cutting attachment and guard, always turn the and always prepare for an accidental kickback. tool off and remove the battery cartridge before See the section for Kickback. cleaning.
  • Seite 18: First Aid

    — Nature of the injury causing fires, personal injury and damage. It will — Your name also void the Makita warranty for the Makita tool and Important safety instructions for charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum battery life...
  • Seite 19: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Barrier (country specific) Protector Protector extension (for Shoulder harness nylon cutting head / plastic blade) Tool / battery protection system FUNCTIONAL...
  • Seite 20: Main Power Switch

    Indicating the remaining battery capacity NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- out pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage. Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button To prevent the switch trigger from being accidentally Press the check button on the battery cartridge to indi- pulled, a lock-off lever is provided.
  • Seite 21 Reverse button for debris removal ASSEMBLY WARNING: Switch off the tool and remove WARNING: Always be sure that the tool is the battery cartridge before you remove entan- switched off and battery cartridge is removed gled weeds or debris which the reverse rotation before carrying out any work on the tool.
  • Seite 22 Take care not to injure yourself on Nylon cutting head the cutter for cutting the nylon cord. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Attach the protector to the clamp using bolts. After cutting head. that, install the protector extension. Insert the protector extension to the protector and then snap the clips on.
  • Seite 23 ► Fig.36: 1. Strip Plastic blade Adjusting the hanger position NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic blade. For DUR369A only ► Fig.28: 1. Plastic blade 2. Spindle 3. Hex wrench For more comfortable handling of the tool, you can 4.
  • Seite 24: Cleaning The Tool

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
  • Seite 25: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 26: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR369A DUR369L Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia Ostrze przecinarki 3: 0 - 7 000 min (na poszczególnych poziomach Nóż z tworzywa sztucznego 2: 0 - 5 500 min prędkości obrotowej) (305 mm) 1: 0 - 4 600 min Żyłkowa głowica tnąca...
  • Seite 27 Hałas Model DUR369A Narzędzie tnące Poziom ciśnienia aku- Poziom mocy akustycznej Obowiązująca stycznego (L ) dB(A) ) dB(A) norma dB(A) Niepew- dB(A) Niepew- ność (K) ność (K) dB(A) dB(A) Nóż z 2 zębami 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Nóż z 4 zębami 83,5 97,0 ISO22868...
  • Seite 28: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Model DUR369L Narzędzie tnące Lewa ręka Prawa ręka (m/s Niepewność K (m/s Niepewność K (m/s (m/s Nóż z 2 zębami Nóż z 4 zębami Żyłkowa głowica tnąca Nóż z tworzywa sztucznego WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową...
  • Seite 29: Instrukcje Ogólne

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Środki ochrony osobistej cje należy zachować do wykorzy- ► Rys.1 stania w przyszłości. Nosić kask bezpieczeństwa, okulary ochronne oraz rękawice ochronne w celu ochrony ciała Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- przed odrzucanymi w powietrze odpadkami lub nych tu ostrzeżeniach, odnosi się...
  • Seite 30: Uruchamianie Urządzenia

    Zasady bezpieczeństwa dotyczące Należy się upewnić, że w obszarze pracy nie ma żadnych przewodów elektrycznych, urządzeń elektrycznych i rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które akumulatora mogłyby stanowić zagrożenie po uszkodzeniu przez narzędzie. Nie narażać narzędzia na działanie deszczu lub wilgoci.
  • Seite 31: Narzędzia Tnące

    15. Jeśli głowica tnąca uderzy o kamień lub inny W przypadku stosowania ostrzy tnących obiekt, niezwłocznie wyłączyć narzędzie. należy unikać sytuacji mogących spowodować Następnie wyjąć akumulator i sprawdzić stan „odrzut” oraz być przygotowanym w każdej głowicy tnącej. chwili na przypadkowy odrzut. Więcej informa- cji zawiera punkt dotyczący odrzutu.
  • Seite 32: Transport

    Transport Narzędzie należy przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu, wysoko, poza Przed przetransportowaniem narzędzia należy zasięgiem dzieci. je wyłączyć i wyjąć akumulator. Zamocować Nie opierać narzędzia, np. o ścianę. osłonę do ostrza tnącego. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowo- Podczas transportu narzędzie należy przeno- dować, że narzędzie przewróci się...
  • Seite 33: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub niebezpiecznych. Należy także przestrzegać akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przepisów krajowych, które mogą być bardziej spowodować...
  • Seite 34: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku jednej z następujących sytuacji narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kontrolka ostrze- OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do gawcza zacznie migać na zielono: regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że — Narzędzie uległo przeciążeniu w wyniku zapląta- jest ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 35: Regulacja Prędkości

    Regulacja prędkości WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- Istnieje możliwość wyboru prędkości poprzez naci- dowania akumulatora. skanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnię- cie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę Główny przełącznik zasilania poziomu prędkości.
  • Seite 36 Przycisk obrotów wstecznych do MONTAŻ usuwania zanieczyszczeń OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- jakichkolwiek prac przy narzędziu upewnić się, że tanych chwastów lub pozostałości, których nie jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie należy wyłączyć...
  • Seite 37 Osłona żyłkowej głowicy tnącej / Miejsce na klucz imbusowy noża z tworzywa sztucznego PRZESTROGA: Uważać, aby nie zostawić klucza PRZESTROGA: Zachować ostrożność, aby nie imbusowego w głowicy narzędzia. Może to spowodo- zranić się o nóż docinający żyłkę nylonową. wać obrażenia ciała i/lub uszkodzenie narzędzia. Przymocować...
  • Seite 38 PRZESTROGA: Zawsze używać szelek nośnych dołączonych do narzędzia. Przed rozpoczęciem UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe pracy wyregulować szelki nośne odpowiednio do głowice tnące firmy Makita. rozmiaru użytkownika, aby uniknąć zmęczenia. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem pracy Istnieją dwa rodzaje żyłkowej głowicy tnącej: z żyłką...
  • Seite 39: Konserwacja

    15 m (50 stóp) lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- między operatorami, gdy co najmniej dwóch zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, operatorów pracuje na tym samym obszarze. zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 40: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 41: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR369A DUR369L Fogantyú típusa Kormányszarv Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám Vágókés 3: 0 - 7 000 min (minden fordulatszám-fokozaton) Műanyag kés (305 mm) 2: 0 - 5 500 min 1: 0 - 4 600 min Nejlonszálas vágófej 3: 0 - 5 500 min Műanyag kés (255 mm)
  • Seite 42 Típus: DUR369A Vágószerszám Hangnyomásszint (L Hangteljesítményszint (L Hatályos dB(A) dB(A) szabvány dB(A) Bizonyta- dB(A) Bizonyta- lanság (K) lanság (K) dB(A) dB(A) Kétfogú kés 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Négyfogú kés 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nejlonszálas vágófej 80,5 93,8 EN50636-2-91 Műanyag kés 78,7 88,2 EN50636-2-91...
  • Seite 43: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Típus: DUR369L Vágószerszám Bal kéz Jobb kéz (m/s Bizonytalanság (m/s Bizonytalanság (K) (m/s (K) (m/s Kétfogú kés Négyfogú kés Nejlonszálas vágófej Műanyag kés MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető...
  • Seite 44: Általános Tudnivalók

    Őrizzen meg minden figyelmez- A biztonságos munkavégzés érdekében visel- jen megfelelő ruházatot, például munkaoverallt tetést és utasítást a későbbi tájé- és csúszásmentes talpú, merev bakancsot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. A bő ruhák, kozódás érdekében. ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhatnak a A figyelmeztetésekben szereplő...
  • Seite 45: Üzembe Helyezés

    Akadályozza meg a szerszám véletlenszerű A vágószerkezet még tovább forog egy rövid elindulását. Az akkumulátor behelyezése, ideig a szerszám kikapcsolása után. Ne sies- illetve a szerszám felemelése vagy szállítása sen megérinteni a vágószerkezetet. előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt Használat közben használja a vállhevedert. A helyzetben van.
  • Seite 46 20. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél Soha ne használja a 11 és 12 óra, valamint fogva tartsa a szerszámot, mert fennáll a a 2 és 5 óra közötti szakaszt, kivéve ha a veszélye, hogy a vágókés rejtett vezetékekbe kezelő megfelelően képzett és tapasztalt, ütközik.
  • Seite 47 Az elsősegélydobozból tásakor tartsa be a helyi előírásokat. kivett eszközöket azonnal pótolni kell. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Ha segítséget kell hívni, az alábbiakat közölje: jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe —...
  • Seite 48: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra4 Sebességjelző ADT kijelző Figyelmeztető lámpa Főkapcsoló gomb (Automatikus nyomaték- meghajtó technológia = ADT, Automatic Torque Drive Technology) Irányváltó gomb Akkumulátor Reteszkioldó kar Kapcsológomb Akasztókapocs Fogantyú Segédmarkolat Védőburkolat (országfüggő) Védőburkolat- Vállheveder hosszabbító (nejlonszá- las vágófejhez/műanyag késhez) Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA A gép szerszám-/akkumulátorvédő...
  • Seite 49 Mélykisütés elleni védelem VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezné az akkumulátort a szer- számba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibát- Ha az akkumulátor kapacitása lecsökken, a szerszám auto- lanul működik, és felengedéskor visszatér a kikapcsolt matikusan leáll, és a figyelmeztető lámpa pirosan villog. állásba.
  • Seite 50 ÖSSZESZERELÉS Üzemmód Vágószerszám Fordulatszám Vágókés 3 500 - 7 000 Műanyag kés (305 mm) FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépen szeretne különféle munkálatokat végezni, előtte feltétlenül Nejlonszálas 3 500 - 5 500 vágófej kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulá- Műanyag kés tort.
  • Seite 51: A Vágószerszám Felszerelése

    Nejlonszálas vágófejhez/műanyag késhez Nejlonszálas vágófej VIGYÁZAT: Legyen óvatos, nehogy megvágja MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- magát a nejlonszál vágására szolgáló késsel. szálas vágófejet szereljen fel. Csavarokkal rögzítse a védőburkolatot a rögzítőhöz. Kétféle nejlonszálas vágófej létezik, az ütögetéses és a Ezután szerelje fel a védőburkolat-hosszabbítót.
  • Seite 52 Műanyag kés Csak DUR369A esetén MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita műanyag kést használjon. A szerszám kényelmesebb kezelése érdekében meg- változtathatja az akasztókapocs helyzetét. ► Ábra28: 1. Műanyag kés 2. Orsó 3. Imbuszkulcs 4. Lazítás 5. Meghúzás Lazítsa meg az akasztókapocs imbuszcsavarját,...
  • Seite 53 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a megegyező irányba mutasson. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ► Ábra47: 1. Nyíl a védőburkolaton 2. Nyíl a késen a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 53 MAGYAR...
  • Seite 54: Hibaelhárítás

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 55: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR369A DUR369L Typ rukoväti Bicyklová rukoväť Kruhová rukoväť Otáčky bez zaťaženia Žací nôž 3: 0 - 7 000 min (pri každej úrovni rýchlosti otáčania) Plastová čepeľ (305 mm) 2: 0 - 5 500 min 1: 0 - 4 600 min Nylonová...
  • Seite 56 Model DUR369L Sečné náradie Úroveň akustického tlaku Úroveň akustického Platná ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma dB(A) Odchýlka (K) dB(A) Odchýlka (K) dB(A) dB(A) 2-zubová čepeľ 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) 4-zubová čepeľ 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonová sečná hlava 80,5 93,8 EN50636-2-91...
  • Seite 57: Bezpečnostné Varovania

    Symboly BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. Všeobecné bezpečnostné predpisy Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte pre elektrické nástroje pozor. Prečítajte si návod na obsluhu. VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- nostné...
  • Seite 58: Osobné Ochranné Pomôcky

    Bezpečnosť pri práci s elektrickým Nástroj nikdy nepoužívajte po požití alkoholu alebo liekov, alebo pokiaľ sa cítite unavení náradím a akumulátorom alebo chorí. Nástroj nevystavujte účinkom dažďa ani iného Nástroj sa nikdy nepokúšajte upravovať. vlhkého prostredia. Ak do nástroja vnikne voda, Dodržiavajte nariadenia upravujúce manipu- zvýši sa tým riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 59 Prevádzka 19. Pri používaní reznej čepele robte nástrojom rovnomerné polkruhové pohyby sprava doľava V núdzových prípadoch okamžite vypnite ako pri práci s kosou. nástroj. 20. Nástroj pri práci držte len za izolované Ak počas prevádzky spozorujete nezvyčajný úchopné povrchy, pretože sa môže žací nôž sa stav (napr.
  • Seite 60 Ako predchádzať spätnému nárazu: Nepokúšajte sa vykonávať žiadnu údržbu ani opravu, ktorá nie je popísaná v návode na pou- Používajte segment v rozsahu 8 až 11 žívanie. O vykonanie takýchto prác požiadajte hodín. naše autorizované servisné stredisko. Nikdy nepoužívajte segment v rozsahu 12 Vždy používajte iba naše originálne náhradné...
  • Seite 61: Popis Súčastí

    Používajte len originálne akumu- °F). látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených poškodený alebo úplne opotrebovaný. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor môže v ohni explodovať.
  • Seite 62: Opis Funkcií

    Ochrana proti preťaženiu OPIS FUNKCIÍ Ak sa nástroj dostane do niektorej z nasledovných situácií, automaticky sa zastaví a výstražný indikátor VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou bude blikať nazeleno: funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie — Nástroj je preťažený v dôsledku namotanej buriny vypnuté...
  • Seite 63 POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania Indikátor Režim Úroveň otáčok otáčok a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie Žací nôž Nylonová mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Plastová sečná hlava čepeľ Plastová čepeľ (305 mm) (255 mm) Hlavný vypínač Vysoké...
  • Seite 64 Rukoväť umiestnite medzi svorku rukoväti a POZNÁMKA: V režime otáčania v opačnom smere držiak rukoväti. Rukoväť nastavte do takého uhla, ktorý náradie funguje len krátkodobo, potom sa automa- zabezpečuje pohodlnú pracovnú polohu, a následne ju ticky zastaví. zaistite skrutkami s hlavou s vnútorným šesťhranom. POZNÁMKA: Po zastavení...
  • Seite 65 ► Obr.20: 1. Chránič 2. Spona 3. Nadstavec chrániča 4. Rezačka 5. Otvor 6. Výčnelok UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu značky Makita. Ak chcete odpojiť nadstavec od chrániča, odopnite spony vložením šesťhranného kľúča podľa obrázka. K dispozícii sú dva typy nylonovej sečnej hlavy: typ ►...
  • Seite 66 Len pre model DUR369A UPOZORNENIE: Používajte originálnu plastovú Na pohodlnejšiu prácu s nástrojom môžete zmeniť čepeľ značky Makita. polohu závesu. ► Obr.28: 1. Plastová čepeľ 2. Vreteno 3. Šesťhranný Povoľte skrutku s hlavou s vnútorným šesťhranom kľúč 4. Povoliť 5. Utiahnuť...
  • Seite 67: Čistenie Zariadenia

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie zariadenia Náradie očistite utretím prachu, nečistôt alebo poko- senej trávy čistou handričkou alebo handričkou...
  • Seite 68: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Seite 69 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR369A DUR369L Typ držadla Řídítková držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení Břit 3: 0 - 7 000 min (při každé úrovni rychlosti otáček) Plastový nůž (305 mm) 2: 0 - 5 500 min 1: 0 - 4 600 min Strunová...
  • Seite 70 Model DUR369L Vyžínací nástroj Hladina akustického tlaku Hladina akustického Příslušná ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma dB(A) Nejistota (K) dB(A) Nejistota (K) dB(A) dB(A) 2zubý břit 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) 4zubý břit 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Strunová hlava 80,5 93,8 EN50636-2-91 Plastový...
  • Seite 71: Návod K Obsluze

    Všechna upozornění a pokyny si Symboly uschovejte pro budoucí potřebu. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
  • Seite 72: Bezpečnost Na Pracovišti

    Bezpečnost na pracovišti Uvedení do provozu S nářadím pracujte pouze při dobré viditelnosti Před montáží a seřízením nářadí vyjměte a za denního světla. S nářadím nepracujte ve akumulátor. tmě ani v mlze. Před manipulací s břitem si nasaďte ochranné S nářadím nepracujte v prostředí s výbušnou rukavice.
  • Seite 73 Odpočívejte – zamezíte tak ztrátě kontroly Používejte pouze vyžínací nástroj označený vinou únavy. Doporučujeme 10–20minutový hodnotou otáček, která se rovná či přesahuje hodnotu otáček vyznačenou na nářadí. odpočinek po každé hodině práce. 12. Jestliže se od nářadí třeba jen na chvíli vzdá- Vždy mějte ruce, obličej a oblečení...
  • Seite 74: První Pomoc

    Makita. Používání neoriginálních nebo — Počet zraněných osob upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- — Povaha zranění mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. — Vaše jméno Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. 74 ČESKY...
  • Seite 75: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. nosti akumulátoru Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením úplnému vybití.
  • Seite 76 Ochrana proti přehřátí nářadí či Používání spouště akumulátoru VAROVÁNÍ: K zajištění vaší bezpečnosti je Pokud se nářadí či akumulátor přehřeje, automaticky se nářadí vybaveno odjišťovací páčkou zamezující vypne. Při přehřátí nářadí se výstražná kontrolka roz- nechtěnému spuštění nářadí. NIKDY nepoužívejte svítí...
  • Seite 77 Technologie automatického Elektrická brzda elektronického nastavení počtu Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže otáček se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v Když zapnete technologii automatického elektronického našem servisním středisku. nastavení...
  • Seite 78 Připevnění zábrany Montáž chrániče Pouze pro model s třmenovým držadlem (specifická VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte nářadí bez podle země) krytu nebo bez toho, aby byl kryt řádně nasazen. Pokud je spolu s vaším modelem dodávána zábrana, V opačném případě může dojít k vážnému zranění. připevněte ji k držadlu pomocí...
  • Seite 79: Práce S Nářadím

    Oblečte si zádový postroj a zapněte sponu. POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální ► Obr.29 strunovou hlavu Makita. Připevněte háček na zádovém postroji k závěsu Existují dva typy strunových hlav, typ s posouváním nářadí. struny klepnutím o zem a typ s ručním vysouváním.
  • Seite 80: Čištění Nástroje

    15 m (50 stop), aby seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními se předešlo nehodě. Zařiďte, aby jedna osoba servisními středisky společnosti Makita s využitím držela dohled nad dodržováním vzdálenosti. náhradních dílů Makita. Pokud nějaká osoba nebo zvíře vstoupí do pra- Čištění...
  • Seite 81: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 82: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR369A DUR369L Тип рукоятки Дугоподібна рукоятка Петлеподібна рукоятка Частота обертання без наван- Металева різальна пластина 3: 0 - 7 000 хв таження Пластикова різальна плас- 2: 0 - 5 500 хв (для кожного рівня частоти тина...
  • Seite 83 Шум Модель DUR369A Різальний інструмент Рівень звукового тиску Рівень звукової потуж- Відповідний ) дБ(A) ності (L ) дБ(A) стандарт dB(A) Похибка (K) dB(A) Похибка (K) дБ(A) дБ(A) 2-зубий ніж 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) 4-зубий ніж 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 80,5 93,8 EN50636-2-91...
  • Seite 84 Модель DUR369L Різальний інструмент Ліва рука Права рука (м/с Похибка K (м/с (м/с Похибка K (м/с 2-зубий ніж 4-зубий ніж Ріжуча головка з нейлоновим шнуром Пластикова різальна пластина ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання...
  • Seite 85: Загальні Положення

    Збережіть усі інструкції з техніки Засоби індивідуального захисту безпеки та експлуатації на майбутнє. ► Рис.1 Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції Надягайте захисний шолом, захисні окуляри з техніки безпеки, стосується електроінструмента, й захисні рукавиці, щоб захистити себе від який функціонує від електромережі (електроін- уламків, що...
  • Seite 86 Електробезпека й техніка безпеки Перед увімкненням інструмента видаліть регулювальний ключ, гайковий ключ або під час роботи з акумулятором захисний кожух металевої різальної плас- тини. Приналежність, яка залишилася прикріп- Не піддавайте інструмент впливу дощу або леною до рухомої частини інструмента, може вологи.
  • Seite 87 13. Якщо між різальною насадкою й захисним — Металеві різальні пластини підходять для кожухом застрягла трава або гілки, зупиніть скошування бур’яну, високої трави, кущів, інструмент і видаліть касету з акумулято- підліска, молодих насаджень і подібної ром, перш ніж чистити інструмент. За недо- рослинності.
  • Seite 88: Перша Допомога

    Вібрація Регулярно звертайтеся до нашого авто- ризованого сервісного центру для прове- В осіб, що мають проблеми з кровообігом і дення огляду й технічного обслуговування перебувають під дією надмірних вібрацій, інструмента. можуть виникати пошкодження кровоно- Тримайте інструмент у належному робочому сних судин або нервової системи. Вібрація стані.
  • Seite 89: Експлуатації

    Не слід зберігати інструмент та касету з аку- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мулятором в місцях, де температура може ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- сягнути чи перевищити 50°C (122°F). торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Не слід спалювати касету з акумулятором, сти...
  • Seite 90: Опис Роботи

    Захист від перевантаження ОПИС РОБОТИ Інструмент автоматично зупиняється й попере- джувальна лампа починає блимати зеленим у разі ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням виникнення під час роботи однієї із зазначених або перевіркою функціонування інструмента нижче ситуацій: обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- — Інструмент перевантажено через застряглий нено, а...
  • Seite 91 Для запобігання випадковому натисненню курка вми- Індикаторні лампи Залишковий кача передбачено важіль блокування у вимкненому ресурс положенні. Щоб запустити інструмент, натисніть важіль блокування у вимкненому положенні й потягніть курок Горить Вимк. Блимає вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшу- Можливо, ється шляхом збільшення тиску на важіль/курок вми- акумулятор...
  • Seite 92 Індикатор Режим Різальний Частота ОБЕРЕЖНО: Гальмівна система різаль- інструмент обертання ного інструмента не замінює захисний при- Металева 3 500 - 7 000 стрій. Заборонено використовувати інструмент різальна хв без захисного пристрою. Використання різаль- пластина ного інструмента без захисного кожуха може при- Пластикова...
  • Seite 93: Установлення Захисного Пристрою

    Монтаж захисного обмежувача Установлення захисного пристрою Тільки для моделі з петлеподібною рукояткою (залежно від країни) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено використо- Якщо захисний обмежувач входить до комплекту вувати інструмент із неправильно встанов- поставки моделі, прикріпіть його до рукоятки гвин- леним захисним кожухом або без захисного том, розташованим...
  • Seite 94 Переконайтеся, що ви використовуєте Щоб зняти пластикову різальну пластину, виконайте оригінальну різальну головку з нейлоновим процедуру її встановлення у зворотному порядку. шнуром Makita. Існує два типи різальних головок із нейлоновим РОБОТА шнуром: з ударною подачею шнура та з ручною подачею шнура.
  • Seite 95 Для DUR369A Правильне поводження з Надягніть плечовий ремінь і застібніть замок. інструментом ► Рис.29 Прикріпіть гачок на плечовому ремені до при- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди тримайте строю для підвішування інструмента. інструмент праворуч від себе. Правильне ► Рис.30: 1. Гачок 2. Кріплення для підвішування розташування...
  • Seite 96: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ком стрілки на захисному кожусі. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ► Рис.47: 1. Стрілка на захисному кожусі ними або заводськими сервісними центрами Makita 2. Стрілка на пластині із використанням запчастин виробництва компанії Makita.
  • Seite 97: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Seite 98 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR369A DUR369L Tip mâner Mâner curbat Mâner brățară Turație în gol Lamă de tăiere 3: 0 - 7.000 min (la fiecare nivel al vitezei de rotație) Lamă din plastic (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Cap de tăiere cu nylon 3: 0 - 5.500 min...
  • Seite 99 Zgomot Model DUR369A Unealtă de tăiere Nivel de presiune acustică Nivel de putere acustică Standard ) dB(A) ) dB(A) aplicabil dB(A) Marjă de dB(A) Marjă de eroare (K) eroare (K) dB(A) dB(A) Lamă cu 2 dinţi 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) Lamă...
  • Seite 100: Declaraţie De Conformitate Ce

    Model DUR369L Unealtă de tăiere Mâna stângă Mâna dreaptă (m/s Marjă de eroare (m/s Marjă de eroare K (m/s K (m/s Lamă cu 2 dinţi Lamă cu 4 dinţi Cap de tăiere din nylon Lamă din plastic NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă...
  • Seite 101: Utilizarea Preconizată

    Siguranța zonei de lucru Instrucțiuni importante privind siguranța pentru mașină Utilizați mașina doar în condiții bune de vizi- bilitate și pe timp de zi. Nu utilizați mașina pe întuneric sau în condiții de ceață. AVERTIZARE: Citiți toate avertizările de Nu utilizați mașina în medii explozive, cum ar fi siguranță...
  • Seite 102: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Dacă mașina suferă un impact puternic sau cade, verificați starea acesteia înainte de a Înainte de asamblarea sau de reglarea mașinii, continua lucrul. Verificați dacă există defec- scoateți cartușul acumulatorului. țiuni ale comenzilor și ale dispozitivelor de Înainte de a manevra lama de tăiere, puneți-vă...
  • Seite 103: Transport

    Unelte de tăiere Vibrații Nu folosiți unelte de tăiere nerecomandate de noi. Persoanele care au probleme cu circulația sângelui și care sunt expuse la vibrații exce- Folosiți un accesoriu de tăiere potrivit pentru sive pot suferi leziuni ale vaselor de sânge munca pe care o aveți de făcut.
  • Seite 104: Primul Ajutor

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 105: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.4 Indicator de viteză Indicator ADT Lampă de avertizare Buton de alimentare (ADT = tehnologie de principal antrenare a cuplului automat) Buton de inversare Cartuşul acumulatorului Pârghie de blocare Buton declanşator Agăţătoare Mâner Piedică (specifică fiecă- Apărătoare rei țări) Extensie apărătoare Centură...
  • Seite 106: Reglarea Vitezei

    Protecţie la supradescărcare ATENŢIE: Înainte de a monta cartușul acu- mulatorului în mașină, verificați întotdeauna Atunci când capacitatea acumulatorului devine insufici- dacă butonul declanșator funcționează corect și entă, mașina se oprește automat și lampa de avertizare revine în poziția „OFF” (Oprit) când este eliberat. emite o lumină...
  • Seite 107 Tehnologia de antrenare a cuplului Frână electrică automat Această maşină este echipată cu frână electrică. Dacă în repetate rânduri, maşina nu se opreşte rapid după La activarea tehnologiei de antrenare a cuplului auto- ce butonul declanşator este eliberat, solicitaţi repararea mat (ADT), maşina funcţionează...
  • Seite 108 Atașarea piedicii Instalarea apărătorii Numai pentru modelul cu mâner brăţară (diferă în AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată mașina funcţie de ţară) fără apărătoare sau cu apărătoarea montată gre- Dacă modelul dvs. este prevăzut cu piedică, atașați-o la șit. În caz contrar, se pot produce accidente grave. mâner, folosind șurubul de pe piedică.
  • Seite 109 Puneți-vă centura de umăr și închideți catarama. NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de ► Fig.29 tăiere cu nylon Makita original. Prindeţi cârligul de pe centura de umăr de agăţă- Există două tipuri de cap de tăiere cu nylon: cu alimen- toarea maşinii.
  • Seite 110: Manual De Instrucţiuni

    şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare Fiţi foarte atenţi pentru a men- trebuie executate de centre de service Makita autorizate ţine controlul maşinii în orice moment. Nu lăsaţi sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Seite 111: Accesorii Opţionale

    Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Seite 112: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR369A DUR369L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt 3: 0 - 7.000 min (auf jeder Drehzahlstufe) Kunststoffmesser (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Nylonfadenkopf 3: 0 - 5.500 min Kunststoffmesser (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min Gesamtlänge...
  • Seite 113 Geräusch Modell DUR369A Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L ) dB (A) Schallleistungspegel (L ) dB (A) Zutreffender Standard dB(A) Messunsi- dB(A) Messunsi- cherheit (K) cherheit (K) dB(A) dB(A) 2-Zahn-Schneidblatt 82,0 93,7 ISO22868 (ISO11806-1) 4-Zahn-Schneidblatt 83,5 97,0 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf 80,5 93,8 EN50636-2-91 Kunststoffmesser 78,7 88,2...
  • Seite 114: Betriebsanleitung

    Modell DUR369L Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Seite 115: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Das Werkzeug

    Bewahren Sie alle Warnungen Persönliche Schutzausrüstung und Anweisungen für spätere ► Abb.1 Bezugnahme auf. Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen terndem Unrat oder fallenden Gegenständen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku zu schützen.
  • Seite 116: Sicherheit Der Elektrik Und Des Akkus

    Sicherheit der Elektrik und des Akkus Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder die bei Beschädigung durch den Einsatz des Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. dringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
  • Seite 117 14. Berühren Sie rotierende gefährliche Teile Verwenden Sie nur die Schneidwerkzeuge, die niemals, bevor sie zu einem vollkommenen mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Stillstand gekommen sind und der Akku abge- Werkzeug angegebenen Drehzahl entspricht nommen worden ist. oder diese übertrifft.
  • Seite 118: Erste Hilfe

    Lagerung Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, Bevor Sie das Werkzeug lagern, führen Sie halten Sie Ihre Hände während der Arbeit eine vollständige Reinigung und Wartung warm, und sorgen Sie für gute Wartung von durch. Nehmen Sie den Akku ab. Bringen Sie Werkzeug und Zubehör.
  • Seite 119: Bezeichnung Der Teile

    Verwenden Sie nur Original- gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und liegen den Anforderungen der Gefahrengut- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 120: Funktionsbeschreibung

    Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Falls das Werkzeug in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: der Durchführung von Einstellungen oder — Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass oder anderen Unrat überlastet.
  • Seite 121: Drehzahleinstellung

    Drehzahleinstellung HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Hauptbetriebstaste wählen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. Das Hauptbetriebsschalter Werkzeug passt die Drehzahl automatisch an das ange- brachte Schneidwerkzeug an.
  • Seite 122 Dieses Werkzeug besitzt eine Drehrichtungs-Umkehrtaste, Montieren der Griffstange mit der die Drehrichtung gewechselt werden kann. Sie ist nur zum Entfernen von Unkraut und Fremdkörpern vorge- Für DUR369A sehen, die sich im Werkzeug verfangen haben. Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die ein.
  • Seite 123: Korrekte Kombination Von Schneidwerkzeug Und Schutzhaube

    Um die Schutzhaubenerweiterung von der Schutzhaube Korrekte Kombination von zu entfernen, rasten Sie die Klammern aus, indem Sie Schneidwerkzeug und Schutzhaube den Inbusschlüssel einführen, wie dargestellt. ► Abb.21: 1. Inbusschlüssel 2. Klammer VORSICHT: Verwenden Sie stets die korrekte Montieren des Schneidwerkzeugs Kombination von Schneidwerkzeug und Schutzhaube.
  • Seite 124: Betrieb

    Nylonfadenkopf BETRIEB ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. Anbringen des Schultergurts Der Nylonfadenkopf ist in zwei Ausführungen erhältlich: Stoßvorschub-Ausführung und VORSICHT: Benutzen Sie immer den am Manuellvorschub-Ausführung. Werkzeug angebrachten Schultergurt. Stellen Stoßvorschub-Ausführung Sie den Schultergurt vor der Arbeit auf die ►...
  • Seite 125: Korrekte Handhabung Des Werkzeugs

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen. zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- WARNUNG: oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Um einen Unfall zu vermeiden, Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung halten Sie einen Abstand von mehr als 15 m von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 126: Austauschen Des Kunststoffmessers

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
  • Seite 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885742A978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191004...

Inhaltsverzeichnis