Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Velleman DVM1500 Bedienungsanleitung

Velleman DVM1500 Bedienungsanleitung

Digitalmultimeter + berührungsloser acspannungsdetektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVM1500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
DVM1500
DIGITAL MULTIMETER + NO CONTACT AC VOLTAGE DETECTOR
DIGITALE MULTIMETER + CONTACTLOZE AC SPANNINGSDETECTOR
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE + DÉTECTEUR DE TENSION CA SANS
CONTACT
MULTÍMETRO DIGITAL + DETECTOR DE TENSIÓN CA SIN CONTACTO
DIGITALMULTIMETER + BERÜHRUNGSLOSER AC-
SPANNUNGSDETEKTOR
MULTÍMETRO DIGITAL + DETECTOR DE TENSÃO CA SEM CONTACTO
MIERNIK CYFROWY + BEZDOTYKOWY DETEKTOR NAPIECIA AC
3
16
29
43
56
70
83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman DVM1500

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DVM1500 DIGITAL MULTIMETER + NO CONTACT AC VOLTAGE DETECTOR DIGITALE MULTIMETER + CONTACTLOZE AC SPANNINGSDETECTOR MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE + DÉTECTEUR DE TENSION CA SANS CONTACT MULTÍMETRO DIGITAL + DETECTOR DE TENSIÓN CA SIN CONTACTO DIGITALMULTIMETER + BERÜHRUNGSLOSER AC- SPANNUNGSDETEKTOR MULTÍMETRO DIGITAL + DETECTOR DE TENSÃO CA SEM CONTACTO...
  • Seite 2: Detect-Messung

    DVM1500 EF detect area keypad backlight rotary switch terminals contactloze EF-detectie lcd-scherm toetsen achtergrondverlichting draaischakelaar aansluitingen zone de détection sans contact afficheur LCD touches rétroéclairage sélecteur rotatif bornes zona de detección sin contacto pantalla LCD teclas retroiluminación selector giratorio bornes berührungslose EF-...
  • Seite 3: Used Symbols

    Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. 2. Used Symbols This symbol indicates: Read instructions.
  • Seite 4: Safety Instructions

    DVM1500 Earth Fuse Capacitor Diode Continuity Backlight 3. Safety Instructions Follow the instructions below to guarantee a safe use of the meter and all its functions. During use of the meter, respect all directives concerning protection against electroshocks and misuse. Never exceed the indicated limits.
  • Seite 5 DVM1500 category. Read this manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
  • Seite 6 DVM1500 CAT III A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I and CAT II environments, as well as for measurements on (fixed) mono- or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from a CAT IV environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
  • Seite 7 DVM1500 pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DMM indicates in which environment the device may be used. No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The...
  • Seite 8 DVM1500 COM: Terminal receiving the black test lead as common reference. μAmA: Terminal receiving the red test lead for μA and mA measurements. 10A: Terminal receiving the red test lead for 10 A measurements. 7. Operating Instructions Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
  • Seite 9 DVM1500 Voltage Measurements Do not measure circuits where voltages > 600 V CAT III or > 1000 V CAT II may reside. Always be careful when working with voltages above 60 Vdc or 30 Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
  • Seite 10 DVM1500 continuously and the resistance value is displayed. If the measured resistance exceeds the current range or in case of an open circuit, the display shows “OL”. Note: Never perform continuity measurements on a live circuit and make sure all capacitors are completely depleted.
  • Seite 11 DVM1500 Always be careful when working with voltages above 60 Vdc or 30 Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit that is being tested.
  • Seite 12: Technical Specifications

    DVM1500 8. Read the measured value from the display. Notes For DC current measurements, when a negative polarity is present at the red test lead, the indicated value is preceded by a “–” sign. The µAmA range is protected against overcurrent by a F500mA 250V fuse, the 10A range is not protected.
  • Seite 13 DVM1500 overvoltage category 1000 V CAT II and 600 V CAT III pollution degree operating temperature 0 °C (32 °F) – 40 °C (122 °F) (< 80 % RH, < 10 °C) storage temperature -10 °C (14 °F) – 60 °C (140 °F) (< 70 % RH, remove...
  • Seite 14 DVM1500 Range Resolution Accuracy 750 V ± (1.2 % of reading + 3 digits) Input impedance: 10 MΩ Max. input voltage: 750 Vac rms Frequency range: 40–400 Hz DC Current Range Resolution Accuracy 4000 µA 1 µA ± (1.2 % of reading + 3 digits) 400 mA 0.1 mA...
  • Seite 15 © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 16: Gebruikershandleiding

    Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer of gebruik het dan niet en raadpleeg uw dealer. Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. 2. Gebruikte symbolen Dit symbool betekent: instructies lezen.
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    DVM1500 Achtergrondverlichting 3. Veiligheidsinstructies Volg de richtlijnen hieronder om een veilig gebruik van de meter te garanderen en alle functies van het toestel ten volle te benutten. Respecteer tijdens het gebruik van de meter alle richtlijnen aangaande beveiliging tegen elektroshocks en verkeerd gebruik. De aangegeven limietwaarden mogen nooit overschreden worden.
  • Seite 18 DVM1500 Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel, valt niet onder de garantie.
  • Seite 19 DVM1500 metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis). CAT IV Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter gebruikt moet worden.
  • Seite 20 DVM1500 eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden. Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende Vervuilings- vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed (komt graad 1 enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen).
  • Seite 21 DVM1500 COM: Aansluiting voor het zwarte meetsnoer (gemeenschappelijke aansluiting). μAmA: Aansluiting voor het rode meetsnoer (μA- en mA- metingen). 10A: Aansluiting voor het rode meetsnoer (10A-metingen). 7. Gebruik Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
  • Seite 22 DVM1500 gecontroleerde circuit ook effectief spanningsloos is of niet. Het toestel detecteert geen gelijkspanningen. Voer bij twijfel een volledige spanningsmeting uit. Spanningsmetingen Voer geen metingen uit in circuits met een spanning > 600V CAT III of 1000V CAT II. Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 Vdc of > 30 Vac rms. Houd tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen.
  • Seite 23 DVM1500 2. Plaats de draaischakelaar op 3. Druk op FUNC om continuïteitsmeting te selecteren 4. Verbind de meetpennen met de meetbron. Als de weerstand minder dan ± 40 Ω bedraagt, hoort u een continue pieptoon en wordt de weerstandswaarde weergegeven. Indien de weerstand groter is dan het meetbereik of bij een open circuit, verschijnt “OL”...
  • Seite 24 DVM1500 Frequentiemetingen Voer geen frequentiemetingen uit in circuits met een spanning > 250 V. Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 Vdc of > 30 Vac rms. Houd tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen. Raak geen ongebruikte ingangsaansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld is aan een meetcircuit.
  • Seite 25 DVM1500 4. Zet de draaischakelaar op het 400mA-bereik voor metingen tot 400 mA (enkel wanneer de meetpen aangesloten is op de “µAmA”-bus). 5. Zet de draaischakelaar op het 10A-bereik voor metingen tot 10 A (enkel wanneer de meetpen aangesloten is op de “10A”-bus).
  • Seite 26: Technische Specificaties

    DVM1500 9. Technische specificaties Dit toestel is niet geijkt bij aankoop. Richtlijnen met betrekking tot de gebruiksomgeving: Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT II, CAT III circuits (zie §4). Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §5).
  • Seite 27 DVM1500 Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 mV 0,1 mV 1 mV ± (0,8 % uitlezing + 3 digits) 40 V 10 mV 400 V 100 mV 1000 V ± (1,0 % uitlezing + 3 digits) Ingangsimpedantie: 10 MΩ Max. ingangsspanning: 1000 Vdc...
  • Seite 28 DVM1500 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 Ω 0,1 Ω 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω ± (1,2 % uitlezing + 3 digits) 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ ± (2,0 % uitlezing + 5 digits) Opencircuitspanning: ±...
  • Seite 29: Mode D'emploi

    Si l‟appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l‟installer et consulter votre revendeur. Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi. 2. Symboles utilisés Ce symbole indique : Lire les instructions.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    DVM1500 Ce symbole indique : Attention ; information importante. La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse. AC ("alternating current" ou courant alternatif) DC ("direct current" ou courant continu) CA et CC Double isolation (classe de protection II)
  • Seite 31 DVM1500 Appareil correspondant au degré de pollution 2. Uniquement pour usage à l‟intérieur. Protéger cet appareil de la pluie, de l‟humidité et des projections d‟eau. Ne convient pas à un usage industriel. Se référer à §5 "Degré de pollution". Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Seite 32 DVM1500 4. Catégories de surtension/d’installation Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique.
  • Seite 33: Degré De Pollution

    DVM1500 CAT IV. P. ex. appareils ménagers, outillage portable, circuits d'éclairage à une distance de plus de 10 m d'un boîtier de distribution … Ce multimètre convient à des mesures jusqu’à 600 V : des mesures dans/d‟un boîtier de distribution basse tension (boîtier de distribution après boîtier de comptage) ;...
  • Seite 34 DVM1500 Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un environnement ayant un degré de pollution classe 2. 6. Description Voir les illustrations en page 2 de ce mode d'emploi. ON/OFF (Dés)activer le multimètre. FUNC. Sélection des modes CC (par défaut) ou CA, et des modes (par défaut) ou...
  • Seite 35 DVM1500 N‟utiliser le multimètre qu‟en respectant les valeurs de la catégorie de surtension/d‟installation mentionnées. Ne jamais mesurer des tensions pouvant excéder les valeurs mentionnées. Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de déplacer le sélecteur rotatif. Des crêtes de tension élevées peuvent endommager le multimètre lors de mesures sur des téléviseurs ou des circuits d‟alimentation à...
  • Seite 36 DVM1500 Mesures de résistance Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension. 1. Connecter le cordon de mesure route à la borne “VΩ °CHz” et le cordon de mesure noir à la borne "COM". 2. Choisir la gamme "Ω".
  • Seite 37 DVM1500 Le multimètre affiche la tension directe approximative de la diode. Le multimètre affiche “OL” lors d‟une connexion inversée. Remarques Ne jamais mesurer la capacité d‟un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant la mesure. Mesurer la diode intégrée dans un circuit peut afficher des valeurs erronées.
  • Seite 38 DVM1500 Mesures de température Ne pas toucher aucune partie sous tension avec la sonde thermique. 1. Mettre le sélecteur rotatif sur la gamme “°C”. Si aucune sonde thermique n'est connectée, la température ambiante actuelle est affichée. 2. Connecter la fiche noire de la sonde thermique à la borne "COM" et la fiche rouge à...
  • Seite 39: Spécifications Techniques

    DVM1500 Entretien général Essuyer régulièrement l‟appareil avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l‟usage d‟alcool et de solvants. Remplacer le fusible 1. Éteindre le multimètre. 2. Desserrer les trois vis à l‟arrière et ouvrir le boîtier. 3. Retirer le fusible et le remplacer par un nouveau fusible ayant les mêmes spécifications (F500mA/250V, Ø...
  • Seite 40 DVM1500 fréquence 3x/s d'échantillonnage ¾ afficheur LCD 3 digits avec affichage automatique des fonctions et symboles indication hors gamme oui (“OL”) indication pile faible oui ( indication de la polarité "– " affichage automatique fonction rétention de données rétroéclairage extinction automatique oui, après 15 min.
  • Seite 41 DVM1500 Courant CC Gamme Résolution Précision 4000 µA 1 µA ± (1,2 % affichage + 3 digits) 400 mA 0,1 mA 10 A 10 mA ± (2,0 % affichage + 8 digits) Protection de surcharge : Fusible F500mA/250V pour gammes µA et mA ;...
  • Seite 42 Pour des mesures précises : amplitude entre 1 Vrms et 3 Vrms. N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
  • Seite 43: Manual Del Usuario

    Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. 2. Símbolos utilizados Este símbolo indica: Leer las instrucciones...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    DVM1500 Retroiluminación 3. Instrucciones de seguridad Siga las siguientes instrucciones para garantizar un uso seguro del multímetro y sus funciones. Respete todas las instrucciones con respecto a la seguridad y el uso al utilizar el aparato. Nunca sobrepase los valores límites mencionados.
  • Seite 45 DVM1500 Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía. Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente.
  • Seite 46 DVM1500 CAT III Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de...
  • Seite 47 DVM1500 5. Grado de contaminación (Pollution degree) La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y...
  • Seite 48 DVM1500 Selector Selección de la función y los rangos. giratorio Bornes VΩ °CHz: Borne para la punta de prueba roja: mediciones de tensión, resistencia, capacidad, diodo, temperatura y frecuencia. COM: Borne para la punta de prueba negra – borne común.
  • Seite 49 DVM1500 Observación: Esta función sólo indica si está presente una tensión alterna y no indica si el circuito controlado es realmente sin tensión o no. Esta función no detecta una tensión continua. En caso de duda, efectúe una medición de tensión.
  • Seite 50 DVM1500 1. Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩ °CHz » y la punta de prueba negra al borne « COM ». 2. Seleccione el rango 3. Pulse la tecla « FUNC » para seleccionar la prueba de continuidad 4.
  • Seite 51 DVM1500 No mida la capacidad de un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de la medición. Medir la frecuencia No mida la frecuencia de un circuito con una tensión > 250 V. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS.
  • Seite 52 DVM1500 5. Seleccione el rango 10A para mediciones hasta 10 A (sólo si la punta de prueba está introducida en el borne « 10 A »). 6. Pulse la tecla « FUNC » para seleccionar el rango de corriente CC (DCA) o CA (ACA).
  • Seite 53 DVM1500 Condiciones ideales: temperatura: 18–28 °C (64–82 °F) humedad relativa: máx. 75 % altura: máx. 2000 m (6560 ft). categoría de sobretensión 1000 V CAT II y 600 V CAT III grado de contaminación (pollution degree) temperatura de 0 °C (32 °F) – 40 °C (122 °F) (< 80 % RH, funcionamiento <...
  • Seite 54 DVM1500 Impedancia de entrada: 10 MΩ Tensión de entrada máx.: 1000 Vdc Tensión CA Rango Resolución Precisión 1 mV 40 V 10 mV ± (1,0 % lectura + 3 dígitos) 400 V 100 mV 750 V ± (1,2 % lectura + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ...
  • Seite 55 250 Vrms. Para mediciones precisas: amplitud entre 1 Vrms y 3 Vrms. Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra...
  • Seite 56: Bedienungsanleitung

    DVM1500 © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
  • Seite 57: Sicherheitshinweise

    DVM1500 Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom Doppelte Isolierung (Schutzklasse II) Erde, Masse Sicherung Kapazität (Kondensator) Dioden Durchgang Hintergrundbeleuchtung 3. Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Richtlinien (siehe unten), um eine sichere Anwendung zu gewährleisten und alle Funktionen des Gerätes völlig zu benutzen.
  • Seite 58 DVM1500 Stromschlaggefahr während der Anwendung des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden Kreis. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Ersetzen Sie keine internen Komponenten. Ersetzen Sie beschädigte oder verloren gegangene Zubehörteile nur durch Zubehörteile des...
  • Seite 59 DVM1500 Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind: CAT I Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte, usw.
  • Seite 60: Verschmutzungsgrad (Pollution Degree)

    DVM1500 Messungen an Niederspannungsverteilungen und Außenanlagen. Diese enthalten Zählerkasten und Geräte/Kreise im Außenbereich oder unabhängig von der häuslichen Umgebung wie z.B. Kreise in Scheunen, Gartenhäuschen und allein stehenden Garagen oder Kreisen verbunden über unterirdische Leitungen wie Gartenbeleuchtung oder Teichpumpen, usw.
  • Seite 61: Beschreibung

    DVM1500 6. Beschreibung Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. ON/OFF Schalten Sie das Gerät mit dieser Taste ein oder aus. FUNC. Den DC- (Standard) oder AC-Modus und den - (Standard) oder -Modus auswählen. Diese Funktion ist nur in den A- und ( )-Bereichen verfügbar.
  • Seite 62 DVM1500 Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften Punkten das Meter beschädigen können. Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 Vdc oder 30 Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten.
  • Seite 63 DVM1500 Widerstandsmessungen Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an unter Strom stehenden Kreisen durch. 1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der « VΩ °CHz »-Buchse und die schwarze Messleitung mit der « COM »-Buchse. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf “Ω”.
  • Seite 64 DVM1500 Das Gerät zeigt den vorwärtsen Spannungsabfall der Diode an. Bei falscher Polaritätsanschluss erscheint „OL‟ im Display. Bemerkungen Beachten Sie bei Diodenmessungen darauf, dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Das Messen von Dioden, die sich in einem Kreis befinden, kann zu falschen Ergebnissen führen.
  • Seite 65 DVM1500 Temperaturmessungen Berühren Sie mit dem Wärmefühler keine unter Strom stehenden Teile. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf den °C-Bereich. Ist keine Temperaturmesssonde angeschlossen, so wird die aktuelle Umgebungstemperatur im Display angezeigt. 2. Verbinden Sie den schwarzen Anschluss des Wärmefühlers mit der COM- Buchse und den roten Anschluss des Wärmefühlers mit der...
  • Seite 66: Wartung

    DVM1500 8. Wartung Ersetzen Sie keine internen Komponenten. Ersetzen Sie beschädigte oder verloren gegangene Zubehörteile nur durch Zubehörteile des gleichen Typs oder mit denselben technischen Daten. Bestellen Sie Ersatzzubehörteile wie Messleitungen bei Ihrem Fachhändler. Trennen Sie die Messleitungen vom Netz und ziehen Sie die Stecker aus den Buchsen, ehe Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
  • Seite 67 DVM1500 Betriebstemperatur 0 °C (32 °F) – 40 °C (122 °F) (< 80 % RH, < 10 °C) Lagertemperatur -10 °C (14 °F) – 60 °C (140 °F) (< 70 % RH, entfernen Sie die Batterien!) Temperaturkoeffizient 0,1x/°C (< 18 °C oder > 28 °C) max.
  • Seite 68 DVM1500 AC-Spannung Bereich Auflösung Genauigkeit 1 mV 40 V 10 mV ± (1,0 % der Anzeige + 3 Ziffern) 400 V 100 mV 750 V ± (1,2 % der Anzeige + 3 Ziffern) Eingangsimpedanz: 10 MΩ Max. Eingangsspannung: 750 Vac rms Frequenzbereich: 40–400 Hz...
  • Seite 69 Für eine genaue Messung: Amplitude zwischen 1 Vrms und 3 Vrms. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
  • Seite 70: Manual Do Utilizador

    Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor. Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. 2. Símbolos utilizados Este símbolo indica: Ler as instruções.
  • Seite 71: Instruções De Segurança

    DVM1500 AC e DC Duplo isolamento (nível de protecção II) Ligação à terra Fusível Condensador Díodo Continuidade Retroiluminação 3. Instruções de segurança Siga as seguintes instruções para garantir uma utilização segura do multímetro e das suas funcionalidades. Durante a utilização do aparelho, respeite todas as instruções relativas à...
  • Seite 72 DVM1500 Não substitua quaisquer componentes internos. Substitua os acessórios danificados ou perdidos por acessórios com as mesmas especificações. Encomende as peças de substituiçao, por ex. pontas de teste, ao seu distribuidor. Este aparelho de medição pertece à categoria CAT III 600V / CAT II 1000V.
  • Seite 73 DVM1500 As categorias segundo o EN 61010-1 são: CAT I Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos electrónicos protegidos não conectados directamente à rede eléctrica, p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo... CAT II Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à...
  • Seite 74: Grau De Contaminação

    DVM1500 Medições em caixas de distribuição e instalações exteriores incluindo caixas de contador e equipamento/circuitos exteriores ou remotos de um ambiente doméstico, por exemplo, circuitos em coberturas, anexos ou garagens, ou circuitos que utilizam cabos substerrâneos como iluminação de jardins, bombas de piscinas...
  • Seite 75 DVM1500 RANGE Selecção do modo automático (por defeito) ou manual, selecção do modo de ajuste do nível automático ou manual, selecção dos níveis no modo manual. Esta função só está disponível para os modos V e Ω. HOLD Congela o valor apresentado no visor. Voltar a primir para regressar à...
  • Seite 76 DVM1500 Detector de corrente CA sem contacto Desligue as pontas de teste sempre que fizer medições sem contacto. Esta função serve apenas de indicação rápida da presença de uma corrente alterna. Não é um indicador fiável da ausência de descargas eléctricas em caso de contacto com o circuito.
  • Seite 77 DVM1500 Para aumentar a precisão da medição numa resistência baixa, segure as pontas de teste uma contra a outra e determine a resistência das pontas de teste. Subtraia este valor ao valor da medição do circuito. Para níveis superiores a 1 MΩ, o valor visualizado estabiliza apenas após alguns segundos.
  • Seite 78 DVM1500 3. Prima a tecla « RANGE » para seleccionar o nível manualmente. 4. Ligue as pontas de teste ao condensador e leia o valor que aparece no visor. Notas: Dependendo da capacitância, o multímetro necessita de 5 a 30 segundos para mostrar o resultado.
  • Seite 79: Manutenção

    DVM1500 Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 Vdc ou 30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de protecção antes de qualquer medição. 1. Para medições até 400 mA: Introduza a ponta de teste vermelha no borne «...
  • Seite 80: Especificações

    DVM1500 Substituição das pilhas Para evitar leituras erradas, ue poderão causar possíveis choques eléctricos ou danos pessoais, substitua as pilhas assim que aparecer a indicação de pilhas fracas 1. Desligue o multímetro. 2. Abra o compartimento das pilhas usando uma chave apropriada.
  • Seite 81 DVM1500 retroiluminação desliga automaticamente sim, após 15 min. Sinal sonoro de aviso após 14 min. alimentação 3 pilhas 1,5 V AAA dimensões 85 x 180 x 45 mm peso (com pilhas) ± 280 g (estojo incl.) acessórios manual do utilizador, pontas de teste, pilhas, termopar tipo K Detector tensões CA sem contacto...
  • Seite 82 DVM1500 Corrente AC Amplitude Resolução Precisão 4000 µA 1 µA ± (1,5 % leitura + 5 digitos) 400 mA 0,1 mA 10 A 10 mA ± (3,0 % leitura + 8 digitos) Protecção contra sobrecarga: fusível F500mA/250V para o modo μA e mA;...
  • Seite 83: Instrukcja Obsługi

    © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos...
  • Seite 84: Zastosowane Symbole

    Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. 2. Zastosowane symbole Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją...
  • Seite 85 DVM1500 obsługi. Uwaga: ostrzeżenie to znajduje się również z tyłu miernika (w górnej części). UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody pomiarowe. Aby zapobiec szkodom lub odniesieniu obrażeń, używać wyłącznie baterii i bezpieczników o typie i parametrach określonych w niniejszej instrukcji.
  • Seite 86 DVM1500 Urządzenie należy używać jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy. Przed podłączeniem do testowanego obwodu upewnić się, że zakres pomiarowy multimetru jest prawidłowy.
  • Seite 87 DVM1500 parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne). KAT. IV Mierniki kat. IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania. Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać...
  • Seite 88 DVM1500 5. Stopień zanieczyszczenia Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień...
  • Seite 89 DVM1500 Wybór trybu pomiaru względnego. Jest dostępny w zakresach: V, A, G, °C i CAP. Włącz/ wyłącz podświetlenie. Funkcja jest niedostępna w zakresie EF- . Pokrętło W celu wybrania funkcji i odpowiedniego zakresu należy użyć pokrętła. Złącza VΩ °CHz: Złącze, do którego podłączany jest czerwony przewód pomiarowy, aby dokonać...
  • Seite 90 DVM1500 Bezdotykowy detektor napięcia AC Podczas przeprowadzania bezdotykowych pomiarów napięcia należy zdjąć sondy pomiarowe. Funkcja ta daje wyłącznie szybkie wskazanie obecności napięć AC, bądź jej braku. Nie stanowi ona rzetelnej metody określania, czy obwodu można bezpiecznie dotknąć bez ryzyka porażenia.
  • Seite 91 DVM1500 Uwagi: Pomiaru rezystancji nigdy nie należy wykonywać na obwodach pod napięciem i należy się upewnić, czy kondensatory są całkowicie rozładowane. W celu zwiększenia dokładności pomiaru w przypadku niskich wartości rezystancji należy najpierw złączyć i przytrzymać końcówki sond pomiarowych, aby określić wartość rezystancji przewodów pomiarowych.
  • Seite 92 DVM1500 Pomiary pojemności Nie dokonywać pomiarów pojemności na obwodach pod napięciem. 1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda “VΩ °CHz”, a czarny do gniazda „COM”. 2. Ustawić pokrętło na 3. Nacisnąć przycisk RANGE, aby wybrać zakres ręcznie. 4. Podłączyć sondy pomiarowe do kondensatora i odczytać ich wartości z wyświetlacza.
  • Seite 93: Konserwacja

    DVM1500 2. Podłączyć czarną wtyczkę sondy do pomiaru temperatury do gniazda „COM”, a czerwoną wtyczkę do gniazda „VΩ °CHz” (termopara typu K). 3. Przyłożyć końcówkę sondy temperatury do badanego obiektu. Odczytać zmierzoną wartość temperatury na wyświetlaczu. Pomiary prądu Nie dokonywać pomiaru prądu w obwodach o napięciu >...
  • Seite 94: Specyfikacja Techniczna

    DVM1500 Wymiana bezpiecznika 1. Wyłączyć przyrząd. 2. Odkręcić 3 śruby z tylnej strony i ostrożnie otworzyć obudowę. 3. Wyjąć bezpiecznik z uchwytu i wymienić na nowy, tego samego typu i o tych samych parametrach (F500mA/250V, Ø 5 x 20 mm).
  • Seite 95 DVM1500 wskazanie niskiego poziomu tak ( naładowania baterii wskazanie biegunowości „–”, wyświetla się automatycznie zapamiętywanie danych podświetlanie automatyczne wyłączenie tak, po 15 minutach. Po 14 minutach urządzenie emituje ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. zasilanie 3 x baterie 1,5 V AAA wymiary 85 x 180 x 45 mm masa (z bateriami) ±...
  • Seite 96 DVM1500 Maks. prąd wejściowy: 400 mA dla zakresów µA i mA, 10 A dla zakresu 10A. Maks. napięcie w obwodzie dla wszystkich zakresów: 250 V Prąd zmienny (AC) Zakres Rozdzielczość Dokładność 4000 µA 1 µA ± (1,5 % odczytu + 5 cyfry)
  • Seite 97 © INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI Instrukcja ta jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki...
  • Seite 98 • Repairs occurring after warranty expiration • Velleman® can decide to replace an article are subject to shipping costs. with an equivalent article, or to refund the retail • The above conditions are without prejudice value totally or partially when the complaint is to all commercial warranties.
  • Seite 99 Garantie de service et de qualité inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor Velleman® eventuele winstderving. Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste - verbruiksgoederen, onderdelen of expérience dans le secteur de l’électronique et hulpstukken die onderhevig zijn aan est actuellement distributeur dans plus de 85 veroudering door normaal gebruik zoals bv.
  • Seite 100 Velleman® explicite de SA Velleman® ; - frais de autoriza reemplazar el artículo por un artículo transport de et vers Velleman® si l’appareil equivalente o reembolsar la totalidad o una n’est plus couvert sous la garantie.
  • Seite 101 Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten - se calcula gastos de transporte de y a dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® si el aparato ya no está cubierto Velleman® sich darüber entscheiden, dieses por la garantía. Produkt durch ein gleiches Produkt zu •...
  • Seite 102 Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur Velleman ® usługi i gwarancja jakości aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Od czasu założenia w 1972, Velleman®...
  • Seite 103 Garantia de serviço e de qualidade upadku lub klęski żywiołowej, itp.; Velleman® - usterka wynika z zaniedbań Desde a sua fundação em 1972 Velleman® eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne tem adquirido uma amplia experiencia no zaniechanie czyszczenia, konserwacji, sector da eletrónica com uma distribuição em wymiany materiałów ekspolatacyjnych,...
  • Seite 104 - todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®; - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia. • qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e...

Inhaltsverzeichnis