Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GPX750.1D
MONO CLASS D SUBWOOFER AMPLIFIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE D'USO
MANUAL DE USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crunch GROUND POUNDER GPX750.1D

  • Seite 1 GPX750.1D MONO CLASS D SUBWOOFER AMPLIFIER BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO MANUAL DE USO...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES SOMMARIO INDICE BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D´USO MANUAL DE USO ABBILDUNGEN / FIGURES / FIGURES / FIGURI / FIGURES...
  • Seite 3: Technische Daten

    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Instal- lation beginnen und den Verstärker in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN GPX750.1D Ausgangsleistung RMS 1 x 200 W @ 4 Ohm 1 x 300 W @ 2 Ohm 1 x 375 W @ 1 Ohm Ausgangsleistung Max.
  • Seite 4: Stromversorgung Und Einschaltleitung

    HINWEISE VOR DER INSTALLATION - Dieser Verstärker ist nur zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. - Die während des Betriebs abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageort mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in zu kleine oder unbelüftete Räume (z.
  • Seite 5: Eingangsempfindlichkeit

    HOCHPEGELEINGÄNGE & AUTOMATISCHE EINSCHALTFUNKTION Die Hochpegeleingänge HI LEVEL INPUT (Abb. 5) dienen zur Ansteuerung des Verstärkers mittels Lautspre- cherkabel, falls Ihr Steuergerät (Autoradio) nicht über Vorverstärker-Ausgänge (Cinch-Ausgänge) verfügt. Ver- längern Sie dazu die entsprechenden Lautsprecherkabel, die aus Ihrem Steuergerät führen mit geeigneten hochwertigen Lautsprecherkabeln bis zum Einbauort des Verstärkers.
  • Seite 6: Stromanschlüsse Und Einschaltleitung (Abb. 2)

    ABBILDUNGEN (Seite 28-31 ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE (ABB. 1) (1) Betriebs-/Schutzschaltungsanzeige (2) Anschluss für die beiliegende Basspegel-Fernbedienung (3) Regler für die Bassanhebung (4) Regler für den Tiefpassfilter (5) Regler für den Subsonicfilter (6) Regler für die Phasenverschiebung (7) Eingangspegelregler (8) Stereo Audiosignal-Eingänge STROMANSCHLÜSSE UND EINSCHALTLEITUNG (ABB. 2) (1) Anschlussklemme GND für den Massepunkt (2) Anschlussklemme REMOTE für die Einschaltleitung (3) Anschlussklemme +12 V für Pluspol-Anschluss an der Fahrzeugbatterie (4) Fahrzeugbatterie...
  • Seite 7 FEHLERBEHEBUNG Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben, befolgen Sie die nachfolgenden Punkte zur Fehlerbehebung: Punkt 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße Anschlüsse überprüfen. Prüfen Sie, ob die POWER/PROTECTION LED grün aufleuchtet. Ist dies der Fall, fahren Sie mit Schritt 3 fort, falls nicht, fahren Sie hier fort. 1. Die Sicherung auf dem positiven Batteriekabel überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 2. Die Sicherung(en) am Verstärker überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 3.
  • Seite 8 Please read the user‘s manual carefully before the installation and the first operation of the amplifier. SPECIFICATIONS GPX750.1D 1 x 200 W @ 4 Ohms Output Power RMS 1 x 300 W @ 2 Ohms 1 x 375 W @ 1 Ohm Output Power Max 1 x 400 W @ 4 Ohms 1 x 600 W @ 2 Ohms...
  • Seite 9: Loudspeaker Connection

    IMPORTANT NOTES PRIOR TO INSTALLATION - This device is only suited for a 12 volt system with negative ground. - The radiated heat while operation requires sufficient air circulation at the place of installation. It is very important that the heat sink fins do not have contact with any metal parts or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small closed location or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or below the vehicle carpeting). We recommend the installation in the vehicle’s trunk. Ensure sufficient protection against vibrations, dust and dirt. - Ensure that the input and output cables are sufficiently separated from the power supply cables. Otherwise interferences may occur.
  • Seite 10 HIGH LEVEL INPUTS & AUTO TURN ON The high level inputs under HI LEVEL INPUT (Fig. 5) are suitable to connect the device input with speaker wires, if your head unit is not equipped with pre-amplifier RCA outputs. Extend therefor every regarding speak- er cable from your head unit with appropriate speaker cables from your car audio retailer to the mounting location of the amplifier. Then connect the each matching loudspeaker cable with the cables of the included HI LEVEL INPUT connector.
  • Seite 11: Protection Circuit

    FIGURES (P. 28-31) CONNECTIONS AND CONTROLLERS (FIG. 1) (1) Power-/Protection-LED (2) Connector for the included bass level remote controller (3) LOW PASS controller (4) BASS BOOST controller (5) SUB SONIC controller (6) PHASE SHIFT controller (7) LEVEL INPUT controller (8) LINE INPUT L/R POWER SUPPLY AND TURN ON CONNECTION (FIG.
  • Seite 12 TROUBLESHOOTING If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below. Procedure 1: Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER/PROTECTION LED lights up green. If this is the case, skip to Step 3, if not continue. 1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary. 2. Check fuse(s) on amplifier. Replace if necessary.
  • Seite 13 Veuillez s’il vous plaît lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner. CARACTÉRISTIQUES GPX750.1D Puissance de sortie RMS 1 x 200 W @ 4 Ohm 1 x 300 W @ 2 Ohm 1 x 375 W @ 1 Ohm Puissance de sortie Max.
  • Seite 14 RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION - Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. - La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture).
  • Seite 15 ENTRÉE HAUT NIVEAU & FONCTION ALLUMAGE AUTOMATIQUE L´entrée haut niveau HI LEVEL INPUTS (Fig. 5) est appropriée pour connecter les entrées de l‘appareil avec les fils des hauts-parleurs dans le cas où votre autoradio (source) ne serait pas équipé(e) de sorties RCA. Grâce aux câbles appropriés fournit par votre revendeur car audio pour les hauts-parleurs, prolonger les sor- ties de votre autoradio jusqu’à l´emplacement où vous installerez votre appareil. Puis connecter chaque câble des hauts-parleurs avec les connecteurs d´entrées haut niveau jack. Attention: Ne jamais utiliser l´entrée haut niveau et le RCA en même temps. Ceci peut endommager sérieusement l´appareil.
  • Seite 16: Circuit De Protection

    FIGURES (P. 28-31) BRANCHEMENTS ET ÉLÉMENTS DES RÉGLAGE (FIG. 1) (1) LED de protection/d´alimentation (2) Connecteur pour la commande à distance de basses (3) Régulateur de niveau de basses (4) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-bas (5) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le sub sonic (6) Régulateur de phase (7) Régulateur de niveau d’entrée (8) Entrées de audio L/R...
  • Seite 17 DÉPANNAGE Si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous. Procédure 1: Vérifiez que les connexions de l’ampli sont bien mises. Vérifiez que le POWER/PROTECTION LED est allumé en vert. Si c‘est le cas e, passez à l‘étape 3, sinon poursuivez. 1. Vérifiez le fusible en ligne du câble positif de batterie. Effectuez un remplacement au besoin. 2. Vérifiez les fusibles de l‘amplificateur. Effectuez un remplacement au besoin. 3. Vérifiez que la connexion de mise à la masse est branchée à une surface métallique propre du châssis du véhicule. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. 4. Vérifiez la présence d‘un courant de 9 à 16 volts au niveau de la borne positive de la batterie et du câble d‘allumage à distance. Vérifiez la qualité des connexions des deux câbles au niveau de l‘ampli,de la stéréo,de la batterie et du porte-fusible. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. Procédure 2: Le POWER/PROTECTION LED est allumé en rouge. 1. Si le voyant de protection est activé,cela indique la présence possible d‘un court-circuit dans les connexions de haut parleur. Vérifiez si les connexions des haut-parleurs sont bonnes et servez-vous d‘un ohm-mètre pour voir s‘il y a des courts-circuits dans le câblage des haut parleurs. Le voyant de protection peut s‘allumer si l‘impédance de haut-parleur est trop basse. Cela peut être le signe que la puissance de l´amplificateur n´est pas en adéquation avec l´air qui circule autour de l´amplificateur. Arrêter le système et laissez refroidir l´amplificateur. Vérifier que le système de charge du véhicule est au bon voltage.
  • Seite 18: Dati Tecnici

    Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione. DATI TECNICI GPX750.1D Potenza di uscita RMS 1 x 200 W @ 4 Ohm 1 x 300 W @ 2 Ohm 1 x 375 W @ 1 Ohm Potenza di uscita Max.
  • Seite 19 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO - Questo apparecchio e adatto unicamente ad essere collegato con un sistema elettrico a 12 Volt con massa negativa. - Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posizionamento con una sufficiente circolazione d’aria. E molto importante che le alette di raffreddamento del dissipatore non siano adiacenti ad una paratia che possa limitare la circolazione d´aria. L’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per es.
  • Seite 20 INGRESSO ALTO LIVELLO & FUNZIONE DI ACCENSIONE AUTOMATICA L´ingresso alto livello HI LEVEL INPUT (Fig. 5) per connettere l´ingresso dell’apparecchio con I cavi degli altoparlanti nel caso la vostra sorgente non sia equipaggiata di uscite RCA. Attraverso cavi adeguati forniti dal vostro rivenditore car audio, prolungate le uscite della sorgente fino a dove volete posizionare il vostro apparecchio. NOTA: Non impiegare mai gli ingresso alto livello e RCA contemporaneamente.
  • Seite 21: Circuiti Di Protezione

    FIGURI (P. 28-31) CONNESSIONI E CONTROLLI (FIG. 1) (1) LED della protezione/di accensione (2) Connettore per il controllo remoto dal livello dei bassi (3) Regolatore livello dei bassi (4) Regolatore di frequenza per il passa-basso (5) Regolatore di frequenza per il sub sonic (6) Regolatore di fase (7) Regolatore livello d‘ingresso (8) Ingressi audio...
  • Seite 22: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se incontraste dei problemi dopo l’installazione,seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione dei guasti elencate di sotto. Procedura 1: Controllate che l’amplificatore abbia i collegamenti adeguati. Controllate che la POWER/PROTECTION LED sia accesa in verde. Se questo è il caso, passare al numero 3, altrimenti continuare. 1.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    Lea completamente las instrucciones de montaje antes de proceder a montar el amplificador y ponerlo en funcionamiento. DATOS TÉCNICOS GPX750.1D Potencia de salida RMS 1 x 200 W @ 4 Ohmios 1 x 300 W @ 2 Ohmios 1 x 375 W @ 1 Ohmio Potencia de salida Max.
  • Seite 24: Conexión De Altavoces

    INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE - Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. - El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire. El amplificador no debe ser instalado en lugares pequeños o sin ventilación (p. ej. en el departamento para la rueda de repuesto o bajo la esterilla del vehículo). Recomendamos que lo instale en el maletero. - Instale el amplificador de forma que quede protegido de sacudidas, así como del polvo y la suciedad. - Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse irradiaciones de ruido. - El fusible y los elementos de mando deberán ser accesibles tras haber realizado el montaje. - La efectividad y fiabilidad del aparato dependerán de la calidad del montaje. Por ello, le recomendamos que el aparato sea montado por un experto.
  • Seite 25 ENTRADAS DE ALTO NIVEL & AUTO ENCENDIDO La entrada de alto nivela HI LEVEL INPUT (Fig. 5) es adecuada para conectar la entrada de dispositivo con cable de altavoz si su unidad radio-CD no esta dotada de salidas de previo. Amplíe los cables de salida de la unidad radio-CD hasta la ubicación del dispositivo con cable de altavoz adecuado que puede proporcionarle su instalador autorizado.
  • Seite 26 FIGURES (P. 28-31) CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO (FIG. 1) (1) L ED de protección/funcionamiento (2) Conector par el control remoto de graves suministrado (3) Regulador de nivel de bajos (4) Regulador de frecuencia de transición paso bajo (5) Regulador de frecuencia de transición sub sonic (6) Regulador de fase (7) Regulador de nivel de entrada (8) Entradas de audio CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y ENCENDIDO A DISTANCIA (FIG.
  • Seite 27: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas después de la instalación,siga los procedimientos de solución de problemas descritos a continuación. Procedimiento 1: Verifique que el amplificador esté bien conectado. Compruebe que esté encendida la luz de POWER/PROTECTION LED en verde. Si este es el caso, al paso 3, de otra manera, continúe. 1. Compruebe el fusible en línea en el cable positivo de la batería. Cambie si es necesario. 2. Compruebe los fusibles en el amplificador. Cambie si es necesario.
  • Seite 28 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX –...
  • Seite 29 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX 1 - 8 Ω...
  • Seite 30 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX 2 - 8 Ω 2 - 8 Ω...
  • Seite 31 Nicht anschließen Do not connect Ne pas se connecter Non connetterti No conectar 0dB 12dB 40Hz 150Hz 10Hz 35Hz 0° 180° MIN MAX Lautsprecherkabel vom Autoradio Speaker cables from the head unit Câbles de haut-parleurs de l‘autoradio Cavo dell‘altoparlante dall‘autoradio Cable de altavoz de la radio del automóvil Masse nur bei Störungen anschließen Connect ground only in case of interferences...
  • Seite 32 Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510 www.audiodesign.de © Audio Design GmbH, All Rights Reserved...

Inhaltsverzeichnis