Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WAMGROUP TOREX ZG Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 63

Inhaltsverzeichnis

Werbung

SCRAPPING
THE MACHINE
- Scrapping of the machine must
be done in an area classified
as safe.
- Before proceeding with scrap-
ping the loading bellows, clean
it thoroughly and dispose off
the dust residue in accordance
with the indications in the safety
sheet.
- The operators concerned with
dismantling operations must use
suitable PPD.
- For scrapping or demolition of
the machine at the end of its life,
separate the plastic parts care-
fully (gaskets and components)
and send them to special collec-
tion centres.
- The remaining parts must be
sent to scrap yards.
- During the machine disman-
tling phases, observe the lifting
procedures specified on the
relevant sheet.
- The loading bellows must be
demolished in such a manner
that it cannot be reused as a
complete unit, nor can one or
more of its parts be reused.
- Collect the gear oil and send it
to a special centre for disposal.
RETURNING THE MACHINE
- If the machine is to be returned,
use the original packing if it has
been retained; otherwise fix the
machine on a pallet and cover it
with heat-shrink nylon covering
for protection from damage dur-
ing transport.
In any case, make sure the ma-
chine does not contain material
residue.
-
SCRAPPING THE MACHINE / RETURNING
-
VERSCHROTTUNG DES GERÄTS / RÜCKGABE
ZG - ZH
-
DEMANTELEMENT DE LA MACHINE / RESTITUTION
-
ROTTAMAZIONE MACCHINA / RESO MACCHINA
VERSCHROTTUNG
DER MASCHINE
- Die Verschrottung der Maschine
ist in einer als sicher klassifizier-
ten Zone auszuführen.
- Bevor man mit der Verschrottung
der Verladegarnitur beginnt, ist
sie vollkommen zu reinigen, um
die restlichen Stäube in Über-
einstimmung mit den Angaben
auf den Sicherheitsdatenblatt
zu entsorgen.
- Die mit der Entsorgung be-
auftragten Arbeitnehmer müs-
sen angemessene persönliche
Schutzausrüstung tragen.
- Bei der Verschrottung oder der
Demolierung am Lebensende
der Maschine darauf achten,
dass die Kunststoffteile (Dich-
tungen und Komponenten)
ausgebaut und den jeweiligen
Sammelzentren zuleitet werden.
- Die restlichen Teile sind als Alt-
eisen wiederverwertbar.
- Während der Zerlegung der Ma-
schine die Verfahren zum Heben
beachten, so wie es in dem spe-
zifischen Blatt beschrieben ist.
- Die Verladegarnitur muss so
demoliert werden, dass die nicht
als komplette Einheit wiederver-
wendet werden kann und dass
man auch eines oder mehrere
ihrer Teile nicht erneut benutzen
kann.
- Das Öl aus dem Getriebe ablas-
sen und den Altölsammelstellen
zuführen.
RETOURNIERUNG DER MA-
SCHINE
- Bei der Retournierung der Ma-
schine ist diese, falls man die
Originalverpackung aufbewahrt
hat, wieder darin einzupacken.
Ansonsten befestigt man sie auf
einer Palette und schützt sie
mit einer Hülle aus Schrumpf-
folie, wobei man versucht, sie
so gut wie möglich vor etwa-
igen Stößen beim Transport zu
schützen.
Auf jeden Fall sicherstellen,
dass die Maschine keine Mate-
rialreste mehr enthält.
DÉMANTÈLEMENT
DE LA MACHINE
- Le démantèlement de la ma-
chine doit être effectué dans une
zone classée sûre.
- Avant mettre le chargeur à la
décharge le nettoyer complète-
ment et éliminer les poussières
restantes conformément aux
indications fournies par la fiche
de sécurité.
- Les opérateurs préposés à la
mise à la décharge doivent
porter des équipements de pro-
tection individuelle appropriés.
- En cas de mise à décharge ou
démolition à la fin de la vie de
la machine, prendre soin de
démonter les pièces en matière
plastique (joints et composants)
et les destiner aux déchetteries
spécialisées.
- Les parties restantes seront
destinées au recyclage des
matériaux ferreux.
- Pendant les phases de démantè-
lement de la machine, observer
les procédures de levage indi-
quées dans la feuille prévue à
cet effet.
- Le chargeur télescopique doit
être démantelé de manière à
ne plus être utilisé comme unité
complète, et qu'il ne soit pas
possible de réutiliser une ou
plusieurs de ses parties.
- Récupérer l'huile du réducteur
et la remettre aux centres de
collecte spécialisés.
RESTITUTION MACHINE
- En cas de restitution de la
machine, si l'emballage a été
conservé, la remettre dans celui-
ci, sinon la fixer sur une palette
et la protéger avec du nylon
thermorétractable, en essayant
de la protéger le plus possible
contre les chocs provoqués par
le transport.
Dans tous les cas s'assurer que
la machine ne contient pas de
résidus de matière.
02.13
TOR.173.--.M.4L
ROTTAMAZIONE
MACCHINA
- Lo smantellamento della mac-
china è da effettuarsi in zona
classificata sicura.
- Prima di procedere alla rot-
tamazione dello scaricatore,
provvedere alla sua completa
pulizia ed allo smaltimento delle
polveri residue in accordo con
le indicazioni della scheda di
sicurezza.
- Gli operatori addetti allo smal-
timento devono indossare di-
spositivi di protezione personale
adeguati.
- In caso di rottamazione o de-
molizione a fine vita della mac-
china, avere cura di smontare
le parti in materiale plastico
(guarnizioni e componenti) e
destinarle agli appositi centri di
raccolta.
- Le restanti parti sono da desti-
nare al recupero dei materiali
ferrosi.
- Durante le fasi di smantellamen-
to della macchina osservare le
procedure di sollevamento come
indicato nel foglio specifico.
- Lo scaricatore telescopico deve
essere demolito in modo tale da
non essere più riutilizzato come
unità completa, ne sia possibile
riutilizzare una o più delle sue
parti.
- Raccogliere l'olio del riduttore e
destinarlo agli appositi centri di
raccolta.
RESO MACCHINA
- In caso di reso della macchina,
se si è conservato l'imballo ori-
ginale, reinserirla nello stesso,
altrimenti fissarla su di un pallet
e proteggerla con del nylon
termoretraibile, cercando di pro-
teggerla al meglio da eventuali
urti derivanti dal trasporto.
In ogni caso assicurarsi che la
macchina non abbia residui di
materiale.
2
60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für WAMGROUP TOREX ZG

Diese Anleitung auch für:

Torex zh

Inhaltsverzeichnis