Seite 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1605 Мясорубка BR1605...
Seite 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................24 KZ ............................36...
Seite 3
MEAT GRINDER BR1605 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish and for making homemade semi- finished products. DESCRIPTION Operation mode switch (R/0/1/2) Body Meat grinder head lock lever Meat grinder head installation place Pusher...
Seite 6
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Protect the unit from blows, drops, vibrations and other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit Read the operation manual carefully before using body during the meat grinder operation; this may lead the meat grinder;...
• Before using the unit for the first time, wash or knowledge if they are not under supervision of a thoroughly all the removable parts of the meat person who is responsible for their safety or if they grinder that will contact food. are not instructed by this person on the usage of the •...
Seite 8
• Read the safety measures and operating • Before making minced meat, make sure that all recommendations. bones and excess fat are removed. • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder.
• Insert the meat grinder head (7) into the installation - 1 – low rotation speed, recommended for processing meat products; place (4) (fig. 1), lower the lock lever (3) to the « » - 2 – high rotation speed, recommended for position to fix the meat grinder head (7) (fig.
Seite 10
Making the rolls • Use the kebbe attachment (13) to make hollow rolls of the base. The rolls are filled and deep fried. Try • Install the meat grinder head (7) in the installation making various fillings for the rolls. place (4).
FILLING THE SAUSAGE CASING • To remove the meat grinder head (7), raise the lock lever (3) to the « » position and remove it. • Mince the meat. • Install the meat grinder head (7) in the installation CLEANING AND CARE place (4).
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of For further information about recycling of this product children and disabled persons. apply to a local municipal administration, a household waste disposal service or to the shop where you DELIVERY SET purchased this product.
FLEISCHWOLF BR1605 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken und Zubereitung von hausgemachten Halbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (R/0/1/2) Gehäuse Verriegelungshebel des Fleischwolf-Kopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse Schnecke Kreuzmesser 10. Lochscheiben für Klein- und Grobhacken 11. Mutter des Fleischwolfkopfs 12.
Seite 16
SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie leichtentzündbaren Flüssigkeiten. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
Seite 17
• Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. des Fleischwolfs nicht. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Spielzeug nicht benutzen. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das • Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an Parameter der Geräteversorgungsspannung und die einen Kundendienst. Stromnetzparameter übereinstimmen. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (5, 6, 7, 8, 9, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Vergewissern Sie sich vor dem Hacken, dass alle • Setzen Sie den Fleischwolf-Kopf (7) in den Knochen und überschüssiges Fett entfernt sind. Aufstellplatz (4) ein (Abb. 1) und lassen Sie den • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten Verriegelungshebel (3) in die Position «...
20 DE • Um den Fleischwolfkopf (7) auseinanderzunehmen, • Die Lochscheibe (10) mit größeren Löchern ist schrauben Sie die Mutter (11) entgegen dem zum Hacken von Rohfleisch, Fisch, Gemüse, Uhrzeigersinn ab, nehmen Sie die aufgesetzte Trockenobst, Käse, u.ä. geeignet. Lochscheibe (10) aus dem Fleischwolfkopfgehäuse (7) heraus und nehmen Sie das Kreuzmesser (9) und •...
• Schaffleisch mit dem Fleischwolf ein- oder zweimal • Setzen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf (Abb. 9). hacken. • Legen Sie die fertige Grundmasse auf die • Knollenzwiebel goldbraun anbraten und dann das Nahrungsmittelschale (6). gehackte Schaffleisch, Gewürze, Mehl und Salz •...
22 DE REINIGUNG UND PFLEGE den Wurstfüllaufsatz (12) auf die Schnecke (8) auf, dann ziehen Sie die Mutter (11) fest (Abb. 11). • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, • Setzen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf. indem Sie den Betriebsschalter (1) auf «0» stellen, •...
sauber und trocken sind. Spezialpunkte für weitere Entsorgung über. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Die bei Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden kühlen und für Kinder und behinderte Personen Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter unzugänglichen Ort auf. ordnungsmäßig zu entsorgen.
Seite 24
RURU МЯСОРУБКА BR1605 Электрическая мясорубка предназначена для приго- товления мясного или рыбного фарша и приготовле- ния домашних полуфабрикатов. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (R/0/1/2) Корпус Рычаг фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки Толкатель Лоток для продуктов Корпус головки мясорубки Шнек...
Seite 27
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать мясорубку в местах, где хранятся, используются или распыляются ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняю- Перед использованием мясорубки внимательно щихся жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- после...
Seite 28
28 RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Устройство не предназначено для использования питания и к вилке шнура питания мокрыми детьми. руками. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не • Отключайте устройство от электросети после допустить использования устройства в качестве использования...
Seite 29
• Запрещается самостоятельно ремонтировать • Осмотрите устройство на наличие повреждений, устройство. Не разбирайте устройство само- при наличии повреждений не включайте его в стоятельно, при возникновении любых неис- сеть. правностей, а также после падения устройства • Убедитесь, что указанные параметры напряжения отключите...
Seite 30
30 RU ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША • Перед началом приготовления фарша убедитесь в том, что все кости и излишки жира удалены. • Поднимите рычаг фиксатора (3) в положение « ». • Запрещается перерабатывать мясорубкой пище- • Вставьте головку мясорубки (7) в установочное вые...
• Установите на головку мясорубки (7) лоток для ленную решётку (10), выньте крестообразный нож продуктов (6). (9) и шнек (8). • Вставьте вилку шнура питания в электрическую • Для снятия головки мясорубки (7) поднимите розетку. рычаг фиксатора (3) в положение « »...
Seite 32
• Обжарьте репчатый лук до золотистого цвета, • Вставьте сетевую вилку в электрическую розетку. затем добавьте бараний фарш, пряности, муку и • Включите мясорубку, установив переключатель соль. режимов работы (1) в положение «1 или 2». • Приготовьте основу для трубочек •...
• Натяните размягчённую оболочку на насадку (12), • Промойте все съёмные детали, которые использо- завяжите на конце оболочки узел. вались для работы, тёплой водой с нейтральным • Выложите готовый фарш на лоток для продуктов моющим средством, ополосните и просушите. (6). •...
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный Мясорубка — 1 шт. муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов Толкатель — 1 шт. или в магазин, где Вы приобрели данный продукт. Лоток для продуктов — 1 шт. Решётки...
Seite 35
ЕТТАРТҚЫШ BR1605 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (R/0/1/2) Корпусы тартқыш бастиегі бекіткішінің тетігі Еттартқыш бастиегін орнату орны Итергіш Өнімдерге арналған астауша Еттартқыш бастиегінің корпусы Иірмек Крест тәрізді пышақ...
Seite 38
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
Seite 39
• Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қапта- мезгілімен түзетіп отырыңыз. малық үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға қаупі бар! арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады.
Seite 40
40 KZ • Еттартқышты қолданар алдында қуаттандыру • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. бауының бүтіндігін тексеріңіз. Қуаттандыру бауы • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалануға беруге зақымданда, қауіп тудырмау үшін оны дайында- қатысты ұсыныстармен танысыңыз. ушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті • Жинақталымын тексеріңіз. маман...
Seite 41
• Еттартқышты тек құрғақ, тегіс және тұрақты бетте • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- құрастырыңыз, жылу, ашық жалын және тікелей тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын күн сәулесі көздерінен алыс жерде пайдала- (1) «0» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан ныңыз. қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, •...
Seite 42
• Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- • Ұсақ саңылаулары бар тор (10) шикі етті, со- тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын нымен қатар пісірілген етті, балықты және т.с.с. (1) «0» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан өңдеуге жарайды. қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, •...
Seite 43
- Талғамға қарай дәмдеуіштер дағы ойықтармен сәйкес түсуін қадағалаңыз (сур. - Тұз 1/4 шай қасық 8), сомынды (11) тартып бұраңыз (сур. 9). - Ұн 1 ас қасық немесе 1/2 ас қасық • Өнімдерге (6) арналған астаушаны орнаыңыз • Еттартқышты құрастырыңыз («ФАРШ ДАЙЫН- (сур.
Seite 44
ШҰЖЫҚШАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҚАБЫҚША- касынан қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. НЫ ТОЛТЫРУ • Сомынды (11) бұрап шешіп алыңыз, қондырманы • Фаршты дайындаңыз. (12) торды (10), айқаспалы пышақты (9) шешіп • Еттартқыш бастиегін (7) орнату орнына (4) орна- алыңыз, иірмекті...
КӘДЕГЕ АСЫРУ • Бояғыш қасиеттері бар көкөністер (мысалы, сәбіз немесе қызылша) еттартқыш бөлшектерін бояуы Қалдықтардың бақыланбай кәдеге мүмкін, еттартқыш бөлшектерін өсімдік майына асыруынан қоршаған ортаға немесе майланған матамен сүртіңіз, содан кейін оларды адамдардың денсаулығына зиян келтір- бейтарап жуу құралымен жуыңыз, шайыңыз және меу...
Seite 47
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...