Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Meat grinder BR1603
Мясорубка BR1603

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1603

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1603 Мясорубка BR1603...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38...
  • Seite 3 MEAT GRINDER BR1603 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish, for making homemade semi- finished products and for processing vegetables. DESCRIPTION Operation mode switch (ON/OFF/R) Body Meat grinder head lock button Meat grinder head installation place...
  • Seite 4 Pic. 1 Pic. 2...
  • Seite 5 Pic. 3 Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 11 Pic. 8 Pic. 9 Pic. 10 Pic. 12 Pic. 13 Pic. 14 Pic. 15 Pic. 16...
  • Seite 6 • Protect the unit from blows, drops, vibrations and SAFETY MEASURES AND OPERATION other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit body during the meat grinder operation; this may lead Read the operation manual carefully before using to the electric motor overheating.
  • Seite 7: Before The First Use

    • Before using the unit for the first time, wash or knowledge if they are not under supervision of a thoroughly all the removable parts of the meat person who is responsible for their safety or if they grinder that will contact food. are not instructed by this person on the usage of the •...
  • Seite 8 • Read the safety measures and operating • Before making minced meat, make sure that all bones and excess fat are removed. recommendations. • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder.
  • Seite 9: Making Kebbe

    the meat grinder hear (7) counterclockwise until it is • Recommendations: fixed (pic. 2). - Defrost frozen meat thoroughly. For better • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) processing, cut meat into strips (20x20x60 mm) or body (pic.
  • Seite 10 • Here is an example kebbe recipe, you can find other • Insert the screw (8) into the meat grinder head body recipes on the Internet. (7), install the kebbe attachments (13) on the screw; make sure that the ledges on the attachment (13) •...
  • Seite 11 • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) VEGETABLE SLICER body, install a part pf the kebbe attachment (13) on • Insert the vegetable slicer (18) into the installation the screw, install the sausage attachment (12) and place (4), press on the lock button (3) and turn the screw the nut (11) tight (pic.
  • Seite 12: Cleaning And Care

    • Wipe the meat grinder body (2) with a slightly damp MOTOR OVERHEATING PROTECTION cloth and then wipe it dry. • In case of overheating of the motor, the automatic • Do not use any solvents or abrasives to clean the thermal switch will trip and the meat grinder will meat grinder body (2).
  • Seite 13: Technical Specifications

    Vegetable slicer — 1 pc. The manufacturer reserves the right to change the Vegetable slicer pusher — 1 pc. design, structure and specifi-cations not affecting Slicing attachment — 1 pc. general operation principles of the unit, without prior 10. Coarse grater — 1 pc. notice.
  • Seite 14: Beschreibung

    FLEISCHWOLF BR1603 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken, Zubereitung von hausgemachten teilfertigen Lebensmitteln und Gemüsebearbeitung bestimmt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (ON/OFF/R) Gehäuse Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse Schnecke Kreuzmesser 10. Lochscheiben für Klein- und Grobhacken 11. Mutter des Fleischwolfkopfs 12.
  • Seite 15 Abb. 1 Abb. 2...
  • Seite 16 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 11 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 12 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16...
  • Seite 17 • Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu SICHERHEITSHINWEISE UND verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten. Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Vibrationen und anderen mechanischen bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 18 • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. des Fleischwolfs nicht. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Spielzeug nicht benutzen. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
  • Seite 19: Vor Der Ersten Verwendung

    Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das • Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an Parameter der Geräteversorgungsspannung und die einen Kundendienst. Stromnetzparameter übereinstimmen. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (5, 6, 7, 8, 9, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
  • Seite 20: Zubereitung Von Hackfleisch

    20 DE • Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, am Fleischwolfgehäuse mit keinen indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“ stellen, Fremdgegenständen gesperrt sind. ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus •...
  • Seite 21: Kebbezubereitung

    • Um den Fleischwolfkopf (7) auseinanderzunehmen, • Die Lochscheibe (10) mit kleineren Löchern ist schrauben Sie die Mutter (11) entgegen dem zum Hacken sowohl von Rohfleisch, als auch von Uhrzeigersinn ab, nehmen Sie die aufgesetzte zubereitetem Fleisch, Fisch usw. geeignet. Lochscheibe (10) aus dem Fleischwolfkopfgehäuse •...
  • Seite 22: Wursthüllenfüllung

    22 DE • Den Fleischwolf zusammensetzen (siehe den den Aussparungen im Fleischwolfkopfgehäuse (7) Abschnitt „ZUBEREITUNG VON HACKFLEISCH“). zusammenfallen (Abb. 8), und schrauben Sie die • Schaffleisch mit dem Fleischwolf ein- oder zweimal Mutter (11) zu (Abb. 9). • Setzen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf. hacken.
  • Seite 23 • Setzen Sie die Schnecke (8) ins • Um den Fleischwolfkopf (7) abzunehmen, drücken Fleischwolfkopfgehäuse (7) ein, setzen Sie Sie die Verriegelungstaste (3), drehen Sie den das Teil des Kebbeaufsätzes (13) und den Fleischwolfkopf (7) im Uhrzeigersinn und nehmen Sie Würstchenfülleraufsatz (12) auf die Schnecke (8) auf ihn ab (Abb.
  • Seite 24: Elektromotor-Überhitzungsschutz

    • Nehmen Sie den aufgestellten Aufsatz (14, 15 oder REINIGUNG UND PFLEGE 16) aus dem Gemüseschneideraufsatz (18) heraus. • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, • Waschen Sie die abnehmbaren Teile mit indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“ stellen, Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus ab.
  • Seite 25 AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Bevor Sie den Fleischwolf zur Aufbewahrung Um mögliches Schaden für die Umwelt wegpacken, vergewissern Sie sich, dass das oder die menschliche Gesundheit durch Fleischwolfgehäuse (2) und alle abnehmbaren Teile unkontrollierte Abfallentsorgung zu sauber und trocken sind. vermeiden, werfen Sie das Gerät und •...
  • Seite 26 RURU МЯСОРУБКА BR1603 Электрическая мясорубка предназначена для при- готовления мясного или рыбного фарша, приготов- ления домашних полуфабрикатов и переработки овощей. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (ON/OFF/R) Корпус Кнопка фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки Толкатель Лоток для продуктов Корпус головки мясорубки...
  • Seite 27 Рис. 1 Рис. 2...
  • Seite 28 28 RU Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 11 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 12 Рис. 13 Рис. 14 Рис. 15 Рис. 16...
  • Seite 29 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать мясорубку в местах, где хранятся, используются или распыляются ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняю- Перед использованием мясорубки внимательно щихся жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- после...
  • Seite 30 30 RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Устройство не предназначено для использования питания и к вилке шнура питания мокрыми детьми. руками. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не • Отключайте устройство от электросети после допустить использования устройства в качестве использования...
  • Seite 31 • Запрещается самостоятельно ремонтировать • Осмотрите устройство на наличие повреждений, устройство. Не разбирайте устройство самосто- при наличии повреждений не включайте его в ятельно, при возникновении любых неисправно- сеть. стей, а также после падения устройства отклю- • Убедитесь, что указанные параметры напряжения чите...
  • Seite 32 • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия • После окончания работы выключите мясорубку, на корпусе мясорубки не заблокированы посто- установив переключатель режимов работы (1) в ронними предметами. положение «OFF», выньте вилку шнура питания • Перед началом приготовления фарша убедитесь из электрической розетки, после этого приступай- в...
  • Seite 33: Приготовление Кеббе

    из электрической розетки, после этого приступай- • Решётка (10) с мелкими отверстиями может те к её разборке. использоваться для переработки как сырого, • Для разборки головки мясорубки (7), открутите так и приготовленного мяса, рыбы и т.п. гайку (11) поворачивая её против часовой стрелки, •...
  • Seite 34 • Соберите мясорубку (см. раздел «ПРИГОТОВЛЕ- • Установите лоток для продуктов (6). НИЕ ФАРША»). • Выложите готовую основу для трубочек на лоток • Измельчите баранину в мясорубке один или два для продуктов (6). раза. • Вставьте вилку шнура питания в электрическую •...
  • Seite 35 ОВОЩЕРЕЗКА бе (13), насадку для набивки колбасок (12), затем закрутите гайку (11) (рис. 11). • Вставьте насадку-овощерезку (18) в место уста- • Установите лоток для продуктов (6). новки (4), нажмите на кнопку фиксатора (3) и по- • Поместите натуральную оболочку в ёмкость с верните...
  • Seite 36: Чистка И Уход

    ЗАЩИТА ЭЛЕКТРОМОТОРА ОТ ПЕРЕГРЕ- • Промойте все съёмные детали, которые использо- вались для работы, тёплой водой с нейтральным ВА моющим средством, ополосните и просушите. • При перегреве электромотора сработает авто- • Протрите корпус мясорубки (2) влажной тканью, матический термопредохранитель, и мясорубка после...
  • Seite 37: Комплект Поставки

    Отходы, образующиеся при утилизации изделий, КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ подлежат обязательному сбору с последующей Мясорубка — 1 шт. утилизацией в установленном порядке. Толкатель — 1 шт. Для получения дополнительной информации об Лоток для продуктов — 1 шт. утилизации данного продукта обратитесь в местный Решётки...
  • Seite 38 ЕТТАРТҚЫШ BR1603 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға және көкөністерді өңдеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (ON/OFF/R) Корпусы Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы Еттартқыш бастиегін орнату орны Итергіш Өнімдерге арналған астауша Еттартқыш бастиегінің корпусы...
  • Seite 39 Cур. 1 Cур. 2...
  • Seite 40 40 KZ Cур. 3 Cур. 4 Cур. 5 Cур. 6 Cур. 7 Cур. 11 Cур. 8 Cур. 9 Cур. 10 Cур. 12 Cур. 13 Cур. 14 Cур. 15 Cур. 16...
  • Seite 41 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
  • Seite 42 • Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қапта- мезгілімен түзетіп отырыңыз. малық үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға қаупі бар! арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады.
  • Seite 43 • Еттартқышты қолданар алдында қуаттандыру • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. бауының бүтіндігін тексеріңіз. Қуаттандыру бауы • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалануға беруге зақымданда, қауіп тудырмау үшін оны дайында- қатысты ұсыныстармен танысыңыз. ушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті • Жинақталымын тексеріңіз. маман ауыстыруы тиіс. •...
  • Seite 44 • Еттартқышты тек құрғақ, тегіс және тұрақты бетте • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- құрастырыңыз, жылу, ашық жалын және тікелей тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын күн сәулесі көздерінен алыс жерде пайдала- (1) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан ныңыз. қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, •...
  • Seite 45 қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, • Ұсақ саңылаулары бар тор (10) шикі етті, со- содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. нымен қатар пісірілген етті, балықты және т.с.с. • Еттартқыштың бастиегін (7) бөлшектеу үшін өңдеуге жарайды. сомынды (11) сағат тіліне қарсы бұрап шешіп •...
  • Seite 46 - Тұз 1/4 шай қасық • Өнімдерге (6) арналған астаушаны орнаыңыз. - Ұн 1 ас қасық немесе 1/2 ас қасық • Түтікшелерге арналған дайын негізді өнімдерге (6) • Еттартқышты құрастырыңыз («ФАРШ ДАЙЫН- арналған астаушаға салыңыз. ДАУ» бөлімін қараңыз). • Қуаттандыру бауының желі ашасын электр розет- •...
  • Seite 47 • Иірмекті (8) еттартқыштың бастиегі (7) корпусына • Еттартқыш бастиегін (7) шешіп алу үшін бекіткіш орнатыңыз, иірмекке (8) кеббе (13) қондырма- (3) батырмасын басыңыз, еттартқыш бастиегін сының бөлшегін, шұжықшаларды толтыруға ар- (7) сағат тілі бойынша бұраңыз және оны шешіп налған қондырманы (12) орнатыңыз, содан кейін алыңыз...
  • Seite 48 • Көкөніс кескіш-қондырманы (18) шешіп алу • Электр моторының қызып кетуін болдырмау үшін үшін бекіткіш батырмасын (3) басыңыз, көкөніс еттартқышты шамадан тыс жүктемеңіз және ет кескіш-қондырманы (18) сағат тілі бағытына қарай немесе басқа да өнімдерді итеру үшін шамадан бұраңыз және шешіп алыңыз. тыс...
  • Seite 49 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ майланған матамен сүртіңіз, содан кейін оларды бейтарап жуу құралымен жуыңыз, шайыңыз және • Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц кептіріңіз. • Номиналдық тұтыну қуаты: 300 Вт • Максималды қуаты: 1500 Вт САҚТАЛУЫ КӘДЕГЕ АСЫРУ • Еттартқышты сақтауға қоярға дейін, еттартқыш корпусы...
  • Seite 50 Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипат- тамаларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. Құрылғының қызмет ету мерзімі — 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
  • Seite 51 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 52 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis