Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Meat grinder BR1606
Мясорубка BR1606

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1606

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1606 Мясорубка BR1606...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................28 KZ ............................41...
  • Seite 3 MEAT GRINDER BR1606 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish and for making homemade semi- finished products. DESCRIPTION Operation mode switch (ON/OFF/R) Body Meat grinder head lock button Meat grinder head installation place Pusher...
  • Seite 5 Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3 Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 8 Pic. 9 Pic. 10 Pic. 11 Pic. 12 Pic. 13...
  • Seite 6 Pic. 14 Pic. 15 Pic. 16 Pic. 17 Pic. 18 Pic. 19 Pic. 20 Pic. 21...
  • Seite 7 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Protect the unit from blows, drops, vibrations and other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit Read the operation manual carefully before using body during the meat grinder operation; this may lead the meat grinder;...
  • Seite 8: Before The First Use

    • Before using the unit for the first time, wash person who is responsible for their safety or if they thoroughly all the removable parts of the meat are not instructed by this person on the usage of the grinder that will contact food. unit.
  • Seite 9 • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder. not plug it into the mains. • Place a suitable bowl under the meat grinder head •...
  • Seite 10: Making Kebbe

    • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) - During operation, use only the pusher (5) supplied body (pic. 3). with the unit. Do not apply excessive effort while • Install the crossed blade (9) (pic. 4). pushing the meat or other products.
  • Seite 11 - Onion (minced) 1,5 table spoon • Install the food tray (6). - Spice to taste • Put the prepared base for the rolls on the food tray - Salt ¼ teaspoon (6). - Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon •...
  • Seite 12 • Put the natural casing in a bowl with warm water for remove cherry or peach stones, cut fruits or 10-15 minutes. vegetables into strips or pieces that will easily fit into • Pull softened casing on the attachment (12) and the meat grinder head (7) feeding chute.
  • Seite 13: Cleaning And Care

    • Place the food tray (6) on the meat grinder head (7). • Wash all the removable parts which were used for • Insert the power plug into the mains socket. operation with warm water and neutral detergent, • Switch the meat grinder on by setting the operation rinse and dry.
  • Seite 14: Technical Specifications

    Plates — 2 pcs. The manufacturer reserves the right to change the Sausage-filling attachment — 1 pc. design, structure and specifi-cations not affecting Kebbe-attachment — 1 pc. general operation principles of the unit, without prior Juice extractor – 1 pc. notice.
  • Seite 15: Beschreibung

    FLEISCHWOLF BR1606 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken und Zubereitung von hausgemachten Halbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (ON/OFF/R) Gehäuse Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse Schnecke Kreuzmesser 10. Lochscheiben für Klein- und Grobhacken 11. Mutter des Fleischwolfkopfs 12.
  • Seite 17 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13...
  • Seite 18 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18 Abb. 19 Abb. 20 Abb. 21...
  • Seite 19 SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie leichtentzündbaren Flüssigkeiten. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 20 20 DE • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das des Fleischwolfs nicht. Netzkabel oder den Netzstecker während des • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Gerätebetriebs nicht berühren. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
  • Seite 21: Vor Der Ersten Verwendung

    • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (5, 6, 7, 8, 9, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. 10, 11, 12, 13) mit Warmwasser und einem neutralen • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Reinigungsmittel ab, spülen und trocknen Sie sie ab.
  • Seite 22: Zubereitung Von Hackfleisch

    22 DE • Stellen Sie ein geeignetes Geschirr unter den Fleischwolfkopf (7) entgegen dem Uhrzeigersinn bis Fleischwolfkopf (7). zum Einrasten (Abb. 2). • Schalten Sie den Fleischwolf ein und stoßen Sie • Setzen Sie die Schnecke (8) ins das Fleisch mit dem Stopfer (5) langsam in den Fleischwolfkopfgehäuse (7) ein (Abb.
  • Seite 23: Kebbezubereitung

    KEBBEZUBEREITUNG • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den • Kebbe, Kibbeh oder Kube ist ein mediterranes Betriebsschalter (1) auf „ON“ stellen. Gericht aus Rind- oder Schaffleisch, Weizenmehl und • Empfehlungen: Gewürzen.
  • Seite 24: Wursthüllenfüllung

    - 1 Teelöffel Gewürze (nach Geschmack) • Schneiden Sie die fertigen Rollen von erforderlicher - 1 Stk Muskatnuß Länge auf (Abb. 10). - Gemahlener roter Pfeffer (nach Geschmack) • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, - Schwarzer Pfeffer (nach Geschmack) indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“...
  • Seite 25 • Legen Sie das fertige Hackfleisch auf die • Obst oder Gemüse vorbereiten, sorgfältig waschen, Nahrungsmittelschale (6). ungenießbare Teile von Obst, z. B. Stiele, entfernen, • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Kirsch- oder Pfirsichkerne entfernen, Obst oder •...
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    26 DE • Einen passenden Behälter unter die Saftschale (26) • Um den Fleischwolf-Kopf (7) abzunehmen, bitte die stellen. Halterungstaste (3) drücken, den Fleischwolf-Kopf (7) • Einen passenden Behälter für die Kuchen unter im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Abb. 24). das Entsaftergehäuse (14) von Seiten der •...
  • Seite 27: Technische Eigenschaften

    ENTSORGUNG mit einem neutralen Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie sie ab. Um mögliches Schaden für die Umwelt • Halten Sie den Fleischwolf beim Tragen am Griff. oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung AUFBEWAHRUNG zu vermeiden, werfen Sie das Gerät •...
  • Seite 28 RURU МЯСОРУБКА BR1606 Электрическая мясорубка предназначена для приго- товления мясного или рыбного фарша, приготовле- ния домашних полуфабрикатов. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (ON/OFF/R) Корпус Кнопка фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки Толкатель Лоток для продуктов Корпус головки мясорубки Шнек Крестообразный нож...
  • Seite 30 30 RU Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 Рис. 13...
  • Seite 31 Рис. 14 Рис. 15 Рис. 16 Рис. 17 Рис. 18 Рис. 19 Рис. 20 Рис. 21...
  • Seite 32 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать мясорубку в местах, где хранятся, используются или распыляются ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняю- Перед использованием мясорубки внимательно щихся жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- после...
  • Seite 33 • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не питания и к вилке шнура питания мокрыми руками. допустить использования устройства в качестве • Отключайте устройство от электросети после игрушки. использования или перед чисткой. При отключении •...
  • Seite 34 стей, а также после падения устройства отклю- • Убедитесь, что указанные параметры напряжения чите его от электросети и обратитесь сервисный питания устройства соответствуют параметрам центр. электрической сети. • Во избежание повреждений перевозите устрой- • Промойте все съёмные детали (5, 6, 7, 8, 9, 10, ство...
  • Seite 35 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША • Запрещается перерабатывать мясорубкой пище- вые продукты с твёрдыми волокнами (например, • Вставьте головку мясорубки (7) в установочное имбирь или хрен). место (4) (рис. 1), нажмите на кнопку фиксатора • Поставьте под головку мясорубки (7) подходящую (3) и поверните головку мясорубки (7) против посуду.
  • Seite 36: Приготовление Кеббе

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КЕББЕ • Установите на головку мясорубки (7) лоток для продуктов (6). • Кеббе, Киббех или кубэ — блюдо средиземномор- • Вставьте вилку шнура питания в электрическую ской кухни, которое готовят из мяса говядины или розетку. баранины, пшеничной муки и специй. •...
  • Seite 37 - Мука 150-200 г • После окончания работы, выключите мясорубку, - Пряности 1 чайная ложка (по вкусу) установив переключатель режимов работы (1) в - Мускатный орех 1 шт. положение «OFF» и выньте вилку шнура питания - Красный молотый перец (по вкусу) из...
  • Seite 38 • Включите мясорубку, установив переключатель легко проходят в загрузочную горловину головки режимов работы (1) в положение «ON». мясорубки (7). • Для подачи готового фарша используйте толка- Сборка соковыжималки тель (5) (рис. 11), по мере заполнения оболочки • Поместите пластиковое кольцо (17) в корпус сдвигайте...
  • Seite 39: Чистка И Уход

    • Под корпус соковыжималки (14) с о стороны регу- • Промойте съёмные детали тёплой водой с лировочного винта (21) установите подходящую нейтральным моющим средством. Ополосните и ёмкость для отжимок. просушите. • Установите на головку мясорубки (7) лоток для ЧИСТКА И УХОД продуктов...
  • Seite 40: Комплект Поставки

    40 RU ХРАНЕНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ • Перед тем, как убрать мясорубку на хранение, Чтобы предотвратить возможный вред убедитесь в том, что корпус мясорубки (2) и все окружающей среде или здоровью людей съёмные детали, чистые и сухие. от неконтролируемой утилизации отходов, • Храните устройство в сухом прохладном месте, после...
  • Seite 41 ЕТТАРТҚЫШ BR1606 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (ON/OFF/R) Корпусы Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы Еттартқыш бастиегін орнату орны Итергіш Өнімдерге арналған астауша Еттартқыш бастиегінің корпусы Иірмек Крест тәрізді пышақ...
  • Seite 43 Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4 Сур. 5 Сур. 6 Сур. 7 Сур. 8 Сур. 9 Сур. 10 Сур. 11 Сур. 12 Сур. 13...
  • Seite 44 Сур. 14 Сур. 15 Сур. 16 Сур. 17 Сур. 18 Сур. 19 Сур. 20 Сур. 21...
  • Seite 45 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
  • Seite 46 • Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын пакеттермен немесе қаптамалық үлдірмен ойнауға мезгілімен түзетіп отырыңыз. рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым • Құрылғы балалардың пайдалануына тағайындал- салынады.
  • Seite 47 • Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады. • Құрылғыда көрсетілген қуаттандыру кернеуі пара- Құрылғыны өздігінен бөлшектемеңіз, кез- келген метрлері электр желісінің параметрлеріне сәйкес ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы келетініне көз жеткізіңіз. құлағаннан кейін, оны электр желісінен ажыра- • Барлық шешілмелі бөлшектерді (5, 6, 7, 8, 9, 10, тыңыз...
  • Seite 48 • Еттартқышпен қатты талшықтары бар тамақ өнім- басыңыз және еттартқыштың бастиегін (7) сағат дерін (мысалы, зімбір немесе желкекті) өңдемеңіз. тіліне қарсы бекітілгенге дейін бұраңыз (сур. 2). • Еттартқыш бастиегінің (7) астына сәйкес келетін • Иірмекті (8) еттартқыш бастиегінің (7) корпусына ыдысты...
  • Seite 49 КЕББЕ ДАЙЫНДАУ • Жұмыс режимдері (1) ауыстырғышын «ON» күйіне орнатып, еттартқышты қосыңыз. • Кеббе, Киббех немесе кубэ — сиыр немесе қой • Ұсыныстар: етінен, бидай ұнынан және дәмдеуіштерден дай- - Мұздатылған етті толық еріту қажет. Етті өңдеу ындалатын жерорта теңізі асханасының тағамы. процесін...
  • Seite 50 50 KZ - Қызыл ұнтақталған бұрыш (талғамға қарай) рғышын «OFF» күйіне орнатыңыз және электр ро- - Қара бұрыш (талғамға қарай) зеткасынан қуаттандыру бауының ашасын суырып • Етті еттартқыштан үш рет өткізіңіз, мускат алыңыз, содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. жаңғағын бөлек ұсақтаңыз, содан кейін барлық •...
  • Seite 51 • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасына шие немесе шабдалы сүйектерін алып тастаңыз, салыңыз. жемістерді немесе көкөністерді еттартқыш басти- • Жұмыс режимдері ауыстырғышын (1) «ON» күйіне егінің жүктегіш мойнына (7) оңай түсетіндей етіп, орнатып, еттартқышты қосыңыз. жолақтарға немесе кесектерге кесіңіз. • Дайын фаршты итеру үшін итергішті (5) (сур. 11) Шырын...
  • Seite 52 52 KZ • Шырынға арналған астаушаның астына (26) • Еттартқыш бастиегін (7) шешіп алу үшін бекіткіш қолайлы сыйымдылықты орнатыңыз. батырмасына (3) басыңыз, еттартқыш бастиегін • Шырынсыққыш корпусының (14) астына реттеу (7) сағат тіліне қарсы бұраңыз және оны шешіп бұрандасы (15) жағынан сығындыларға арналған алыңыз...
  • Seite 53: Жеткізілім Жиынтығы

    КӘДЕГЕ АСЫРУ майланған матамен сүртіңіз, содан кейін оларды бейтарап жуу құралымен жуыңыз, шайыңыз және Қалдықтардың бақыланбай кәдеге кептіріңіз. асыруынан қоршаған ортаға немесе • Еттартқышты тұтқасынан ұстап тасымалдаңыз. адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін, құрылғының немесе қуаттан- САҚТАЛУЫ дыру элементтерінің (егер жиынтыққа •...
  • Seite 55 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 56 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis