Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Meat grinder BR1602
Мясорубка BR1602

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1602

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1602 Мясорубка BR1602...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38...
  • Seite 3 MEAT GRINDER BR1602 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish, for making homemade semi- finished products and for processing vegetables. DESCRIPTION Operation mode switch (OFF/ON/R) Grid storage container Meat grinder head lock button Meat grinder head installation place...
  • Seite 5 Рiс. 1 Рiс. 2 Рiс. 3 Рiс. 4...
  • Seite 6 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Protect the unit from blows, drops, vibrations and other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit Read the operation manual carefully before using body during the meat grinder operation; this may lead the meat grinder;...
  • Seite 7: Before The First Use

    • Before using the unit for the first time, wash or knowledge if they are not under supervision of a thoroughly all the removable parts of the meat person who is responsible for their safety or if they grinder that will contact food. are not instructed by this person on the usage of the •...
  • Seite 8 • Read the safety measures and operating • Before making minced meat, make sure that all recommendations. bones and excess fat are removed. • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder.
  • Seite 9: Making Kebbe

    the meat grinder hear (7) counterclockwise until it is - During operation, use only the pusher (5) supplied fixed. with the unit. Do not apply excessive effort while • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) pushing the meat or other products. body.
  • Seite 10 Filling make sure that the ledges on the attachment (13) match the grooves on the meat grinder head (7) body - Mutton 100 g and tighten the nut (11). - Olive oil 1,5 table spoon • Install the food tray (6). - Onion (minced) 1,5 table spoon •...
  • Seite 11 VEGETABLE SLICER • Install the food tray (6). • Put the natural casing in a bowl with warm water for ATTENTION! Continuous operation time when 10-15 minutes. using the vegetable attachment should not • Pull softened casing on the attachment (12) and exceed 1 minute and the amount of processed make a knot on the tip.
  • Seite 12: Cleaning And Care

    • For further information about recycling (1) to the position «OFF», unplug the unit and then • Remove the installed attachment (14 or 15) from the disassemble it. vegetable slicer (18). • Wash all the removable parts which were used for •...
  • Seite 13: Delivery Set

    DELIVERY SET The waste generated during the disposal of products is subject to mandatory collection and consequent Meat grinder — 1 pc. disposal in the prescribed manner. Pusher — 1 pc. For further information about recycling of this product Food tray — 1 pc. apply to a local municipal administration, a household Plates —...
  • Seite 14: Beschreibung

    FLEISCHWOLF BR1602 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken, Zubereitung von hausgemachten teilfertigen Lebensmitteln und Gemüsebearbeitung bestimmt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (OFF/ON/R) Aufbewahrungsbehälter für Gitter Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse Schnecke Kreuzmesser 10. Lochscheiben für Klein- und Grobhacken 11.
  • Seite 16 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 17 SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie leichtentzündbaren Flüssigkeiten. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 18 • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das des Fleischwolfs nicht. Netzkabel oder den Netzstecker während des • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Gerätebetriebs nicht berühren. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
  • Seite 19: Vor Der Ersten Verwendung

    • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (2, 5, 6, 7, 8, 9, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18) mit Warmwasser • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, und einem neutralen Reinigungsmittel ab, spülen und kühlen und für Kinder und behinderte Personen trocknen Sie sie ab.
  • Seite 20: Zubereitung Von Hackfleisch

    20 DE ZUBEREITUNG VON HACKFLEISCH • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten Fasern (z.B. Ingwer oder Meerrettich) mit dem • Setzen Sie den Fleischwolfkopf (7) in den Fleischwolf zu hacken. Aufstellplatz (4) ein (Abb. 1), drücken Sie die • Stellen Sie ein geeignetes Geschirr unter den Verriegelungstaste (3) und drehen Sie den Fleischwolfkopf (7).
  • Seite 21: Kebbezubereitung

    KEBBEZUBEREITUNG • Stellen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf den Fleischwolfkopf (7) auf. • Kebbe, Kibbeh oder Kube ist ein mediterranes • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Gericht aus Rind- oder Schaffleisch, Weizenmehl und • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie die Taste Gewürzen.
  • Seite 22: Wursthüllenfüllung

    22 DE - 150-200 g Mehl • Schneiden Sie die fertigen Rollen von erforderlicher - 1 Teelöffel Gewürze (nach Geschmack) Länge auf. - 1 Stk Muskatnuß • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, - Gemahlener roter Pfeffer (nach Geschmack) indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“...
  • Seite 23 Nahrungsmittelschale (6). Gemüseschneideraufsatz (18) entgegen dem • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 4). • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie die Taste • Setzen Sie einen der Aufsätze (14 oder 15) in den «ON»...
  • Seite 24: Elektromotor-Überhitzungsschutz

    REINIGUNG UND PFLEGE • Waschen Sie die abnehmbaren Teile mit Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie ab. indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“ stellen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus ELEKTROMOTOR-ÜBERHITZUNGSSCHUTZ und dann nehmen Sie den Fleischwolf auseinander.
  • Seite 25: Technische Eigenschaften

    AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Bevor Sie den Fleischwolf zur Aufbewahrung Um mögliches Schaden für die Umwelt wegpacken, vergewissern Sie sich, dass das oder die menschliche Gesundheit Fleischwolfgehäuse und alle abnehmbaren Teile durch unkontrollierte Abfallentsorgung sauber und trocken sind. zu vermeiden, werfen Sie das Gerät •...
  • Seite 26 RURU МЯСОРУБКА BR1602 Электрическая мясорубка предназначена для при- готовления мясного или рыбного фарша, приготов- ления домашних полуфабрикатов и переработки овощей. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (OFF/ON/R) Контейнер для хранения решёток Кнопка фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки Толкатель Лоток для продуктов...
  • Seite 28 28 RU Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4...
  • Seite 29 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Не используйте устройство в непосредственной близости от нагревательных приборов, источников ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ тепла или открытого пламени. Перед использованием мясорубки внимательно • Запрещается использовать мясорубку в местах, ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, где хранятся, используются или распыляются после...
  • Seite 30 30 RU • Запрещается использовать шнур питания в каче- • Устройство не предназначено для использования стве ручки для переноски мясорубки. детьми. • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не питания и к вилке шнура питания мокрыми допустить...
  • Seite 31 • Запрещается самостоятельно ремонтировать • Осмотрите устройство на наличие повреждений, устройство. Не разбирайте устройство самосто- при наличии повреждений не включайте его в ятельно, при возникновении любых неисправно- сеть. стей, а также после падения устройства отклю- • Убедитесь, что указанные параметры напряжения чите...
  • Seite 32 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе мясорубки не заблокированы посто- • Вставьте головку мясорубки (7) в установочное ронними предметами. место (4) (рис. 1), нажмите на кнопку фиксатора • Перед началом приготовления фарша убедитесь (3) и поверните головку мясорубки (7) против в...
  • Seite 33: Приготовление Кеббе

    • Включите мясорубку, нажав кнопку «ON». • С помощью насадки кеббе (13) из основы изготав- ливаются полые трубочки. Трубочки наполняются Рекомендации: начинкой и обжариваются во фритюре. Экспе- - Замороженное мясо необходимо полностью риментируйте с приготовлением начинки для разморозить. Для улучшения процесса перера- наполнения...
  • Seite 34 - Красный молотый перец (по вкусу) • Отверните гайку (11), поворачивая её против - Чёрный перец (по вкусу) часовой стрелки и выньте насадки для кеббе (13), • Мясо измельчите в мясорубке три раза, отдельно выньте шнек (8). измельчите мускатный орех, затем смешайте все •...
  • Seite 35 • После окончания работы, выключите мясоруб- гайте чрезмерных усилий для проталкивания ово- ку, унажав кнопку «OFF» и выньте вилку шнура щей. Запрещается проталкивать овощи руками питания из электрической розетки, после этого или любыми другими предметами. приступайте к её разборке. • После окончания работы выключите мясорубку, •...
  • Seite 36: Чистка И Уход

    зависит от температуры воздуха в помещении). • Овощи с красящими свойствами (например, мор- • Вставьте вилку шнура питания в электрическую ковь или свёкла) могут окрасить детали мясоруб- розетку и включите мясорубку, нажав кнопку ки, протрите детали мясорубки тканью, смоченной «ON», если мясорубка не включается, это может растительным...
  • Seite 37: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 300 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы • Максимальная мощность: 1800 Вт устройства, без предварительного уведомления. УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Seite 38 ЕТТАРТҚЫШ BR1602 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға және көкөністерді өңдеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (OFF/ON/R) Торларды сақтауға арналған контейнер Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы Еттартқыш бастиегін орнату орны Итергіш Өнімдерге арналған астауша...
  • Seite 40 40 KZ Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4...
  • Seite 41 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
  • Seite 42 • Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қапта- мезгілімен түзетіп отырыңыз. малық үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға қаупі бар! арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады.
  • Seite 43 зақымданда, қауіп тудырмау үшін оны дайында- қатысты ұсыныстармен танысыңыз. ушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті • Жинақталымын тексеріңіз. маман ауыстыруы тиіс. • Құрылғыны зақымдануына қатысты тексеріп • Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады. алыңыз, зақымдануы болған жағдайда оны желіге Құрылғыны өздігінен бөлшектемеңіз, кез- келген қоспаңыз.
  • Seite 44 • Еттартқышты тек құрғақ, тегіс және тұрақты бетте • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- құрастырыңыз, жылу, ашық жалын және тікелей тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын күн сәулесі көздерінен алыс жерде пайдала- (1) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан ныңыз. қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, •...
  • Seite 45 - Анағұрлым ірі саңылаулары бар тор (10) шикі • Еттартқыш бастиегін (7) шешіп алу үшін бекіткіш етті, балықты, көкөністерді, кептірілген жемі- (3) батырмасын басыңыз, еттартқыш бастиегін стерді, ірімшікті және т.б. өңдеуге жарайды. (7) сағат тілі бойынша бұраңыз және оны шешіп •...
  • Seite 46 Түтікшелерге арналған негізді әзірлеңіз. • Түтікшелерге арналған негізді беру үшін итергішті (5) пайдаланыңыз. - Майсыз ет (сиыр немесе қой еті) 450-500 г • Қажетті ұзындықтағы дайын түтіктерді кесіп - Ұн 150-200 г алыңыз. - Дәмдеуіштер 1 шай қасық (талғамға қарай) •...
  • Seite 47 КӨКӨНІС КЕСКІШ • Табиғи қабықшаны 10-15 минутқа жылы суы бар ыдысқа салыңыз. • Жұмсартылған қабықшаны қондырмаға (12) ки- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Көкөніс-кескішпен жұмыс гізіңіз, қабықшаның аяқ жағын түйіп байлаңыз. істеу уақыты 1 минуттан аспауы қажет, ал өңде- • Өнімдерге арналған астаушаға (6) дайын фаршты летін...
  • Seite 48 • Көкөніс кескіш-қондырманы (18) шешіп алу бар екенін білдіреді, бұл жағдайда еттартқышты үшін бекіткіш батырмасын (3) басыңыз, көкөніс тексеру немесе жөндеу үшін сервистік орталығы- кескіш-қондырманы (18) сағат тілі бағытына қарай на жүгініңіз. бұраңыз және шешіп алыңыз. • Электр моторының қызып кетуін болдырмау үшін •...
  • Seite 49 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ немесе қызылша) еттартқыш бөлшектерін бояуы мүмкін, еттартқыш бөлшектерін өсімдік майына • Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц майланған матамен сүртіңіз, содан кейін оларды • Номиналдық тұтыну қуаты: 300 Вт бейтарап жуу құралымен жуыңыз, шайыңыз және • Максималды қуаты: 1800 Вт кептіріңіз.
  • Seite 50 Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипат- тамаларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. Құрылғының қызмет ету мерзімі — 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
  • Seite 51 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 52 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis