Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Meat grinder BR1607
Мясорубка BR1607

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1607

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1607 Мясорубка BR1607...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38...
  • Seite 3 MEAT GRINDER BR1607 The electric meat grinder is designed for cooking minced meat or fish, and preparing homemade semi- finished products, chopping vegetables, fruits, making fresh juice or puree from vegetables, fruits. DESCRIPTION Operation mode switch (REV-OFF-1-2) Body Meat grinder head lock button...
  • Seite 5 Pic. 1 Pic Pic. 2 Pic. 3 Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 8 Pic. 9 Pic. 10 Pic. 11 Pic. 12 Pic. 13 Pic. 14 Pic. 15...
  • Seite 6 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Protect the unit from blows, drops, vibrations and other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit Read the operation manual carefully before using body during the meat grinder operation; this may lead the meat grinder;...
  • Seite 7: Before The First Use

    • Before using the unit for the first time, wash or knowledge if they are not under supervision of a thoroughly all the removable parts of the meat person who is responsible for their safety or if they grinder that will contact food. are not instructed by this person on the usage of the •...
  • Seite 8 • Read the safety measures and operating • Before making minced meat, make sure that all recommendations. bones and excess fat are removed. • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder.
  • Seite 9: Making Kebbe

    • Recommendations: • Turn the meat grinder head (7) counterclockwise until locking (pic. 2). - Defrost frozen meat thoroughly. For better • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) processing, cut meat into strips (20x20x60 mm) or body (pic.
  • Seite 10 • Here is an example kebbe recipe, you can find other • Insert the screw (8) into the meat grinder head body recipes on the Internet. (7), install the kebbe attachments (13) on the screw; • Filling make sure that the ledges on the attachment (13) - Mutton 100 g match the grooves on the meat grinder head (7) body - Olive oil 1,5 table spoon...
  • Seite 11 FILLING THE SAUSAGE CASING • To remove the meat grinder head (7), press the lock button (3), turn the meat grinder head (7) • Mince the meat. counterclockwise and remove it (pic. 24). • Install the meat grinder head (7) in the installation •...
  • Seite 12: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE • To remove the vegetable slicer (14), press the lock button (3), turn the vegetable slicer (14) clockwise • After the operation is finished, switch the meat and remove it. grinder off by setting the operation mode switch •...
  • Seite 13: Delivery Set

    DELIVERY SET For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a household Meat grinder — 1 pc. waste disposal service or to the shop where you Pusher — 1 pc. purchased this product. Food tray — 1 pc. Plates —...
  • Seite 14: Beschreibung

    FLEISCHWOLF BR1607 Der elektrische Fleischwolf ist für Zubereitung von gehacktem Fleisch oder Fisch, hausgemachten Teilfertiggerichten, Zerkleinern von Obst und Gemüse, Zubereitung von frischem Saft oder Gemüse- bzw. Obstbrei ausgelegt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (REV-OFF-1-2) Gehäuse Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse...
  • Seite 16 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15...
  • Seite 17 SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie leichtentzündbaren Flüssigkeiten. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
  • Seite 18 • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. des Fleischwolfs nicht. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Spielzeug nicht benutzen. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
  • Seite 19: Vor Der Ersten Verwendung

    Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das • Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an Parameter der Geräteversorgungsspannung und die einen Kundendienst. Stromnetzparameter übereinstimmen. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Alle abnehmbaren Teile (5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
  • Seite 20: Zubereitung Von Hackfleisch

    20 DE • Vergewissern Sie sich vor dem Hacken, dass alle • Den Fleischwolf-Kopf (7) gegen Uhrzeigersinn bis Knochen und überschüssiges Fett entfernt sind. zum Einschlag drehen (Abb. 2). • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten • Setzen Sie die Schnecke (8) ins Fasern (z.B.
  • Seite 21: Kebbezubereitung

    • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Um den Fleischwolf-Kopf (7) abzunehmen, bitte die • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den Halterungstaste (3) drücken, den Fleischwolf-Kopf (7) Betriebsschalter (1) auf «1 oder 2» stellen. im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Abb. 24). - 1 –...
  • Seite 22: Wursthüllenfüllung

    22 DE • Knollenzwiebel goldbraun anbraten und dann das • Legen Sie die fertige Grundmasse auf die gehackte Schaffleisch, Gewürze, Mehl und Salz Nahrungsmittelschale (6). hinzufügen. • Den Netzstecker in eine Steckdose einstecken. • Grundmasse für Hohlrollen zubereiten • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den - 450-500 g mageres Fleisch (Rind- oder Betriebsschalter (1) auf «1 oder 2»...
  • Seite 23 Kreuzmesser (9), eine der Lochscheiben (10) und • Um den Fleischwolf-Kopf (7) abzunehmen, bitte die den Wurstfüllaufsatz (12) auf die Schnecke (8) auf, Halterungstaste (3) drücken, den Fleischwolf-Kopf (7) dann ziehen Sie die Mutter (11) fest (Abb. 11). im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Abb. 24). •...
  • Seite 24: Elektromotor-Überhitzungsschutz

    • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, Betriebsschalter (1) auf «1 oder 2» stellen; wenn sich indem Sie den Betriebsschalter (1) auf «OFF»tellen, der Fleischwolf nicht einschalten lässt, kann dies auf ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus andere Störungen hinweisen, wenden Sie sich in und dann nehmen Sie den Gemüseschneideraufsatz diesem Fall an einen Kundendienst zum Prüfen oder...
  • Seite 25: Aufbewahrung

    ENTSORGUNG • Gemüse mit färbenden Eigenschaften (wie Karotte oder Rübe) kann die Fleischwolfteile färben, wischen Um mögliches Schaden für die Umwelt Sie die Fleischwolfteile mit einem mit Pflanzenöl oder die menschliche Gesundheit angefeuchteten Tuch ab und dann waschen Sie sie durch unkontrollierte Abfallentsorgung mit einem neutralen Reinigungsmittel, spülen und zu vermeiden, werfen Sie das Gerät...
  • Seite 26 RURU МЯСОРУБКА BR1607 Электрическая мясорубка предназначена для приготовления мясного или рыбного фарша, приго- товления домашних полуфабрикатов, измельчения овощей, фруктов, приготовления свежего сока или пюре из овощей, фруктов. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (REV-OFF-1-2) Корпус Кнопка фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки...
  • Seite 28 28 RU Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 Рис. 13 Рис. 14 Рис. 15...
  • Seite 29 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать мясорубку в местах, где хранятся, используются или распыляются ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняю- Перед использованием мясорубки внимательно щихся жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- после...
  • Seite 30 30 RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Устройство не предназначено для использования питания и к вилке шнура питания мокрыми детьми. руками. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не • Отключайте устройство от электросети после допустить использования устройства в качестве использования...
  • Seite 31 • Запрещается самостоятельно ремонтировать • Осмотрите устройство на наличие повреждений, устройство. Не разбирайте устройство само- при наличии повреждений не включайте его в стоятельно, при возникновении любых неис- сеть. правностей, а также после падения устройства • Убедитесь, что указанные параметры напряжения отключите...
  • Seite 32 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША • Перед началом приготовления фарша убедитесь в том, что все кости и излишки жира удалены. • Вставьте головку мясорубки (7) в установочное • Запрещается перерабатывать мясорубкой пище- место (4) (рис. 1). вые продукты с твёрдыми волокнами (например, • Вставьте шнек (8) в корпус головки мясорубки (7) имбирь...
  • Seite 33: Приготовление Кеббе

    • Включите мясорубку, установив переключатель ки (7) против часовой стрелки и снимите её (рис. режимов работы (1) в положение «1 или 2». 24). - 1 – низкая скорость вращения, рекомендуется • Промойте съёмные детали тёплой водой с для переработки мясных продуктов; нейтральным...
  • Seite 34 • Обжарьте репчатый лук до золотистого цвета, • Вставьте вилку шнура питания в электрическую затем добавьте бараний фарш, пряности, муку и розетку. соль. • Включите мясорубку, установив переключатель • Приготовьте основу для трубочек режимов работы (1) в положение «1 или 2». - Постное...
  • Seite 35 колбасок (12), затем закрутите гайку (11) (рис. 11). тральным моющим средством. Ополосните и • Установите на головку мясорубки (7) лоток для просушите. продуктов (6). ОВОЩЕРЕЗКА • Поместите натуральную оболочку в ёмкость с тёплой водой на 10-15 минут. • В комплект поставки входят три тёрки (16, 17, •...
  • Seite 36 те к снятию насадки-овощерезки (14). регружайте мясорубку и не прилагайте чрезмер- • Для снятия насадки-овощерезки (14) нажмите на ных усилий для проталкивания мяса или других кнопку фиксатора (3), поверните насадку-овоще- продуктов. резку (14) по часовой стрелке и снимите. ЧИСТКА И УХОД •...
  • Seite 37: Комплект Поставки

    ХРАНЕНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ • Перед тем, как убрать мясорубку на хранение, Чтобы предотвратить возможный вред убедитесь в том, что корпус мясорубки (2) и все окружающей среде или здоровью людей съёмные детали чистые и сухие. от неконтролируемой утилизации отходов, • Храните устройство в сухом прохладном месте, после...
  • Seite 38 ЕТТАРТҚЫШ BR1607 Электр еттартқыш тартылған ет немесе балық етін дайындауға және үйде дайындалған жартылай фабрикаттарды дайындауға, көкөністерді, жемістерді ұсақтауға, көкөністер мен жемістерден балғын шы- рын немесе езбе жасауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (REV-OFF-1-2) Корпусы Еттарқыш бастиегі бекіткішінің батырмасы Еттартқыш бастиегін орнату орны...
  • Seite 40 40 KZ Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4 Сур. 5 Сур. 6 Сур. 7 Сур. 8 Сур. 9 Сур. 10 Сур. 11 Сур. 12 Сур. 13 Сур. 14 Сур. 15...
  • Seite 41 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
  • Seite 42 • Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын пакеттермен немесе қаптамалық үлдірмен ойнауға мезгілімен түзетіп отырыңыз. рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым • Құрылғы балалардың пайдалануына тағайындал- салынады.
  • Seite 43 • Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады. • Құрылғыны зақымдануына қатысты тексеріп Құрылғыны өздігінен бөлшектемеңіз, кез- келген алыңыз, зақымдануы болған жағдайда оны желіге ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы қоспаңыз. құлағаннан кейін, оны электр желісінен ажыра- • Құрылғыда көрсетілген қуаттандыру кернеуі пара- тыңыз...
  • Seite 44 • Еттартқыш корпусындағы желдетілетін саңылау- қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, лар бөгде заттармен бұғатталып қалмағанына көз содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. жеткізіңіз. ФАРШ ДАЙЫНДАУ • Фарш әзірлеу алдында барлық сүйектері мен ар- тық майлары алынып тасталғанына көз жеткізіңіз. • Еттартқыш бастиегін (7) орнататын орынға (4) •...
  • Seite 45 • Еттартқыштың бастиегін (7) бөлшектеу үшін • Анағұрлым ірі саңылаулары бар тор (10) шикі сомынды (11) сағат тіліне қарсы бұрап шешіп етті, балықты, көкөністерді, кептірілген жемі- алыңыз, еттартқыш бастиегі (7) корпусынан орна- стерді, ірімшікті және т.б. өңдеуге жарайды. тылған торды (10) шығарып алыңыз, крест тәрізді пышақты...
  • Seite 46 - Тұз 1/4 шай қасық дағы ойықтармен сәйкес түсуін қадағалаңыз (сур. - Ұн 1 ас қасық немесе 1/2 ас қасық 8), сомынды (11) тартып бұраңыз (сур. 9). • Еттартқышты құрастырыңыз («ФАРШ ДАЙЫН- • Еттартқыш бастиегіне (7) өнімдерге арналған ДАУ» бөлімін қараңыз). астаушаны...
  • Seite 47 • Шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуу құралы • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты қосылған жылы сумен жуыңыз. Шайыңыз және сөндіріңіз, ол үшін жұмыс режимдері (1) ауысты- кептіріңіз. рғышын «OFF» күйіне орнатыңыз және электр ро- зеткасынан қуаттандыру бауының ашасын суырып ШҰЖЫҚШАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҚАБЫҚША- алыңыз, содан...
  • Seite 48 ЭЛЕКТРОМОТОРДЫҢ ҚЫЗЫП КЕТУДЕН • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы- на салыңыз. ҚОРҒАНЫСЫ • Жұмыс режимдері ауыстырғышын (1) «1 немесе • Электромотор қызып кеткенде автоматты термо- 2» күйіне орнатып, еттартқышты қосыңыз. сақтандырғыш іске қосылады, және еттартқыш • Жұмыс істеген кезде жеткізілім жиынтығына сөніп...
  • Seite 49: Жеткізілім Жиынтығы

    ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ рғышын «0» күйіне орнатыңыз және электр розет- касынан қуаттандыру бауының ашасын суырып Еттартқыш — 1 дн. алыңыз, содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. Итергіш — 1 дн. • Жұмысқа пайдаланылған бөлшектерді бейтарап Өнімдерге арналған астауша — 1 дн. жуу құралы бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз Тор...
  • Seite 50 50 KZ Бұйымдарды кәдеге асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі кәдеге асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға жатады. Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші...
  • Seite 51 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 52 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis