Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Cestovní napařovací žehlička •
Cestovná naparovacia žehlička •
Podróżne żelazka parowe •
Reise-Dampfbügeleisen •
Sophia
25/11/2022
Travel steam iron •
Utazási gőzölős vasaló •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
3-9
10-16
EN
17-21
HU
22-26
PL
27-31
32-39
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Sophia

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE Cestovní napařovací žehlička • NÁVOD NA OBSLUHU 10-16 Cestovná naparovacia žehlička • USER MANUAL 17-21 Travel steam iron • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 22-26 Utazási gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 27-31 Podróżne żelazka parowe • BEDIENUNGSANLEITUNG 32-39 Reise-Dampfbügeleisen • Sophia 25/11/2022...
  • Seite 2 O max. 55 ml MAX. 300 ml. silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna,hedvábí len,bavlna silon vlna, hodvábí ľan, bavlna silon vlna, hodvábí ľan, bavlna synthetic wool, silk linen, cotton synthetic wool, silk linen, cotton szilon selyem, len pamut szilon selyem, len pamut stylon...
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    Sophia Cestovní napařovací žehlička 1271 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 4 Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. Tato žehlička není určena pro pravidelné - normální používání. –...
  • Seite 5: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – POZOR: Tento spotřebič nesmí být napájen přes externí spínací zařízení jako je časový spínač...
  • Seite 6 – Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken (např. akrylon, nylon, polyamid nebo polyester). – Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky. – Zajistěte, aby žehlená látka byla řádně napnuta a pára tak neunikala do stran. –...
  • Seite 7: Řešení Problémů

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení...
  • Seite 8 Problém Příčina Řešení Žehlička V nádržce není voda Nalijte vodu do nádržky nevytváří páru Regulátor napařování Přesuňte regulátor do polohy je v poloze napařování Nastavena nízká teplota Nastavte regulátorem termostatu teplotu, při kterém lze použít napařování a před použitím vyčkejte, než se žehlička zahřeje Žehlička Nastavená...
  • Seite 9: Technické Údaje

    Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
  • Seite 10: Bezpečnostné Upozornenia

    Sophia Cestovná naparovacia žehlička 1271 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
  • Seite 11 Nikdy nepoužívajte spotrebič ak má napájací prívod poškodený — alebo ak nepracuje správne, alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie. Žehlička nie je určená na pravidelné — normálne používanie. —...
  • Seite 12: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. — VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
  • Seite 13 — Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester). — Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku. — Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán. —...
  • Seite 14: Riešenie Problémov

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. V. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie...
  • Seite 15 Problém Príčina Riešenie Žehlička nevytvára paru V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky Regulátor naparovania Presuňte regulátor do je v poloze polohy naparovania Nastavená nízka teplota Nastavte regulátorom teplotu pri ktorom je možné použiť naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje Žehlička nevytvára Nastavená...
  • Seite 16 VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
  • Seite 17: Safety Warning

    Sophia Travel steam iron 1271 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 18: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    Never use the appliance, if the power cord or plug is damaged, – the appliance is not working properly or fell in water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function. The iron is not intended for regular use.
  • Seite 19 III. INSTRUCTIONS FOR USE Check if the dual voltage switch A12 has been set to the local mains voltage before you connect the appliance (fig. 2). Lift off the handle A3 to the operating position so that its arrest is ensured. At first switch the iron ON to maximum temperature and let the iron at least 10 minutes running without water.
  • Seite 20: Environmental Protection

    Thus you will get additional steam except for the steam created by standard steaming. An intense „burst“ of steam penetrates deep into the fabric. For optimum steam quality, leave an interval of at least four seconds between pressing the Surge of Steam button. WARNING –...
  • Seite 21: Technical Data

    WATER OR STEAM. EXERCISE CARE WHEN HANDLING! FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 21 / 39 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119...
  • Seite 22: Biztonsági Előírások

    Sophia lős vasaló Utazási gőzö 1271 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 23 A tartozékok, vagy hozzáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés – és szétszerelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! Soha ne használja a készüléket, ha a tápkábele, vagy a hálózati –...
  • Seite 24: Kezelési Útmutató

    II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) A – Gőzölős vasaló A9 – Csatlakozókábel A1 – Beöntőnyílás fedele A10 – Támasztófelület A2 – Gőzmennyiség szabályozó A11 – Fogantyú kioldógomb PUSH A3 – Fogantyú A12 – Feszültség átkapcsoló 115 V / 230 V A4 –...
  • Seite 25 Ha a vasalót annak kitámasztott helyzetébe teszi, akkor automatikusan megszűnik a gőzfejlődés (rövid ideig azonban még több gőz áramolhat ki). Ideális minőségű gőz érdekében az egyszeri gőz gomb két használata között hagyjon legalább 4 másodperc szünetet. FIGYELEM – Az A4 jelű, intenzív gőzölési nyomógomb néhány megnyomásakor a gőzkamra túlfolyása következtében a vasalólapról víz cseppenhet le.
  • Seite 26: Műszaki Adatok

    A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű...
  • Seite 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Sophia azka parowe Podróżne żel 1271 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 28 Nie należy pozostawiać żelazka podłączonego do sieci elektrycznej – bez nadzoru! Żelazka nie wolno używać, jeśli uległo uszkodzeniu (np.: upadło). – Żelazka nie wolno używać, jeśli kabel zasilający został uszkodzony – lub gdy któryś z elementów uległ uszkodzeniu (np.: zalaniu). W takich wypadkach urządzenie należy oddać...
  • Seite 29: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A – Żelazko parowe A8 – Pojemnik na wodę A1 – Osłona otworu do nalewania A9 – Kabel zasilający A2 – Regulator pary A10 – Powierzchnia do odkładania A3 – Uchwyt A11 – Przycisk zwalniający PUSH A4 –...
  • Seite 30: Konserwacja

    Jeśli umieścisz żelazko do pozycji odkładania, automatycznie zatrzymuje się wyrzut pary (przez krótki czas może wyjść więcej pary). Ostrzeżenie – Ustawienie parowania zaleca się tylko wtedy, gdy regulator temperatury A5 jest ustawiona na temperaturę •• / •••. – W przypadku napełnienia zbiornika A8 wodą nad dozwoloną ilość (MAX. 55 ml) może dochodzić...
  • Seite 31: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA podczas obsługi urządzenia! ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    Sophia Reise-Dampfbügeleisen 1271 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produktes. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Quittung und, falls möglich, der Verpackung und dem Inhalt der Verpackung auf.
  • Seite 33 Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es – fallengelassen wurde, wenn sichtbare Anzeichen von Schäden vorliegen oder wenn es undicht ist. Vor einem Austausch von Zubehör oder zugänglichen Bauteilen, – die sich im Betrieb bewegen, muss das Gerät vor Montage und Demontage, vor Reinigung oder Wartung ausgeschaltet und vom Stromnetz durch Rausziehen des Steckers aus Steckdose getrenntwerden! Sollte ein Versorgungsanschluss des...
  • Seite 34: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    – Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Die maximale Wassermenge ist 55 ml. – Trennen Sie bei einem unerwarteten Stromausfall das Gerät vom Stromnetz, indem Sieden Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Stellen Sie sicher, dass das Netzteil immer trocken und unbeschädigt ist. –...
  • Seite 35 Bügeltemperaturen – Sortieren Sie die Wäsche und bügeln sie nach den Pflegeanweisungen (z. B. Empfehlung des Herstellers – Etikette an der Kleidung). Richten Sie sich, falls die Empfehlung des Herstellers fehlt und Sie das Material des Kleidungsstücks kennen, nach der Tabelle in Abb.
  • Seite 36: Aufbewahrung

    Wenn die Temperatur aus dem kalten Zustand ansteigt, warten Sie auf das „zweite“ Licht an der Kontrollleuchte A6, und wenn Sie von einer höheren zu einer niedrigeren Temperatur wechseln, warten Sie auf das „erste“ Licht an der Kontrollleuchte A6, um die Temperatur des Bügelbretts zu stabilisieren.
  • Seite 37: Wartung

    IV. WARTUNG Trennen Sie das Bügeleisen vor der Pflege durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz und lassen es auskühlen! Verwenden Sie keine scheuernden und aggressiven Reinigungsmittel, Drahtschwämme, Essig oder andere Chemikalien)! Wischen Sie das gesamte Bügeleisen nach dem Abkühlen mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es ab.
  • Seite 38: Umweltschutz

    Problem Ursache Lösung Aus der Nicht erlaubte Chemikalien wurden Fügen Sie dem Wassertank keine Bügelsohle verwendet, um Kalk zu entfernen Entkalkungschemikalien hinzu fließt braune Sie verwenden eine der Arten von Verwenden Sie zum Befüllen des Tanks nur Flüssigkeit Wasser, die wir nicht empfehlen normales sauberes Trinkwasser oder mit destilliertem Wasser verdünntes Wasser Die Fasern aus der Wäsche...
  • Seite 39 UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA...
  • Seite 40 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 41 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 42 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 43 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 44 © DATE 25/10/2022 e.č. 34/2022...

Diese Anleitung auch für:

1271 90000

Inhaltsverzeichnis