Nolan X-903 Handbuch

GEBRAUCHSANLEITUNG
VISIER(XFS-03)
- DEMONTAGE DES VISIERS
- Das Visier vollständig öffnen (Abb.1).
![Nolan - X-903 - DEMONTAGE DES VISIERS - Schritt 1 DEMONTAGE DES VISIERS - Schritt 1]()
- Gleichzeitig auf beiden Seiten des Helms agieren, dann mit einem Finger den Entriegelungshebel des Seitenmechanismus vollständig nach unten drücken (Abb.2) und das Visier mit dem Finger vom Helm wegschieben (Abb.3).
![Nolan - X-903 - DEMONTAGE DES VISIERS - Schritt 2 DEMONTAGE DES VISIERS - Schritt 2]()
![Nolan - X-903 - DEMONTAGE DES VISIERS - Schritt 3 DEMONTAGE DES VISIERS - Schritt 3]()
- Das Visier vollständig öffnen (Abb.1).
- MONTAGE DES VISIERS
- Den linken Seitenbereich des Visiers so auf den entsprechenden Seitenmechanismus positionieren, dass der Stift im Visier magnetisch vom zentralen Sitz des Mechanismus angezogen wird (Abb.4).
![Nolan - X-903 - MONTAGE DES VISIERS MONTAGE DES VISIERS]()
- Das Visier bis zur maximalen Öffnungsposition drehen, sodass alle internen Seitenstifte vollständig in ihre Sitze gleiten und ein Klicken die vollständige Arretierung der linken Seite des Visiers am Mechanismus anzeigt (Abb.1).
- Die vorherigen Schritte auf der rechten Seite des Helms wiederholen.
- Beide Seitenbereiche des Visiers leicht andrücken, um sicherzustellen, dass die automatische Arretierung vollständig erfolgt ist.
- Das Visier vollständig schließen.
- Den linken Seitenbereich des Visiers so auf den entsprechenden Seitenmechanismus positionieren, dass der Stift im Visier magnetisch vom zentralen Sitz des Mechanismus angezogen wird (Abb.4).
- Sicherstellen, dass die Mechanismen einwandfrei funktionieren. Das Visier öffnen und schließen und prüfen, ob die Mechanismen es in den verschiedenen Positionen halten. Falls erforderlich, die oben genannten Vorgänge wiederholen.
- Den Helm nicht verwenden, wenn das Visier nicht korrekt montiert wurde.
- Die Seitenmechanismen nicht von der Helmschale entfernen.
- Sollten einer der Seitenmechanismen ausfallen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Nolangroup-Händler.
Die Seitenmechanismen und das Visier enthalten Magnete: Wir empfehlen, die spezifischen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung zu lesen, die auf dem beiliegenden Anweisungsetikett angegeben sind.
( XFS-03 )
(Als Standard oder Zubehör/Ersatzteil erhältlich)
- MONTAGE
- Das Visier demontieren (siehe obenstehende Anweisungen).
- Sicherstellen, dass die Innenfläche des Visiers sauber ist und prüfen, ob die externen Einstellhebel der Pins nach innen gedreht sind (Abb.5).
![Nolan - X-903 - XFS-03 MONTAGE - Schritt 1 XFS-03 MONTAGE - Schritt 1]()
- Das PINLOCK® Innenvisier auf das Visier legen.
Das Silikonprofil des PINLOCK® Innenvisiers sollte in Kontakt mit der Innenfläche des Visiers sein.
- Eine Seite des PINLOCK® Innenvisiers auf einen der beiden Visierpins aufstecken und in Position halten (Abb.6).
![Nolan - X-903 - XFS-03 MONTAGE - Schritt 2 XFS-03 MONTAGE - Schritt 2]()
- Das Visier aufweiten und die andere Seite des PINLOCK® Innenvisiers am anderen Pin befestigen (Abb.7).
![Nolan - X-903 - XFS-03 MONTAGE - Schritt 3 XFS-03 MONTAGE - Schritt 3]()
- Das Visier loslassen.
- Die Schutzfolie vom PINLOCK® Innenvisier entfernen und prüfen, ob das gesamte Silikonprofil des Innenvisiers am Visier haftet.
- Das Visier am Helm montieren (siehe obenstehende Anweisungen).
- PRÜFEN UND EINSTELLEN DER SPANNUNG
Prüfen, ob das PINLOCK® Innenvisier korrekt montiert wurde, indem Sie das Visier öffnen und schließen und sicherstellen, dass sie sich nicht gegenseitig bewegen. Sollte das PINLOCK® Innenvisier nicht fest am Visier sitzen, beide externen Einstellhebel gleichzeitig, schrittweise und nicht übermäßig nach oben bewegen, um die Spannung zu erhöhen (Abb.5). Die maximale Spannung wird erreicht, wenn die externen Einstellhebel der Pins nach außen gestellt sind.
- Staub zwischen den beiden Visieren kann Kratzer auf beiden Oberflächen verursachen.
- Zerkratzte PINLOCK® Visiere und Innenvisiere können die Sicht beeinträchtigen und sollten daher ersetzt werden.
- Regelmäßig die korrekte Spannung des PINLOCK® Innenvisiers prüfen, um ein Verrutschen und Zerkratzen beider Oberflächen zu verhindern.
- Wenn sich im Gebrauch das Helmvisier beschlägt und/oder sich Kondenswasser zwischen den Visieren bildet, prüfen, ob das PINLOCK® Innenvisier sowohl korrekt montiert als auch gespannt ist.
- Eine übermäßige und zu frühe Spannung des PINLOCK® Innenvisiers kann zu einer übermäßigen Haftung an der Visieroberfläche und/oder zu dauerhaften Verformungen führen, was die ordnungsgemäße Durchführung zukünftiger Einstellungen unmöglich macht.
- Intensives Schwitzen/Atmen, die Verwendung unter besonderen Wetterbedingungen (niedrige Temperaturen und/oder hohe Luftfeuchtigkeit und/oder plötzliche Temperaturänderungen und/oder starker Regen) und/oder intensiver und längerer Gebrauch können die Leistung des PINLOCK® Innenvisiers beeinträchtigen und ein Beschlagen oder die Bildung von Kondenswasser verursachen. In solchen Fällen sollte zur Wiederherstellung der Systemeffizienz nach Gebrauch des Helms das PINLOCK® Innenvisier vom Helmvisier entfernt und an warmer, trockener Luft trocknen gelassen werden. Dasselbe Verfahren sollte für den Helm angewendet werden, der zum Trocknen gelassen werden sollte, um jegliche Feuchtigkeit zu entfernen, die sich aufgrund der oben beschriebenen Bedingungen gebildet haben könnte.
- DEMONTAGE
- Das mit dem PINLOCK® Innenvisier ausgestattete Visier demontieren (siehe obenstehende Anweisungen).
- Das Visier aufweiten und das PINLOCK® Innenvisier von den Pins lösen (Abb.7).
- Das Visier loslassen.
- WARTUNG UND REINIGUNG
- Das PINLOCK® Innenvisier vom Visier demontieren. Mit einem feuchten und weichen Tuch vorsichtig mit milder Flüssigseife reinigen. Alle Seifenreste unter fließendem Wasser entfernen.
- Das Visier an warmer und trockener Luft trocknen lassen, ohne es abzuwischen.
- Um den Zustand des Visiers über die Zeit zu erhalten, den Helm nach Gebrauch an einem belüfteten und trockenen Ort mit offenem Visier trocknen lassen. Von Wärmequellen fernhalten und an einem Ort ohne direkte Lichteinwirkung aufbewahren.
- Keine Lösungsmittel oder chemischen Produkte verwenden.
SICHTSCHUTZSYSTEM (VPS) - (VPS-16)
Das exklusive innere SICHTSCHUTZSYSTEM (VPS) ist ein aus LEXAN™ (*) Polycarbonat geformter Sonnenschutz mit kratzfester/beschlagfreier Behandlung. Es ist sehr einfach und praktisch zu bedienen: einfach herunterklappen, um es zu aktivieren, oder anheben, um es aus dem Sichtfeld zu entfernen. Es ist in allen möglichen Situationen nützlich, sowohl auf langen Fahrten außerhalb der Stadt als auch auf kürzeren Fahrten in der Stadt.
Darüber hinaus ermöglicht das Befestigungssystem die werkzeuglose Montage und Demontage des Sonnenschutzes für die routinemäßige Wartung und Reinigung.
- BETRIEB
Der VPS-Mechanismus ermöglicht die Aktivierung des Sonnenschutzes durch einfaches Herunterklappen, bis das Sichtfeld des Visiers teilweise abgedeckt ist. Auf diese Weise wird die Lichtdurchlässigkeit nach Wunsch reduziert. Jederzeit, ohne das Visier zu betätigen, kann das VPS mit einer einfachen Bewegung deaktiviert und leicht angehoben werden, um die normalen Sicht- und Schutzbedingungen wiederherzustellen, die durch das zugelassene Helmvisier gewährleistet sind.- Um das VPS zu aktivieren, den Schieber wie in Abb.8 bewegen, bis ein Klicken zu hören ist, das bestätigt, dass das VPS in der gewünschten Position ist.
Das VPS ist in einer Reihe von Zwischenpositionen einstellbar, um dem Benutzer den besten Komfort hinsichtlich der Nutzungsbedingungen zu gewährleisten.
- Um das VPS zu deaktivieren, den Schieber wie in Abb.8 bewegen.
![Nolan - X-903 - BEDIENUNG DES SICHTSCHUTZSYSTEMS BEDIENUNG DES SICHTSCHUTZSYSTEMS]()
- Um das VPS zu aktivieren, den Schieber wie in Abb.8 bewegen, bis ein Klicken zu hören ist, das bestätigt, dass das VPS in der gewünschten Position ist.
- SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Die aktuellen Homologationsstandards (ECE22-06) legen fest, dass die minimale Lichtdurchlässigkeit von Visieren nicht weniger als 80% betragen sollte; für homologierte Sonnenschutzsysteme sollte die minimale Durchlässigkeit nicht weniger als 20% betragen.
Diese Vorschrift sieht auch die gleichzeitige Verwendung von Visier und Sonnenschutz vor, beides als Standard.
- Wir empfehlen Ihnen, das VPS ausschließlich in Verbindung mit dem homologierten Standardvisier zu verwenden, dessen Transmissionswert über 80 % liegt.
- Das VPS ersetzt nicht den Schutz, der durch das Visier gewährleistet wird.
- Das VPS darf nur tagsüber und bei Wetter- und Umgebungsbedingungen mit besonderen Lichtverhältnissen, wie z.B. starker Helligkeit durch hohe Intensität und/oder Sonneneinstrahlung, aktiviert werden.
- Nachts und/oder bei schlechten Sichtverhältnissen sollte das VPS deaktiviert werden.
- Sollten Sonnenbrillen und/oder photochrome Brillengläser verwendet werden, muss das VPS deaktiviert werden.
- Überprüfen Sie stets, ob das VPS gemäß den verschiedenen Wetter-/Umgebungsbedingungen und/oder den oben genannten Anwendungsempfehlungen korrekt positioniert ist.
- Verwenden Sie den speziellen Schieber, um das VPS zu aktivieren/deaktivieren; deaktivieren Sie das VPS nicht durch direkte Manipulation.
- Überprüfen Sie stets, ob das VPS sauber und funktionstüchtig ist, um Kratzer und/oder ungewöhnlichen Verschleiß bei jeder Aktivierung zu vermeiden.
- Bezüglich Wartung und Reinigung des VPS und Visiers verweisen wir auf den entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung des Helms.
- Die kratzfeste/beschlagfreie Beschichtung des VPS reduziert das Beschlagen erheblich. Längere Perioden ungünstiger Wetter- und/oder Umgebungsbedingungen können jedoch zu Beschlagen und/oder Kondenswasserbildung am VPS führen, was eine Reduzierung der Sicht und/oder Sehschärfe zur Folge hat: Deaktivieren Sie in diesem Fall das VPS.
- Bei Regen reduziert der direkte Kontakt von Regentropfen mit dem kratzfest/beschlagfrei behandelten VPS schnell die Sehschärfe und führt so zu schlechter Sicht: Deaktivieren Sie in diesem Fall das VPS.
- Die spezielle beschlagfreie Beschichtung des VPS ist normalerweise empfindlich gegenüber hohen Temperaturen oder Wärmequellen. In diesem Fall kann es zu Verunreinigungen durch Kontakt mit anderen Materialien kommen. Diese Verunreinigungen führen zu Flecken und Verfärbungen. In solchen Fällen (z.B. wenn der Helm an heißen Tagen im Topcase aufbewahrt wird) wird empfohlen, dass das VPS nicht mit anderen Materialien in Berührung kommt.
- DEMONTAGE
- Öffnen Sie das Helmvisier und senken Sie das VPS vollständig ab (siehe Anweisungen oben).
- Halten Sie den linken Seitenteil des Sonnenvisiers fest und ziehen Sie es nach außen vom Helm weg (Abb.19).
![Nolan - X-903 - DEMONTAGE DES VISION PROTECTION SYSTEMS DEMONTAGE DES VISION PROTECTION SYSTEMS]()
- Führen Sie den gleichen Vorgang auf der rechten Seite des Helms durch.
- MONTAGE
- Öffnen Sie das Helmvisier vollständig und bewegen Sie den seitlichen Schieber bis zum Anschlag (siehe Anweisungen oben) (Abb.8).
- Prüfen Sie, ob die rechte Seitenführung nach unten zeigt (Abb.10); führen Sie das rechte Ende des Sonnenvisiers in die Führung ein, bis es vollständig im Gehäuse der Helmschale befestigt ist.
![Nolan - X-903 - MONTAGE DES VISION PROTECTION SYSTEMS - Schritt 1 MONTAGE DES VISION PROTECTION SYSTEMS - Schritt 1]()
- Führen Sie das linke Ende des Sonnenvisiers in die linke Seitenführung ein, bis es im Gehäuse der Helmschale befestigt ist (Abb.9).
![Nolan - X-903 - MONTAGE DES VISION PROTECTION SYSTEMS - Schritt 2 MONTAGE DES VISION PROTECTION SYSTEMS - Schritt 2]()
- Überprüfen Sie die korrekte Funktion des VPS, indem Sie es aktivieren und deaktivieren (siehe Anweisungen oben). Falls erforderlich, führen Sie die zuvor genannten Schritte erneut aus.
- Sollten die Öffnungs- und Schließmechanismen des VPS versagen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Nolangroup-Händler.
- Benutzen Sie den Helm nicht, wenn das VPS nicht korrekt montiert wurde.
- Da das VPS nicht den gleichen Schutz bietet wie das Visier, darf es nur verwendet werden, wenn das Helmvisier heruntergeklappt ist.
HERAUSNEHMBARE INNENPOLSTERUNG
Die herausnehmbare Komfortpolsterung besteht aus:
- Kopfpolster
- Wangenpolster (rechts und links)
- Kinnriemenpolsterung
Alle Komponenten können vollständig entfernt und gewaschen werden.
Die Wangenpolster zeichnen sich zudem durch eine herausnehmbare innere Schaumstoffpolsterung aus. Um die Komfortpolsterung zu entfernen und/oder zu montieren, deaktivieren Sie das VPS und öffnen Sie das Visier vollständig (siehe Anweisungen oben).
- WANGENPOLSTER DEMONTIEREN
- Öffnen Sie den Kinnriemen (siehe spezielle Anweisungen).
- Ziehen Sie vorsichtig am roten Riemen im vorderen Bereich der Polsterung des linken Wangenpolsters, um den an dessen hinterem Teil befindlichen Sicherheitshebel zu lösen (Abb. 11).
![Nolan - X-903 - WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 1 WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 1]()
- Halten Sie den vorderen Teil der Polsterung des linken Wangenpolsters und drehen Sie ihn nach oben, um den vorderen Haken und die beiden Druckknöpfe, vorne bzw. oben, zu lösen, die sich an seinem hinteren Teil befinden (Abb. 12).
![Nolan - X-903 - WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 2 WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 2]()
- Ziehen Sie den hinteren Teil der Polsterung des linken Wangenpolsters in das Innere des Helms, um den an dessen hinterem Teil befindlichen hinteren Druckknopf zu lösen (Abb. 13).
![Nolan - X-903 - WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 3 WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 3]()
- Entfernen Sie die hintere Lasche der Komfortpolsterung des linken Wangenpolsters aus dem Spalt zwischen der hinteren Zierleiste und der inneren Polystyrolschale; entfernen Sie anschließend die Wangenpolsterung vollständig aus dem Helm (Abb. 16).
- Führen Sie diese Vorgänge mit der Polsterung des rechten Wangenpolsters durch.
Entfernen Sie die Polystyrol-Wangenpolster nicht aus der Helmschale.
- INNERE SCHAUMSTOFFPOLSTERUNG DER WANGENPOLSTER DEMONTIEREN
Um das Waschen der inneren Komfortpolsterkomponenten zu erleichtern, sind die Wangenpolster des Helms mit einer inneren Schaumstoffpolsterung ausgestattet, die aus dem Stoffbezug entfernt werden kann. Um die Polsterung zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor, nachdem Sie die Wangenpolster aus dem Helm demontiert haben (siehe Anweisungen oben).- Entfernen Sie vorsichtig die innere Schaumstoffpolsterung aus dem Stoffbezug des linken Wangenpolsters (Abb. 15).
![Nolan - X-903 - INNERE POLSTERUNG DER WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 1 INNERE POLSTERUNG DER WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 1]()
- Führen Sie diese Vorgänge mit der Polsterung des rechten Wangenpolsters durch.
Nachdem die inneren Schaumstoffpolster aus den Wangenpolstern entfernt wurden, stellen Sie sicher, dass der hintere Druckknopf „D“, die vorderen und oberen Druckknöpfe „C“, der Haken „A“ und der NERS-Sicherheitshebel „B“ ordnungsgemäß am hinteren Rahmen des Stoffbezugs der Wangenpolster befestigt sind (Abb. 16); andernfalls bringen Sie sie wieder entsprechend an.
![Nolan - X-903 - INNERE POLSTERUNG DER WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 2 INNERE POLSTERUNG DER WANGENPOLSTER DEMONTIEREN - Schritt 2]()
- Entfernen Sie vorsichtig die innere Schaumstoffpolsterung aus dem Stoffbezug des linken Wangenpolsters (Abb. 15).
- KINNRIEMENABDECKUNG DEMONTIEREN
Um die Kinnriemenabdeckung vom Riemen zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor, nachdem Sie die Wangenpolster aus dem Helm entfernt haben (siehe Anweisungen oben).- Ziehen Sie die linke Riemenabdeckung am „hook and loop fastener“ (Klettverschluss), um sie vom Kinnriemen zu trennen und dann zu entfernen (Abb. 17).
![Nolan - X-903 - KINNRIEMENABDECKUNG DEMONTIEREN KINNRIEMENABDECKUNG DEMONTIEREN]()
- Führen Sie diese Vorgänge mit der rechten Riemenabdeckung durch.
- Ziehen Sie die linke Riemenabdeckung am „hook and loop fastener“ (Klettverschluss), um sie vom Kinnriemen zu trennen und dann zu entfernen (Abb. 17).
- INNENFUTTER DEMONTIEREN
- Lösen Sie die linke hintere Lasche des Innenfutters vom hinteren Rand der Schale, indem Sie die Komfortpolsterung leicht nach innen ziehen (Abb. 18). Führen Sie dann den gleichen Vorgang mit der rechten hinteren Lasche durch.
![Nolan - X-903 - INNENFUTTER DEMONTIEREN - Schritt 1 INNENFUTTER DEMONTIEREN - Schritt 1]()
- Entfernen Sie die Einstelllasche aus dem hinteren Hohlraum zwischen der Außenschale und der inneren Polystyrolschale.
- Ziehen Sie den hinteren Teil der Komfortpolsterung in das Innere des Helms, um die beiden seitlichen Knöpfe, die sich an dessen Rückseite befinden, aus ihren Gehäusen an der hinteren Stütze zu lösen, die an der inneren Polystyrolschale befestigt ist (Abb. 19).
![Nolan - X-903 - INNENFUTTER DEMONTIEREN - Schritt 2 INNENFUTTER DEMONTIEREN - Schritt 2]()
- Halten Sie die linke Vorderseite des Innenfutters und ziehen Sie sie nach oben, um die entsprechende Lasche des Innenfutters von der an der inneren Polystyrolschale befestigten Stütze zu entfernen (Abb. 20). Führen Sie dann den Vorgang mit der mittleren vorderen und den rechten Laschen durch.
![Nolan - X-903 - INNENFUTTER DEMONTIEREN - Schritt 3 INNENFUTTER DEMONTIEREN - Schritt 3]()
- Entfernen Sie die Komfortpolsterung vollständig aus dem Helm.
- Lösen Sie die linke hintere Lasche des Innenfutters vom hinteren Rand der Schale, indem Sie die Komfortpolsterung leicht nach innen ziehen (Abb. 18). Führen Sie dann den gleichen Vorgang mit der rechten hinteren Lasche durch.
- INNENFUTTER MONTIEREN
- Setzen Sie das Innenfutter richtig in den Helm ein und achten Sie darauf, dass es gut an der Basis anliegt.
- Führen Sie die linke vordere Lasche des Innenfutters in die entsprechende Aussparung an der an der inneren Polystyrolschale befestigten Stütze ein und drücken Sie sie nach unten, bis sie vollständig befestigt ist. Führen Sie dann den Vorgang mit der mittleren und den rechten Laschen durch (Abb. 20).
Überprüfen Sie die korrekte Montage des vorderen Bereichs des Innenfutters, indem Sie das VPS anheben und absenken; es sollte sich frei bewegen können. Falls nicht, wiederholen Sie die Schritte 4.4 und 5.2. - Befestigen Sie die beiden seitlichen Knöpfe an der Rückseite des hinteren Teils der Komfortpolsterung in ihren entsprechenden Aussparungen an der hinteren Stütze, die an der inneren Polystyrolschale befestigt ist (Abb. 19).
- Führen Sie die Einstelllasche des Innenfutters in den hinteren Hohlraum zwischen der Außenschale und der inneren Polystyrolschale ein.
- Führen Sie die hinteren rechten und linken Laschen des Innenfutters in ihre entsprechenden Aussparungen am Schalenrand ein (Abb. 19). Drücken Sie die Laschen, bis sie vollständig an der Stütze befestigt sind.
- KINNRIEMENABDECKUNG MONTIEREN
Die rechte und linke Kinnriemenabdeckung unterscheiden sich voneinander (Abb. 17).- Nachdem Sie den linken Abdeckriemen identifiziert haben, führen Sie den Kinnriemen-Lösemechanismus an dessen freiem Ende des „hook and loop fastener“ (Klettverschluss) ein, bis er vollständig aus dem zentralen Schlitz austritt. Drücken Sie das freie Ende des Riemens über das Kinnriemenband am „hook and loop fastener“ (Klettverschluss) und ziehen Sie den Riemen, um ihn vollständig zu spannen (Abb. 17).
- Führen Sie diese Vorgänge mit der rechten Riemenabdeckung durch.
- Überprüfen Sie, ob die Riemen sicher befestigt sind, indem Sie sie vorsichtig in das Innere des Helms ziehen.
- Wenn der Lösemechanismus vom Typ D-Ring ist, überprüfen Sie, ob der Anti-Flatter-Druckknopf nur am linken Riemen korrekt über den beiden „D-Ringen“ (D-Ringen) platziert ist (Abb. 17).
- INNERE SCHAUMSTOFFPOLSTERUNG DER WANGENPOLSTER MONTIEREN
- Führen Sie die innere Schaumstoffpolsterung vorsichtig in den Stoffbezug des linken Wangenpolsters ein (Abb. 15). Ziehen Sie die Polsterung vorsichtig, während Sie prüfen, dass keine Falten im Stoffbezug des Wangenpolsters entstehen.
- Führen Sie diese Vorgänge mit der Polsterung des rechten Wangenpolsters durch.
- WANGENPOLSTER MONTIEREN
Nehmen Sie die Polsterung des linken Wangenpolsters und stellen Sie sicher, dass der hintere Druckknopf „D“, die vorderen und oberen Druckknöpfe „C“, der Haken „A“ und der NERS-Sicherheitshebel „B“ korrekt am hinteren Rahmen des Stoffbezugs des Wangenpolsters befestigt sind (Abb. 16). Überprüfen Sie außerdem, ob der NERS-Hebel frei drehbar ist; bringen Sie den Hebel dann in die Öffnungsposition.- Führen Sie die hintere Lasche der Komfortpolsterung des linken Wangenpolsters in den Spalt zwischen der hinteren Zierleiste und der inneren Polystyrolschale ein (Abb. 14).
![Nolan - X-903 - WANGENPOLSTER MONTIEREN WANGENPOLSTER MONTIEREN]()
- Führen Sie den Kinnriemen in den Hohlraum im Wangenpolster ein und drücken Sie in der Nähe des hinteren Druckknopfs, der sich an dessen Rückseite befindet, um ihn an der entsprechenden Aussparung am Polystyrol-Wangenpolster zu befestigen (Abb. 13).
- Drücken Sie die Polsterung des linken Wangenpolsters gegen das Polystyrol-Wangenpolster und drehen Sie es gleichzeitig nach innen, um den an dessen hinterem Teil befindlichen vorderen Haken zu befestigen (Abb. 12).
- Drücken Sie auf die beiden Druckknöpfe, vorne bzw. oben, um sie an den entsprechenden Aussparungen des Polystyrol-Wangenpolsters zu befestigen.
- Drücken Sie den Sicherheitshebel im Befestigungsbereich des roten Riemens nach oben, um ihn in Richtung der Wangenpolsterung zu drehen, bis er seine Schließposition erreicht (Abb. 11).
- Überprüfen Sie, ob die Befestigungen und Haken korrekt befestigt sind, indem Sie das Polster des Wangenpolsters leicht in das Innere des Helms ziehen und prüfen, ob es am Polystyrol-Wangenpolster haftet.
- Führen Sie diese Vorgänge mit der Polsterung des rechten Wangenpolsters durch.
- Führen Sie die hintere Lasche der Komfortpolsterung des linken Wangenpolsters in den Spalt zwischen der hinteren Zierleiste und der inneren Polystyrolschale ein (Abb. 14).
- Wenn Ihr Helm mit dem D-Ring-Rückhaltesystem ausgestattet ist, schließen Sie es wie auf dem beigefügten D-Ring-Anleitungsetikett beschrieben.
- Entfernen Sie die innere Komfortpolsterung nur, wenn eine Reinigung oder Wäsche erforderlich ist.
- Benutzen Sie den Helm niemals, wenn nicht alle Teile der inneren Komfortpolsterung ordnungsgemäß und korrekt wieder zusammengebaut wurden.
- Vorsichtig von Hand waschen und nur milde Seife und Wasser bei maximal 30 °C verwenden.
- Mit kaltem Wasser spülen und bei Raumtemperatur, fern von direkter Sonneneinstrahlung, trocknen lassen.
- Waschen Sie die innere Komfortpolsterung niemals in der Maschine.
- Das innere Polystyrol ist ein leicht verformbares Material. Es ist dazu bestimmt, sich zu verändern oder teilweise zerstört zu werden, um Stöße zu absorbieren.
- Verändern oder modifizieren Sie die internen Polystyrolkomponenten in keiner Weise.
- Reinigen Sie die inneren Polystyrolkomponenten nur mit einem feuchten Tuch und lassen Sie sie bei Raumtemperatur, fern von direkter Sonneneinstrahlung, trocknen.
- Verwenden Sie niemals Werkzeuge oder Geräte, um die oben beschriebenen Vorgänge auszuführen.
LINERPOSITIONING CONTROL (LPC)
- POSITION DES FUTTERS EINSTELLEN
Die unterschiedliche anatomische Form der Fahrerköpfe erfordert mitunter eine Anpassung der Helmposition an den spezifischen Kopf. Die LINERPOSITIONING CONTROL (LPC) ermöglicht die Einstellung der Position des Innenfutters. Das bedeutet, dass im Gegensatz zu einem Standardhelm die Position des Helms auf dem Kopf des Fahrers geändert werden kann, ohne die Helmgröße zu ändern, wodurch er an verschiedene Bedürfnisse anpassbar ist.
Um das Innenfutter einzustellen, gehen Sie wie folgt vor, nachdem Sie den hinteren Teil des Innenfutters gelöst haben (siehe Anweisungen oben).- Lösen Sie die hintere Lasche zur Futtereinstellung vom zentralen Verriegelungsstift am hinteren Futterrahmen (Abb. 21).
![Nolan - X-903 - POSITION DES FUTTERS EINSTELLEN POSITION DES FUTTERS EINSTELLEN]()
- Ziehen Sie die hintere Einstelllasche und befestigen Sie sie am zentralen Stift in einer der anderen 7 möglichen Klickpositionen.
Durch Ziehen der hinteren Lasche zur Futtereinstellung wird der Helm Klick für Klick allmählich höher auf dem Kopf positioniert.
- Setzen Sie das Innenfutter vollständig wieder in den Helm ein (siehe Anweisungen oben) und achten Sie darauf, die Einstelllasche ordnungsgemäß in den Hohlraum zwischen Außenschale und Polystyrol-Innenschale einzuführen.
- Setzen Sie den Helm auf und prüfen Sie, ob er bequem und richtig positioniert ist. Falls nicht, stellen Sie ihn erneut ein.
- Lösen Sie die hintere Lasche zur Futtereinstellung vom zentralen Verriegelungsstift am hinteren Futterrahmen (Abb. 21).
Nachdem Sie die Position des Innenfutters eingestellt haben, setzen Sie den Helm auf und schließen Sie ihn, um die korrekte Einstellung des Kinnriemens zu überprüfen (siehe beigefügtes Etikett). Überprüfen Sie auch den korrekten Helmsitz auf Ihrem Kopf in Fahrposition sowie das leichte Abnehmen – siehe Anweisungen "WAHL UND ÜBERPRÜFUNG DES HELMS" oben.
EYEWEARADAPTIVE
- PLATZ FÜR BRILLEN SCHAFFEN
- Entfernen Sie das linke Wangenpolster aus dem Helm (siehe Anweisungen oben).
- Entfernen Sie die innere, sich ausdehnende Schaumstoff-Wangenpolsterung (siehe Anweisungen oben).
- Entfernen Sie den oberen Teil der vorgestanzten Innenpolsterung (Abb. 22), und setzen Sie dann den verbleibenden Teil der Polsterung ordnungsgemäß in das Wangenpolster ein.
![Nolan - X-903 - PLATZ FÜR BRILLEN SCHAFFEN PLATZ FÜR BRILLEN SCHAFFEN]()
Es wird empfohlen, die entfernte Polsterung für eine spätere Wiederverwendung aufzubewahren.
- Montieren Sie die innere, sich ausdehnende Schaumstoff-Wangenpolsterung (siehe Anweisungen oben).
- Setzen Sie das vollständige Wangenpolster wieder in den Helm ein (siehe Anweisungen oben).
- Führen Sie diese Vorgänge mit der Polsterung des rechten Wangenpolsters durch.
- PLATZ FÜR BRILLEN ENTFERNEN
- Entfernen Sie das linke Wangenpolster aus dem Helm (siehe Anweisungen oben).
- Entfernen Sie die innere, sich ausdehnende Schaumstoff-Wangenpolsterung (siehe Anweisungen oben).
- Führen Sie einen Teil der zuvor entfernten Polsterung ordnungsgemäß in das Stofffutter des Wangenpolsters ein (Abb. 22).
- Setzen Sie das vollständige Wangenpolster wieder in den Helm ein (siehe Anweisungen oben).
- Führen Sie diese Vorgänge mit der Polsterung des rechten Wangenpolsters durch.
NOLAN EMERGENCY RELEASE SYSTEM (NERS)
Das Nolan Emergency Release System (NERS) ermöglicht es den Rettungsdiensten, die Wangenpolster vom Helm zu entfernen, während dieser sich noch auf dem Kopf des Fahrers befindet.
Um die Polsterung des linken Wangenpolsters vom Helm zu entfernen, lösen Sie den Kinnriemen und ziehen Sie dann am roten Band, das sich im vorderen Bereich der Polsterung befindet, wie in Abb. 23 gezeigt. Der Sicherheitshebel an der Rückseite der Wangenpolsterung löst sich zuerst, und dann, während Sie weiter am roten Band ziehen, löst sich die Polsterung vom Polystyrol und dreht sich allmählich nach außen vom Helm weg, wodurch der Seitenbereich frei wird.

Wiederholen Sie den gleichen Vorgang auf der rechten Seite des Helms, der dann leichter vom Kopf des Fahrers entfernt werden kann.
- Ziehen Sie niemals während der Fahrt an den roten Riemen des Nolan Emergency Release System (NERS).
- Überprüfen Sie immer, ob die Wangenpolster richtig montiert sind. Nach der Verwendung des Nolan Emergency Release System (NERS) überprüfen Sie, ob die Wangenpolster nicht beschädigt sind, und setzen Sie sie gemäß den obigen Anweisungen wieder zusammen.
- Verwenden Sie das Nolan Emergency Release System (NERS) nicht für die routinemäßige Wartung und Reinigung der Wangenpolster.
- Entfernen Sie die in Abb. 24 gezeigten Aufkleber nicht vom Helm, da sie nützliche Informationen für die Rettungsdienste liefern könnten.
![]()
- Sollte das Nolan Emergency Release System (NERS) ausfallen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Nolangroup-Händler.
- Verwenden Sie das Nolan Emergency Release System (NERS) zur Hilfeleistung nur, wenn Sie über nachweisliche Fachkenntnisse und Qualifikationen in diesem Bereich verfügen. Im Zweifelsfall rufen Sie die entsprechenden Rettungsdienste.
WINDABWEISER
(Als Standard oder Zubehör/Ersatzteil erhältlich)
Dieses Zubehör ermöglicht eine verbesserte Helmleistung unter bestimmten Nutzungsbedingungen. Der Windabweiser reduziert unangenehme Lufteinströmungen unter dem Kinn. Siehe Abb. 25 für Montage- und Demontageanweisungen.

BELÜFTUNGSSYSTEM
Das Belüftungssystem des Helms besteht aus:
Untere Belüftung
Sie ermöglicht die Belüftung im Mundbereich und leitet die Luft direkt auf das Visier, wodurch das Beschlagen reduziert wird. Siehe Abb. 26 für Öffnungs- und Schließvorgänge.

Obere Belüftung
Sie sorgt für direkte Belüftung des oberen Kopfbereichs, auch bei niedriger Geschwindigkeit. Siehe Abb. 27 für Öffnungs- und Schließvorgänge.

Hintere Belüftung
Sie ist in einem Heckspoiler integriert und lässt warme und verbrauchte Luft entweichen, wodurch ein optimaler Komfort im Helm gewährleistet wird (Abb. 28).

EINRICHTEN DES N-COM - HELMKOMMUNIKATIONSSYSTEME
(Verfügbar je nach Produktversion)
Ihr Helm ist werkseitig für die Ausstattung mit dem N-Com Kommunikationssystem vorbereitet. Wenn Ihr Helm gemäß der ECE/UN-Regelung Nr. 22 homologiert ist, wurde er auch mit installiertem N-Com System getestet und homologiert. Die Installation eines anderen Systems als N-Com beeinträchtigt die regulatorische Konformität des Helms.
Während der Installation des Kommunikationssystems (siehe die spezifischen Anweisungen im N-Com Kit) müssen die Schaumstofffüllungen, die sich in den Polystyrol-Wangenpolstern neben den N-Com Kopfhörergehäusen befinden, aus dem Helm entfernt werden.
Die oben genannten Füllungen sollten nur entfernt werden, wenn der Helm mit einem installierten kompatiblen N-Com System verwendet wird.
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANWEISUNG
- Lesen Sie vor der Benutzung des Helms diese Broschüre und alle beiliegenden Dokumente sorgfältig durch, da sie sehr wichtige Hinweise zur einfachen und sicheren Verwendung des Helms enthalten. Wir empfehlen Ihnen, sie für zukünftige Bezugnahme aufzubewahren.
- Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann den Schutz des Helms verringern und somit Ihre Sicherheit gefährden.
- Nehmen Sie keine Handlungen oder Verhaltensweisen vor, die den Schutz des Helms beeinträchtigen oder verringern könnten.
WAHL UND ÜBERPRÜFUNG DES HELMES
Um den vollständigen Schutz des Helms zu nutzen, wählen Sie die richtige Größe für Ihren Kopf, stellen Sie das Rückhaltesystem korrekt ein und prüfen Sie den Sitz.
- GRÖSSE
- Um die richtige Helmgröße zu bestimmen, probieren Sie Helme verschiedener Größen an und wählen Sie denjenigen, der am besten zur Form Ihres Kopfes passt und sich nach dem Aufsetzen und Befestigen fest anfühlt, um einen hohen Tragekomfort zu gewährleisten.
- Sollte der Helm zu groß sein, kann er während der Fahrt über die Augen rutschen oder sich langsam zur Seite drehen.
- Lassen Sie ihn einige Minuten auf und stellen Sie sicher, dass es keine Punkte mit extremem Druck gibt, die Schmerzen oder Kopfschmerzen verursachen könnten.
- HALTESYSTEM
- Das Haltesystem (Riemen) ist werkseitig auf eine Standardlänge eingestellt. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch (siehe entsprechende Anweisungen), ob es korrekt voreingestellt ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Riemen richtig befestigt und festgezogen ist, um den Helm fest an Ort und Stelle zu halten. Vergewissern Sie sich jedoch vor der Fahrt, dass der Riemen gut unter dem Kinn, so nah wie möglich am Hals, befestigt ist, ohne unbequem zu sein.
- Die richtige Riemenspannung sollte normales Atmen und Schlucken ermöglichen, aber keinen Platz für einen Finger zwischen Riemen und Hals lassen.
Der Knopf, der am Riemen vorhanden sein kann, verhindert lediglich, dass das Ende flattert, sobald der Riemen richtig befestigt wurde.
- ABNEHMEN
- Mit aufgesetztem Helm und sicher befestigtem Riemen versuchen Sie, den Helm wie in Abbildung (A) gezeigt abzunehmen. Im Falle eines Unfalls können die unterschiedlichen Kräfte und ihre verschiedenen Richtungen zu Helmrotationen führen oder sogar dazu führen, dass der Helm abgenommen wird, wenn er nicht sicher befestigt ist.
- Der Helm sollte sich weder drehen noch auf dem Kopf bewegen und nicht abrutschen. Sollte das Gegenteil der Fall sein, passen Sie die Riemenlänge an oder ändern Sie die Helmgröße. Wiederholen Sie den Test.
VERWENDUNG DES HELMS
- Der Helm ist speziell für die Verwendung auf Motorrädern und Mopeds konzipiert. Daher darf er nicht für andere Zwecke (oder aus anderen Gründen oder für andere Operationen) verwendet werden, da er in solchen Fällen nicht denselben Schutz garantieren würde.
- Im Falle eines Unfalls stellt der Helm ein Schutzelement dar, das Verletzungen und Kopfschäden reduziert. Dennoch kann kein Helm absolute Sicherheit garantieren. Der Helm reduziert das Risiko oder die Schwere von Verletzungen bei Unfällen, aber der Grad einiger Aufprälle und die verschiedenen Umstände können den Schutz des Helms übersteigen. Fahren Sie daher sicher.
- Tragen Sie beim Motorradfahren immer den Helm richtig befestigt, um seinen Schutz voll auszuschöpfen.
- Tragen Sie niemals Schals unter dem Befestigungssystem oder Mützen jeglicher Art unter dem Helm.
- Der Helm kann Verkehrsgeräusche dämpfen. Stellen Sie jedoch sicher, dass Sie wesentliche Geräusche wie Hupen und Sirenen von Einsatzfahrzeugen hören können.
- Halten Sie den Helm immer von Wärmequellen wie dem Auspuff, dem Topcase oder dem Fahrzeuginnenraum fern.
- Verändern und/oder manipulieren Sie den Helm (auch teilweise) aus keinem Grund: Jegliche Änderungen und/oder Manipulationen beeinträchtigen die Sicherheitsanforderungen des Helms und mindern seinen Schutzgrad. Dies führt auch dazu, dass der Helm nicht mehr den Homologationsstandards entspricht, macht ihn unbrauchbar und lässt die Garantie erlöschen.
- Vermeiden Sie den Kontakt zwischen dem Helm und Benzin und anderen Lösungsmitteln; bringen Sie keine Klebstoffe oder Farben auf den Helm auf.
- Helmschäden durch versehentliche Stürze sind möglicherweise nicht sichtbar, und jeder Helm, der einen Aufprall erlitten hat, muss ersetzt werden. Gehen Sie immer sorgfältig mit Ihrem Helm um, um seinen Schutzgrad nicht zu beeinträchtigen oder zu verringern.
- Wenn das Visier und/oder der möglicherweise im Helm vorhandene Sonnenschutz beschädigt ist und/oder deutliche Kratzer aufweist, die die Sicht beeinträchtigen, ist deren Schutzbehandlung wahrscheinlich beeinträchtigt, und sie müssen daher ersetzt werden.
- Das Visier und/oder der möglicherweise im Helm vorhandene Sonnenschutz darf nur mit dem Helmmodell verwendet werden, für das sie konzipiert wurden.
- Verwenden Sie nur Originalzubehör und/oder Ersatzteile, die für Ihr spezifisches Helmmodell geeignet sind.
- Im Zweifelsfall bezüglich der Unversehrtheit und/oder Sicherheit des Helms vermeiden Sie dessen Benutzung und wenden Sie sich an einen autorisierten Händler, um ihn überprüfen zu lassen.
WARTUNG UND REINIGUNG DES HELMES

- Der Helm und seine Komponenten können durch einige gängige Substanzen ernsthaft beschädigt werden, ohne dass der Schaden sichtbar ist. Verwenden Sie für Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur lauwarmes Wasser und milde Seife; trocknen Sie ihn bei Raumtemperatur, fern von Sonne und/oder Wärmequellen.
- Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Benzol, Lösungsmittel oder andere chemische Substanzen, Farben und Klebstoffe für Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Diese können den Helm und seine Komponenten irreparabel beschädigen, seine optischen Eigenschaften verändern, seine mechanischen Eigenschaften reduzieren und die Schutzbehandlung des Visiers und/oder des Sonnenschutzes, der im Helm vorhanden sein kann, schwächen.
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Nolan X-903 Handbuch herunterladen























