Herunterladen Diese Seite drucken
Toro Groundsmaster 5900 Bedienungsanleitung
Toro Groundsmaster 5900 Bedienungsanleitung

Toro Groundsmaster 5900 Bedienungsanleitung

Sichelmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Groundsmaster 5900:

Werbung

Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Originaldokuments (DE)
Sichelmäher Groundsmaster
5900
Modellnr. 31698—Seriennr. 412900000 und höher
Modellnr. 31699—Seriennr. 412900000 und höher
Form No. 3465-124 Rev A
®
*3465-124*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Groundsmaster 5900

  • Seite 1 Form No. 3465-124 Rev A Sichelmäher Groundsmaster ® 5900 Modellnr. 31698—Seriennr. 412900000 und höher Modellnr. 31699—Seriennr. 412900000 und höher *3465-124* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 2 Wenden Sie sich an Ihren autorisierten den Emissionsbestimmungen der US Environmental Service-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Protection Agency (EPA) und den Kontrollvorschriften Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder von Kalifornien zu Emissionsanlagen, der Wartung zusätzliche Informationen benötigen. Halten Sie und Garantie. Sie können einen Ersatz beim hierfür die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts...
  • Seite 3 Einstellen der Scheinwerfer ......38 Prüfen der Sicherheitsschalter......38 Prüfen der Messerbremszeit......39 g000502 Während des Einsatzes ........39 Bild 2 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs............39 1. Sicherheitswarnsymbol Anlassen des Motors ........41 Abstellen des Motors ........41 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Anheben und Absenken der Mähwerke ....
  • Seite 4 Warten der Kraftstoffanlage ......... 78 Prüfen auf verbogene Messer......100 Wartung der Kraftstoffanlage ......78 Entfernen und Einbauen der Lagerung von Kraftstoff ........78 Mähwerkmesser ......... 100 Warten des Kraftstofffilters, Wasserabschei- Prüfen und Schärfen der Schnittmes- ders............... 78 ser............... 101 Warten des Kraftstofffilters........
  • Seite 5 Sicherheit Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. • Lesen und verstehen Sie vor dem Anlassen des Motors den Inhalt dieser Bedienungsanleitung. • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine.
  • Seite 6 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Quetschgefahr der Hand: Lesen Sie die Anleitung, bevor 106-6754 Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Seite 7 decal115-8155 115-8155 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung: Setzen Sie 114-0922 keine Kaltstarthilfe oder Starthilfeflüssigkeiten ein. decal114-0922 114-0922 1. Riemenführung decal117-3276 117-3276 1. Motorkühlmittel unter 3. Warnung: Berühren Sie Druck nicht die heiße Oberfläche. 2. Explosionsgefahr: 4. Warnung: Lesen Sie die Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Seite 8 decal120-6604 120-6604 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal130-0594 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Füße am 130-0594 Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen und...
  • Seite 9 decal131-6025 131-6025 1. Schnitthöhe decal132-1313 132-1313 1. Achtung: Stellen Sie 4. Pluspol (+) den Schlüssel in die Motorstopp-Stellung, bevor Sie den Akku warten. Warten Sie den Akku nicht bei laufendem Motor. 2. Akku: Abgeschlossen 5. Minuspol (–) 3. Akku: Angeschlossen 6.
  • Seite 10 decal132-1406 132-1406 decal133-0980 1. Lösen der Feststellbremse 2. Aktivieren der 133-0980 bei abgeschaltetem Feststellbremse: Ziehen Nur Modell mit Kabine Motor: 1) Öffnen Sie die Sie das schwarze Handrad Schleppventile an der heraus; das manuelle 1. Scheinwerfer: Ein 4. Oberlicht: Aus Antriebspumpe (lesen Sie Ventil wird beim Anlassen 2.
  • Seite 11 decalbatterysymbols Akkusymbole Der Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. decal136-1003 136-1003 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6.
  • Seite 12 decal145-8368 145-8368 1. Weitere Informationen zu 6. Elektrisch verstellbarer Sicherungen finden Sie in Sitz der Bedienungsanleitung. 2. Arbeitsscheinwerfer 7. Zapfwelle 3. Scheinwerfer 8. Hupe 4. Zigarettenanzünder 9. Warnblinkanlage 5. Zündung 10. InfoCenter...
  • Seite 13 decal117-2754 117-2754 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 3. Warnung: Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen. 4. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 6.
  • Seite 14 decal121-8378 121-8378 Nur Modell mit Kabine 1. Lüfter: Aus 3. Kalte Luft 5. Externe Luft 7. Klimaanlage: Ein 2. Lüfter: Ganz an 4. Warme Luft 6. Interne Luft 8. Klimaanlage, aus decal131-6027 131-6027 1. Schnitthöheneinstellungen 3. Untere Laufradstellung: Schnitthöhe 76-153 cm 2.
  • Seite 15 decal132-1321 132-1321 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Ziehen Sie das Handrad heraus, um die Zapfwelle einzukuppeln. 2. Anlassen des Motors: 1) Stellen Sie das Fahrpedal in die 5. Drücken Sie das Handrad hinein, um die Zapfwelle Neutral-Stellung. 2) Aktivieren Sie die Feststellbremse. 3) auszukuppeln.
  • Seite 16 decal136-1004 136-1004 1. Blinker 7. Mähwerk: Aus 2. Rundumleuchte 8. Absenken des linken Mähwerks. 3. Arbeitsscheinwerfer 9. Absenken des mittleren Mähwerks. 4. Motordrehzahl 10. Absenken des rechten Mähwerks. 11. Hupe 5. Getriebe 6. Mähwerk: Ein decal139-0977 139-0977 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Seite 17 decal144-7166 144-7166 1. Scheinwerfer: Ein 4. Feststellbremse: gelöst 7. Motor: Stopp 2. Scheinwerfer: Aus 5. Anbaugerät nach links schwenken. 8. Motor: Lauf, elektrisches Vorheizen 3. Feststellbremse: aktiviert 6. Anbaugerät nach rechts schwenken. 9. Motor: Start...
  • Seite 18 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Entfernen der Versandriemen und – Keine Teile werden benötigt Streben des Seitenmähwerks. Rechte Mähwerkabdeckung Linke Mähwerkabdeckung Absenken der Frontmähwerkflügel. Keilriemen Prüfen des Drucks in den Reifen und im –...
  • Seite 19 stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel hinteren Anschlagschrauben aus den Mähwerkbefestigungen heraus (Bild Nehmen Sie die Riemen und Streben ab, mit Hinweis: Lassen Sie die Exzenter zwischen denen die Seitenmähwerke für den Versand den Mähwerkbefestigungen. befestigt wurden. Senken Sie den Flügel in die Betriebsstellung Setzen Sie die vordere und hintere Anschlagschraube zwischen die oberen Befestigungslöcher und die Exzenter ein...
  • Seite 20 Achten Sie darauf, dass der Wiederholen Sie die Schritte am anderen Flügel. Reifendruck nicht zu niedrig ist. Wichtig: Die Antriebsleistung, einschließlich der Steuerung des Reifenrutschens, hängt vom Verhältnis der Reifengröße zwischen den Vorder- und Hinterreifen ab. Verwenden Sie nur Originalreifen von Toro.
  • Seite 21 Nivellieren des mittleren Frontmähwerks Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Führen Sie diese Schritte auf einer flachen, ebenen Fläche durch. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 32). Drehen Sie die Schnittmesser jeder Außenspindel, bis die Enden nach vorne und g008868 hinten gerichtet sind. Bild 7 Messen Sie den Abstand vom Boden bis zur 1.
  • Seite 22 Stellen Sie den vorderen Exzenter ein, bis er die innere Schlitzoberfläche der Flügelschwenkhalterungen berührt. Ziehen Sie die Schraube und Mutter bis auf 149 Montage des Aufklebers N·m an. Wiederholen Sie diese Schritte am anderen (nur bei CE-konformen Flügel. Maschinen) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Herstellungsjahr-Aufkleber Prüfen der Ölstände Verfahren...
  • Seite 23 Produktübersicht g031657 Bild 10 1. Flügemähwerk 5. Kraftstofftank 2. Armaturenbrett 6. Lenkrad 7. Frontmähwerk 3. Überrollbügel 4. Motorhaube 8. InfoCenter...
  • Seite 24 Bedienelemente Warnblinkanlagenschalter Drücken Sie den Warnblinkanlagenschalter nach Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite vorne, um die Warnblinkanlage einzuschalten und der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. nach hinten, um sie auszuschalten (Bild 11). Blinkerschalter Drücken Sie links am Blinkerschalter, um das linke Blinklicht zu aktivieren und rechts am Blinkerschalter, um das rechte Blinklicht zu aktivieren (Bild...
  • Seite 25 Mähwerkhubschalter Mit den Mähwerkhubschaltern heben Sie die Mähwerke an oder senken sie ab (Bild 11). Drücken Sie den Schalter nach vorne, um das Mähwerk abzusenken und nach hinten, um sie anzuheben. Hinweis: Die Mähwerke können im HOHEN nicht abgesenkt werden ESCHWINDIGKEITSBEREICH und weder angehoben noch abgesenkt werden, wenn der Bediener den Sitz bei laufendem Motor verlässt.
  • Seite 26 Der Alarmsummer ertönt in den folgenden Fällen: Klimaanlagenschalter • Der Motor sendet einen Stoppfehler Mit diesem Schalter schalten Sie die Klimaanlage ein • Der Motor sendet einen Motorprüfen-Fehler oder aus (Bild 13). • Der Kraftstoffstand ist niedrig Windschutzscheibenriegel Kabinenbedienelemente Heben Sie die Riegel an, um die Windschutzscheibe zu öffnen (Bild 14).
  • Seite 27 Technische Daten Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs sind vorbehalten. g200003 Bild 15...
  • Seite 28 3.044 kg Nettogewicht mit Überrollbügel Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www.Toro.com...
  • Seite 29 Betrieb • Verwenden Sie nur einen vorschriftsmäßigen Benzinkanister. • Entfernen Sie nie den Tankdeckel oder füllen den Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite Kraftstofftank, wenn der Motor läuft oder heiß ist. der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen Raum auf oder lassen ihn ab.
  • Seite 30 Technische Angaben für kann es zum Verstopfen des Kraftstofffilters Dieselkraftstoff kommen. ASTM D975 • Weitere Informationen erhalten Sie vom offiziellen Nr. 1-D S15 Toro-Vertragshändler. Nr. 2-D S15 EN 590 Europäische Union ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grad Nr. 2 Japan...
  • Seite 31 Sie die Maschine verwenden. Die Antriebsleistung, einschließlich der Steuerung des Reifenrutschens, hängt vom Verhältnis der Reifengröße zwischen den Vorder- und Hinterreifen ab. Verwenden Sie nur Originalreifen von Toro. g001055 Bild 17 Prüfen des Reifendrucks in den Laufrädern Der richtige Reifendruck in den Laufrädern beträgt 3,40 bar (50 psi).
  • Seite 32 Lösen Sie die Spannkappe mit dem WARNUNG: mitgelieferten Schraubenschlüssel für die Wenn Sie die Radmuttern nicht fest genug Laufradkappe und nehmen sie von der ziehen, kann sich ein Rad lösen, was zu Laufradspindelwelle ab. Schieben Sie die Verletzungen führen kann. Laufradwelle aus dem Laufradarm heraus (Bild 19).
  • Seite 33 Einstellen der Flügelmähwerke Lassen Sie den Motor an und heben die Mähwerke so weit an, dass Sie die Schnitthöhe ändern können. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab, nachdem Sie das Mähwerk angehoben haben. Stecken Sie die Laufradachsen in allen Laufradgabeln in die gleichen Löcher.
  • Seite 34 Einstellen des Unterfahrschutzes Einstellen der inneren Kufen Montieren Sie die inneren Kufen in der unteren Stellung, wenn Sie mit Schnitthöhen über 51 mm arbeiten, und in der höheren Stellung, wenn Sie mit Schnitthöhen unter 51 mm arbeiten. Stellen Sie die inneren Kufen ein (Bild 24).
  • Seite 35 Einstellen der Wichtig: Ziehen Sie die Schraube vorne an jeder äußeren Kufe bis auf 9-11 N·m an. Antiskalpierrollen am Mähwerk Montieren Sie die Rolle in der unteren Stellung, wenn Sie mit Schnitthöhen über 51 mm arbeiten, und in der höheren Stellung, wenn Sie mit Schnitthöhen unter 51 mm arbeiten.
  • Seite 36 Heben Sie die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung an, um das Niveau der Messer leichter zu messen, siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 32). Senken Sie die Mähwerke auf eine ebene Oberfläche ab und entfernen Sie die Abdeckungen von der Oberseite der Mähwerke. Flügelmähwerke Drehen Sie das Messer jeder Spindel, bis die Enden nach vorne und hinten zeigen.
  • Seite 37 Entfernen Sie, wenn die innere Schnittkante des Flügelmähwerks im Verhältnis zur äußeren Kante des Frontmähwerks zu hoch ist, eine 1 Beilagscheibe von der Unterseite des vorderen inneren Laufradarms am Flügelmähwerk (Bild Bild 29). Hinweis: Prüfen Sie den Wert zwischen den äußeren Kanten beider Flügelmähwerke sowie der inneren Kante der Flügelmähwerk und der äußeren Kante des Frontmähwerks erneut.
  • Seite 38 Einstellen der Spiegel Prüfen der Sicherheits- schalter Maschinen mit Kabine ACHTUNG Rückspiegel Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen den oder beschädigt sind, kann die Maschine Rückspiegel ein, um die beste Sicht durch das möglicherweise unerwartet aktiviert werden Heckfenster zu haben.
  • Seite 39 Stellen Sie die Messer ab, wenn Sie nicht mähen. Bremsventil eingestellt werden. Wenden Sie sich für • die Einstellung an den Toro-Vertragshändler. Halten Sie die Maschine an, ziehen sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Anbaugerät prüfen, wenn sie ein Objekt berührt...
  • Seite 40 Kabine oder einem – Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und senken Sie feststehenden Überrollbügel die Anbaugeräte ab. • Eine von Toro montierte Kabine ist ein – Aktivieren Sie die Feststellbremse. Überrollbügel. – Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den •...
  • Seite 41 • Entfernen oder markieren Sie Hindernisse, u. a. Anlassermotors zu verhindern. Stellen Sie Gräben, Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder den Zündschlüssel in die A -Stellung, andere verborgene Gefahren. Hohes Gras kann wenn der Motor nicht nach 30 Sekunden Hindernisse verdecken. Die Maschine könnte sich anspringt, prüfen Sie die Bedienelemente in unebenem Terrain überschlagen.
  • Seite 42 Setzen Sie sich auf den Sitz und drehen Sie den Maschine. Die Motorlast bei einer Motordrehzahl Zündschlüssel in die L -Stellung (Bild 31). im hohen Leerlauf (Vollgas) erzeugt normalerweise eine ausreichende Auspufftemperatur für die Regenerierung des Dieselpartikelfilters. Wichtig: Verringern Sie die Dauer, für die Sie den Motor im Leerlauf laufen lassen oder den Motor mit einer niedrigen Motordrehzahl verwenden, um die Ansammlung von Ruß...
  • Seite 43 Hinweise und Motorwarnmeldungen im InfoCenter: Aschenansammlung Motordrehzahl- Anzeigestand Fehlercode Motor-Nennleistung Empfohlene Aktion Reduzierung Warten Sie den Diesel- Der Computer partikelfilter (DPF), siehe Stufe 1: verringert die Keine Warten des Dieseloxida- Motorwarnung Motorleistung auf tionskatalysators und des 85 %. Rußfilters (Seite 77).
  • Seite 44 Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen, die eine Regenerierung des Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Dieselpartikelfilters bewirken Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher • Im InfoCenter wird kein Symbol angezeigt, das Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf die passive Regenerierung angibt.
  • Seite 45 Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.) Typ der Regenerierung Konditionen, die eine Regenerierung des Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Dieselpartikelfilters bewirken Wiederherstellung Tritt auf, wenn der Bediener die Anforderungen • Wenn das Symbol für das Zurücksetzen der für eine geparkte Regenerierung ignoriert hat Standby- bzw.
  • Seite 46 g241812 g241814 Bild 37 Bild 38 Drücken Sie Taste 4, um auf den Bildschirm Drücken Sie Taste 4, um den Eintrag „DPF Regeneration“ zurückzugehen, oder „Technician“ auszuwählen (Bild drücken Sie die Taste 5, um das Menü „Service“ Die Informationen zum Zustand und zur Rußlast zu beenden und auf den Startbildschirm zu werden angezeigt.
  • Seite 47 DPF-Betriebstabelle (cont'd.) Tabelle für die Rußlast (cont'd.) Zustand Beschreibung Wichtige Werte für die Regenerierungszustand Rußlast Die Einstellung für Der Motorcompu- die Regenerations- 100% Der Motorcomputer fordert ter versucht, eine unterdrückung ist automatisch eine geparkte Rücksetzregenera- auf E gestellt. Regenerierung an. tion durchzuführen, Reset Stby 122%...
  • Seite 48 #1215 (Bild 42) alle 15 Minuten im DVISORY InfoCenter angezeigt, während der Motor eine Zurücksetzen-Regenerierung anfordert. g241829 Bild 42 g241828 Bild 41 Eine Zurücksetzen-Regenerierung erzeugt den erhöhten Motorauspuff. Wenn Sie die Maschine um Bäume, Sträucher oder in hohem Gras bzw. in der •...
  • Seite 49 g241833 Bild 46 Hinweis: Nach dem Abschluss der Zurücksetzen-Regenerierung wird das Symbol für die hohe Auspufftemperatur nicht mehr im g241916 InfoCenter angezeigt. Bild 44 Geparkte Regenerierung oder Zulassen einer Zurücksetzen-Regenerierung Wiederherstellung-Regenerierung Im InfoCenter-Display wird das Symbol für die hohe • Wenn der Motorcomputer eine geparkte Regenerierung oder eine Wiederherstellung- Regenerierung anfordert, wird das Symbol für...
  • Seite 50 • Hinweis: Motorwarnung SPN 3720, FMI 16 (Bild Auf dem Homebildschirm wird der Hinweis „Power takeoff disabled 1213“ (Zapfwelle deaktiviert) alle 15 Minuten angezeigt, bis Sie eine geparkte Regenerierung durchführen oder der Computer des Motors die Durchführung einer Wiederherstellungs-Regenerierung fordert. Meldungen zu Wiederherstellung- Regenerierung Wenn der Motorcomputer eine Wiederherstellung-...
  • Seite 51 Vorbereiten einer geparkten oder Wiederherstellung-Regenerierung Stellen Sie sicher, die Maschine für den Typ der Regenerierung, die Sie durchführen, genug Kraftstoff im Tank hat. • Geparkte Regenerierung: Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank mindestens ein Viertel der Kraftstoffmenge enthält, bevor Sie die geparkte Regenerierung durchführen. •...
  • Seite 52 Öffnen Sie das Menü „DPF Regeneration“ und drücken Sie die Tasten 1 oder 2, um auf die Option P oder die Option ARKED EGEN zu navigieren (Bild 54). ECOVERY EGEN g241892 g241869 g241893 Bild 55 Stellen Sie auf dem Bildschirm V ERIFY sicher, dass der Kraftstofftank g241870...
  • Seite 53 g241894 g241898 g241895 g241899 Bild 56 Bild 57 Stellen Sie auf dem Bildschirm „DPF checklist“ Drücken Sie auf dem Bildschirm I NITIATE sicher, dass die Feststellbremse aktiviert ist, die Taste 4, um fortzufahren (Bild 58). EGEN und dass die Motordrehzahl auf den niedrigen Leerlauf eingestellt ist;...
  • Seite 54 g241912 g241900 g241913 Bild 59 g241901 Bild 58 Im InfoCenter wird die Meldung über die Abschlusszeit angezeigt (Bild 60). Im InfoCenter wird die Meldung I NITIATING angezeigt (Bild 59). EGENERATION Hinweis: Drücken Sie ggf. die Taste 4, um die Regenerierung abzubrechen. Hinweis: Drücken Sie ggf.
  • Seite 55 Tabelle der Prüfmeldung und der Behebungsmaßnahmen (cont'd.) Parked Regen Recovery Regen Prüfmeldung: Diagnostic trouble code active 1220—press any key (Diagnostik-Fehlerbehebungscode aktiv 1220 – drücken g241914 Sie eine beliebige Taste). Behebungsmaßnahme: Beheben Sie den Motordefekt und versuchen Sie die Regenerierung des Dieselpartikelfilters erneut.
  • Seite 56 Tabelle der Prüfmeldung und der Behebungsmaßnahmen (cont'd.) Prüfmeldung: Lower engine RPM 1223—press any key (Motordrehzahl verringern 1223 – drücken Sie eine beliebige Taste). Behebungsmaßnahme: Ändern Sie die Motordrehzahl auf den niedrigen Leerlauf. g241970 Bild 62 Parked Regen Recovery Regen Prüfmeldung: Regen rejected by engine 1217—press any key Hinweis: Wenn die Regenerierung nicht (Regenerierung wurde vom Motor abgelehnt 1217 drücken Sie...
  • Seite 57 Üben Sie das Fahren mit der Maschine, da sie ein hydrostatisches Getriebe hat, dessen Fahrverhalten sich von einigen anderen Rasenpflegemaschinen unterscheidet. Mit Smart Power™ von Toro müssen Sie in schwierigen Bedingungen nicht auf die Motordrehzahl achten. Smart Power verhindert, dass die Maschine in schweren Grünflächen steckenbleibt. Hierfür wird...
  • Seite 58 den Gittern und senkt die Temperatur des Motor- und Hydrauliköls (Bild 67). Außerdem laufen die Kühlerlüfter alle 21 Minuten rückwärts, unabhängig von der Kühlmitteltemperatur. g008846 Bild 66 1. Transportriegel Funktion der 12-Volt- und 24-Volt-Elektrosysteme g010392 Bild 67 Diese Maschine hat zwei Spannungssysteme: 12 Volt und 24 Volt.
  • Seite 59 Rückgang der erforderlichen Leistung, gröberem „Beheben von Schnittbildproblemen“ (Aftercut Schnittgut und einer schlechteren Schnittqualität. Appearance Troubleshooting Guide) unter Eine Messerneigung von weniger als 7,6 mm führt zu www.Toro.com. einem höheren Leistungsbedarf, kleinerem Schnittgut und einer besseren Schnittqualität. Verwenden der richtigen Optimieren der Klimaanlagenlei- Mähmethoden...
  • Seite 60 Schieben oder • Messen Sie die Lufttemperatur an der mittleren Frontentlüftung im Kabinenhimmel. Diese liegt Abschleppen der Maschine normalerweise unter oder bei 10 Grad Celsius. • Weitere Informationen finden Sie in der Wichtig: Schieben oder schleppen Sie die Wartungsbedienungsanleitung. Maschine höchstens mit 3-4,8 km/h ab. Wenn Sie die Maschine mit einer höheren Geschwindigkeit schieben oder abschleppen, kann das interne Nach dem Einsatz...
  • Seite 61 g311880 Bild 71 1. Sicherheitsventilknopf Identifizieren der Vergurtungsstellen Maschinenvorderseite: vorne unter der Bedienerplattform (Bild g311881 Bild 70 Schieben oder schleppen Sie die Maschine ab. Schließen Sie nach dem Schieben oder Abschleppen der Maschine das Sicherheitsventil. Ziehen Sie das Ventil auf 70 N∙m an.
  • Seite 62 g009005 Bild 73 1. Hintere Vergurtungsstelle Befördern der Maschine • Ziehen Sie den Schlüssel ab und schließen Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden), bevor Sie die Maschine einlagern oder schleppen. • Gehen Sie beim Verladen und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor.
  • Seite 63 – Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Toro, um eine sichere und optimale Leistung zu – Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und senken Sie gewährleisten. Ersatzteile anderer Hersteller die Anbaugeräte ab.
  • Seite 64 Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Radmuttern. • Prüfen Sie den 24-Volt-Lichtmaschinenriemen und den Kompressorriemen der Nach 10 Betriebsstunden Klimaanlage. • Prüfen Sie das Drehmoment der Messerschraube. • Prüfen Sie den 12-Volt-Lichtmaschinenriemen. Nach 50 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Reifendruck. •...
  • Seite 65 Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen und stellen Sie den Spielraum der Ansaug- und Auspuffventile ein. • Kalibrieren Sie das Fahrpedal. • Prüfen der Vorspur der Hinterräder • Prüfen Sie die Spannung des 24-Volt-Lichtmaschinenriemens und des Alle 1000 Betriebsstunden Kompressorriemen der Klimaanlage. •...
  • Seite 66 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Montag Dienstag Mittwoch Donners- Freitag Samstag Sonntag Wartungsprüfpunkt Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems.
  • Seite 67 Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen Verfahren vor dem Aufbocken der Maschine Ausführen von Zum Aufbocken der Maschine nutzen Sie die folgenden Punkte: Wartungsarbeiten Vorderseite der Maschine: am Rahmen, an der Innenseite jedes Antriebsreifens (Bild Verwenden des Trennschalters des Akkus Öffnen Sie die Motorhaube, um an den Trennschalter des Akkus zu gelangen.
  • Seite 68 Entfernen und Einbauen der inneren Seitenmäh- werkabdeckungen Entfernen der inneren Seitenmähwerkabdeckungen Senken Sie das Seitenmähwerk auf eine ebene Oberfläche ab. g013893 Bild 78 Lösen Sie die Abdeckungsriegel. 1. Schieben Sie die 2. Haken Sie diese Entfernen Sie die Schraube, mit der Abdeckung ca.
  • Seite 69 Setzen Sie die Schraube ein, mit der die Riemenabdeckung befestigt ist (falls vorhanden). Bringen Sie den Mähwerk-Abdeckungsriegel an.
  • Seite 70 Zugmaschine Schmierung • 2 Stoßarme (Bild Einfetten der Lager und • 2 Frontmähwerk-Hubzylinderdrehzapfen (Bild • 2 Seitmähwerk-Hubzylinder-Drehzapfen (Bild Büchsen • 4 Lenkzylinder-Kugelgelenke (Bild Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Fetten • 2 Spurstangen-Kugelgelenke (Bild Sie alle Schmiernippel ein. • 2 Achsschenkelbüchsen (Bild Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit •...
  • Seite 71 Frontmähwerk Flügelmähwerke (jeder Flügel) • • 2 Laufradgabelbüchsen (Bild Vier Laufradgabel-Wellenbüchsen (Bild • • 5 Spindelwellenlager (im Spindelgehäuse), siehe 3 Spindelwellenlager (im Spindelgehäuse), siehe Bild 83 Bild 85 • • 3 Spannscheibenarm-Drehbüchsen (die sich auf 2 Spannscheibenarm-Drehbüchsen (die sich auf der die Spannscheibe tragenden Drehgelenkwelle der die Spannscheibe tragenden Drehgelenkwelle befinden), siehe...
  • Seite 72 Warten des Motors Wichtig: Berühren Sie das elektronische Steuergerät nicht direkt oder lassen Sie elektrische Anschlüsse mit Wasser in Berührung kommen, da eine Beschädigung auftreten kann, in Bild 87 werden die Stellen für das elektronische Steuergerät und die elektrischen Anschlüsse abgebildet.
  • Seite 73 Wichtig: Setzen Sie den Motor nicht ohne Luftfiltereinsätze ein, sonst können Fremdkörper in den Motor gelangen und ihn beschädigen. Lösen Sie die Riegel, mit denen die Abdeckung des Luftfilters am Luftfiltergehäuse befestigt ist (Bild 90). g008909 Bild 90 1. Luftfiltergehäuse 2.
  • Seite 74 • Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 (über -18 °C) • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle Temperaturen) Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich. Im Ersatzteilkatalog finden Sie die Bestellnummern. g034926 Bild 92 Überprüfen des Motorölstands...
  • Seite 75 Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Bild g031551 g031256 Bild 93 Hinweis: Lassen Sie, wenn Sie die Ölsorte wechseln möchten, das Altöl vollständig aus dem Kurbelgehäuse ablaufen, bevor Sie das neue einfüllen. Kurbelgehäuse-Ölfassungsvermö- g031336 10,4 l mit Filter. Bild 94 Wechseln des Motoröls und des Wechseln Sie den Motorölfilter (Bild...
  • Seite 76 Einstellen des Abstands des Motorventils Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden Weitere Informationen zum Einstellen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors. Reinigen des g031260 EGR-Kühlsystems des Motors Wartungsintervall: Alle 1500 Betriebsstunden Weitere Informationen zum Reinigen des EGR-Kühlsystems des Motors finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
  • Seite 77 Rußfilters am Dieselpartikelfilter finden Sie in Bild 96 der Wartungsanleitung. Wenden Sie sich an den offiziellen • Wenn die Motorstörung 3251 CHECK ENGINE SPN Toro-Vertragshändler für Ersatzteile für 3720 0 oder CHECK ENGINE SPN CHECK den Dieseloxidationskatalysator und den 3720 16 im InfoCenter...
  • Seite 78 Warten der • Wenn Sie das Wasser nicht aus dem Lagertank oder dem Kraftstofftank der Maschine entfernen, Kraftstoffanlage kann es zu Rost oder Verunreinigungen im Lagertank und in den Komponenten der Kraftstoffanlage führen. Durch Schimmel, Wartung der Kraftstoffan- Bakterien oder Pilze entstandener Tankschlamm behindert den Durchfluss und verstopft den Filter lage und die Kraftstoffeinspritzdüsen.
  • Seite 79 g225506 Bild 99 Entlüften Sie den Filter und die Leitungen zur Hochdruckpumpe; siehe Vorfüllen der Kraftstoffanlage (Seite 80). Ersetzen des Kraftstoff- /Wasserabscheiderfilter g031412 Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstun- Bild 100 den—Tauschen Sie den Kraft- stoff-/Wasserabscheiderfilter aus. Entlüften Sie den Filter und die Leitungen Wechseln Sie den Filter aus, wie in Bild 100 zur Hochdruckpumpe;...
  • Seite 80 Prüfen der Kraftstoffleitun- gen und -verbindungen Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse. Wechseln Sie beschädigte Schlauchklemmen oder g031734 Bild 101 Schläuche aus. 1. Kraftstofffilterkopf 2. Filter Hinweis: Entlüften Sie die Kraftstoffanlage, wenn Sie Kraftstoffleitungen ersetzen, siehe...
  • Seite 81 Reinigen Sie zum Reinigen des Akkus den ganzen Kasten mit Natronlauge. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Tragen Sie auf die Akkupole und Kabelanschlüsse Grafo-112X-Fett (Toro-Bestellnummer 505-47) oder Vaseline auf, um Korrosion vorzubeugen. Ermitteln der Lage der g031738...
  • Seite 82 g032673 g033314 Bild 108 Bild 105 1. Kabinensicherungskasten 2. Sicherungen 1. Sicherungskasten g033290 Bild 106 1. Sicherungskasten 2. Stromkabel Die Kabinensicherungen (Bild 107) befinden sich im Sicherungskasten am Kabinenhimmel (Bild 108). g031740 Bild 107...
  • Seite 83 Aufladen des Akkus WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Rauchen Sie nicht in der Nähe des Akkus und halten Funken und offene Flammen vom Akku fern. Hinweis: Dieser Schritt gilt nur für das Aufladen des 12-Volt-Systems.
  • Seite 84 Entfernen der Batterien Anschlüsse macht, eine Schutzbrille, Handschuhe und Schutzkleidung trägt. Öffnen Sie die Motorhaube und stellen Sie den Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Trennschalter des Akkus in die A -Stellung. Fläche, aktivieren Sie die Feststellbremse, senken das Mähwerk ab und stellen Sie den Entfernen Sie die drei Bundkopfschrauben von Motor ab.
  • Seite 85 Entfernen Sie die sechs Bundkopfschrauben, mit denen die hintere Abdeckung am Rahmen befestigt ist, und nehmen Sie die hintere Abdeckung ab (Bild 114). g199826 Bild 114 1. Hintere Haube 2. Bundschraube Entfernen Sie die Befestigungen, mit denen die Akkuabdeckung an der Maschine befestigt ist, und nehmen Sie die Abdeckung ab (Bild 115).
  • Seite 86 Stellen Sie den Trennschalter des Akkus in die -Stellung. Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstun- den—Kalibrieren Sie das Fahrpedal. Wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler oder lesen in der Wartungsanleitung von Toro nach. Einstellen des Fahrpedalwinkels Sie können den Winkel des Fahrpedals so einstellen, wie Sie es am angenehmsten empfinden.
  • Seite 87 Prüfen der Vorspur der Warten der Kühlanlage Hinterräder Hinweise zur Sicherheit des Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstun- Kühlsystems den—Prüfen der Vorspur der Hinterräder • Ein Verschlucken von Motorkühlmittel kann zu Wenn die Hinterreifen gerade stehen, messen Vergiftungen führen; Kinder und Haustiere sollten Sie den Außenabstand (auf Achshöhe) vorne keinen Zugang zum Kühlmittel haben.
  • Seite 88 Reinigen der Kühlsysteme ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder heiß und steht unter Druck, d. h., es kann täglich ausströmen und Verbrühungen verursachen. Befolgen Sie die Vorgehensweise, die vor • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, Wartungsarbeiten zu beachten ist, siehe Verfahren wenn der Motor noch läuft.
  • Seite 89 g033289 Bild 122 1. Hydraulikölkühler 3. Stützstange g033277 2. Hydraulikkühlventilatoren Bild 120 1. Stützstange 3. Kühler 2. Kühlventilatoren des Motors Wechseln des Kühlmittels im Reinigen des Hydraulikölkühlers Motorkühlsystems Heben Sie die Motorhaube in die ganz geöffnete Wartungsintervall: Alle 2000 Betriebsstunden/Alle Stellung an.
  • Seite 90 g034935 Bild 125 1. Kühlmittelschlauch g031321 Bild 123 Schließen Sie nach dem Ablassen des Motorkühlmittels das Ablassventil am 1. Ablassventil 3. Kühler Kühlerablassschlauch und schließen Sie den 2. Kühlerablassschlauch Kühlmittelschlauch an. Nehmen Sie den Deckel vom Ausdehnungsge- Schließen Sie das Ablassventil am fäß...
  • Seite 91 Der Kompressorriemen der Klimaanlage und der 24-Volt-Lichtmaschinenriemen verwenden eine gefederte Spannvorrichtung, die im Werk eingestellt wird. Weitere Informationen zur Wartung finden Sie g009014 in der Wartungsanleitung von Toro. Bild 126 1. Spannscheibe 3. 2,5 mm bis 4 mm Austauschen der 2.
  • Seite 92 Heben Sie den Motor vom Mähwerk ab und legen ihn auf die Oberseite des Mähwerks. Schieben Sie die Spannscheibe mit einem Schraubenschlüssel oder einem ähnlichen Werkzeug vom Treibriemen und lassen Sie den Riemen von der Getriebespannscheibe rutschen (Bild 129). g031805 Bild 127 1.
  • Seite 93 Öl verwenden. Wenden Sie sich an den Ölhändler, um einen entsprechenden Ersatz zu finden. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Substitution entstehen. Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
  • Seite 94 Als Beimischmittel für das Hydrauliköl können Sie ein rotes Färbmittel in 20 ml Flaschen kaufen. Eine Flasche reicht für 15-22 l Hydrauliköl. Sie können es unter der Teilenummer 44-2500 über Ihren Toro-Vertragshändler beziehen. Hydraulikölmenge g009240 Bild 133 Der Behälter fasst 62,7 L.
  • Seite 95 Wartungsintervallanzeige im roten Bereich befindet). Wenn das Hydrauliköl verunreinigt ist, setzen Sie sich mit dem Toro-Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. Verwenden Sie Originalersatzfilter von Toro (Bestellnummer 86-6110) für die linke Seite der...
  • Seite 96 An den Testanschlüssen kann der Druck in den g008980 hydraulischen Kreisen gemessen werden. Wenden Bild 135 Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler oder lesen in der Wartungsanleitung von Toro nach. 1. Puffer 2. Sperrclip Entfernen Sie den Splint und den Lastösenbol- zen, mit denen die Schnitthöhenkette an der...
  • Seite 97 Drehen (Kippen) des Frontmähwerks nach unten Bitten Sie eine zweite Person, das Mähwerk vorn festzuhalten und entfernen Sie das Holz. Nehmen Sie auf dem Fahrersitz Platz und senken das Mähwerk ab, bis es knapp über dem Boden steht. Befestigen Sie die Schnitthöhenkette an der Rückseite des Mähwerks.
  • Seite 98 Stellen Sie die anderen Muttern ein, um das Heck des Mähwerks anzuheben oder abzusenken, und die richtige Mähwerkneigung basierend auf der durchschnittlichen Neigung jedes Messers zu erhalten. Ziehen Sie die Klemmmuttern fest. Einstellen der Neigung des Flügelmähwerks g009150 Bild 138 Entfernen Sie die Spannkappe von der Laufradspindelwelle und ziehen die 1.
  • Seite 99 Hinweis: Markieren Sie die Position der Scheiben in das freie Ende der Radnabe, um das und Distanzstücke vor dem Entfernen, damit Sie die Lagerdistanzstück im Inneren der Radnabe zu Mähwerkneigung nicht neu einstellen müssen. halten. Setzen Sie das Laufrad zwischen die Warten der Laufräder und Laufradgabel und befestigen sie mit der Schraube und der Sicherungsmutter.
  • Seite 100 Sie die Messer in einen Lappen ein oder tragen oder verbogen ist. Benutzen Sie immer nur Handschuhe; gehen Sie bei der Wartung der Originalersatzmesser von Toro, um die sichere und Messer mit besonderer Vorsicht vor. Wechseln optimale Leistung der Maschine sicherzustellen.
  • Seite 101 Prüfen und Schärfen der Schnittmesser Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Alle 50 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich g000276 Bild 145 Beide Schnittkanten und der Windflügel, d. h. der gegenüber der Schnittkante nach oben gebogene 1. Schärfen Sie im ursprünglichen Winkel. Teil, tragen zur guten Schnittqualität bei.
  • Seite 102 Kabinenwartung Stellen Sie sicher, dass das Mähwerk auf beiden Seiten gleichmäßig nivelliert ist und regulieren dies erforderlichenfalls. Reinigung der Kabine Bringen Sie die Riemenabdeckungen wieder an. Wichtig: Passen Sie in der Nähe von Kabinendichtungen und Lampen auf (Bild 146). Halten Sie bei der Verwendung eines Hochdruckreinigers das Strahlrohr mindestens 0,6 m von der Maschine entfernt.
  • Seite 103 Reinigen der Kabinenvor- filters Der Kabinenvorfilter verhindert, dass große Rückstände, u. a. Schnittgut und Laub, in die Kabinenfilter gelangen. Drehen Sie die Gitterabdeckung nach unten. Reinigen Sie den Filter mit Wasser. Wichtig: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger. Hinweis: Wenn der Filter ein Loch, Riss oder andere Schäden hat, wechseln Sie den Filter aus.
  • Seite 104 Einlagerung Sicherheit bei der Einlagerung • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
  • Seite 105 Laden Sie die Batterie alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation des Akkus vorzubeugen. Vorbereiten des Motors Lassen Sie das Motoröl in eine Auffangwanne ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter.
  • Seite 106 Hinweise:...
  • Seite 107 Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
  • Seite 108 Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro-Vertragshändler wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center.

Diese Anleitung auch für:

3169831699412900000