Seite 1
Překlad originálního návodu k provozu Kombinované ponorné čerpadlo ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kombinované ponorné čerpadlo ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Kombinált merülőszivattyú KOMBITAUCHPUMPE GS 750 3IN1 94636 Güde GmbH & Co KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 13 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
Seite 5
Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka Feszültség Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Transport / Aufbewahrung Transport / Storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring...
Seite 6
Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka Feszültség 25 mm...
Seite 7
Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka Feszültség 1 “ AG 32 mm...
Seite 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 23 mm 1 mm 1 mm 23 mm...
Seite 9
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5 sec...
Seite 10
Überlastungsschutz Engine protection Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
Seite 11
Automatikbetrieb / Dauerbetrieb Automatic Operation / Non-Stop Operation Fonctionnement Automatique / Continu Funzionamento Automatico / Continuo Automatisch Bedrijf / Continubedrijf Automatický Provoz / Trvalý Provoz Automatická Prevádzka / Trvalá Prevádzka Automata Üzemmód / Folyamatos Üzemelés A U T O S TA R T A U T O S TA R T A U T O S T O P T I P...
Seite 12
Dauerbetrieb Non-Stop Operation Continu Continuo Continubedrijf Trvalý Provoz Trvalá Prevádzka Folyamatos Üzemelés S T O P S T A R T...
Seite 13
Transport / Aufbewahrung Transport / Storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
DEUTSCH Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1.
DEUTSCH Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevoll- digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. mächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind; Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. • Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung;...
ENGLISH Technical Data Combined submersible pump GS 750 3IN1 Art. No 94636 Service connection 230 V~50Hz Rated input 750 W Max. immersion Max. head of delivery 7,5 m Max. delivered quantity 13.500 l/h Max. suction 1 - 23 mm Max. Water temperature 35 °C...
ENGLISH Symbols Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation. WARNING/CAUTION! Mains Connection WARNING - Read the operating instruc- tions to reduce the risk of injury. Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray Unplug the machine before any work current of 30mA).
Seite 19
ENGLISH At winter storing, it is necessary to make sure there is Service no water in the appliance as the frost could damage Do you have any technical questions? Do you have a the appliance. Prior to transportation, it is necessary complaint? Do you require spare parts or an opera- to unplug the pump from the grid! The device has to ting manual? You can get quick and unbureaucratic...
FRANÇAIS Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de Si la pompe est utilisé dans des étangs, puits, etc. et dans des stations de pompage correspondantes, il blessés, 4. Type de blessure est absolument nécessaire de respecter les normes en vigueur pour l’utilisation des pompes dans le pays Symboles en question.
Seite 22
FRANÇAIS Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de Réparations incompétentes, réalisées par des ateliers protection sont défectueux ou endommagés. Rem- de réparations non agréés, placez les pièces usées ou endommagées. • Utilisation contraire à la destination ou non-respect de l’utilisation en conformité...
ITALIANO care le seguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente, Nel caso dell’utilizzo della pompa nei laghi, pozzi etc. e nei reparti di trattamento dell’acqua, devono essere 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita mantenute severamente le normative per uso delle pompe, valide nel Paese dell‘utilizzo.
Seite 25
ITALIANO Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- In ambito della prevenzione agli eventuali danni (ad es. te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da locali inondati etc.) in conseguenza della funzione errata personale qualificato e autorizzato. della pompa (guasti e/o difetti), il proprietario (esercen- te) è...
NEDERLANDS Technische Gegevens Dompelpomp gecombineerd GS 750 3IN1 Artikel-Nr. 94636 Aansluiting 230 V~50Hz Nominaal afgegeven vermogen 750 W Max. dompeldiepte Max. opvoerhoeveelheid 7,5 m Max. opvoerhoogte: 13.500 l/h Max. korrels 1 - 23 mm Max. watertemperatuur 35 °C Beschermgraad IPX8...
Seite 27
NEDERLANDS zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Gebruik de pomp nooit onbewaakt om gevolgscha- Bescherm gewonde personen voor overig letsel en den door eventuele foutfuncties te vermijden. Koppel stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende de pomp principieel van het stroomnet af, als deze gegevens door: 1.
Seite 28
NEDERLANDS Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden De installatie dient in regelmatige perioden op een perfecte functie gecontroleerd te worden. een visuele controle uit of aan het laadapparaat, met name aan de netkabel en stekker, beschadigingen Wij maken u er op attent dat wij in overeenstemming vast te stellen zijn.
CESKY Technické údaje Kombinované ponorné čerpadlo GS 750 3IN1 Obj. č. 94636 Přípojka 230 V~50Hz Jmenovitý příkon 750 W Max. hloubka ponoru Max. dopravní výška 7,5 m Max. dopravované množství 13.500 l/h Max. velikost zrna 1 - 23 mm Max. teplota vody 35 °C...
CESKY Připojení Na Sít Výstraha - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Provoz je povolen jen s ochranným Před prováděním jakýchkoliv prací na vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze chybový proud 30mA). zásuvky. POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel riziko úrazu elektrickým proudem!
Seite 31
CESKY zničit. Před každou přepravou je čerpadlo třeba Servis odpojit ze sítě! Čerpadlo musí být zcela vypuštěno Máte technické otázky? Nebo reklamaci? Potřebujete a uskladněno s mrazuvzdornou ochranou. Přilepení náhradní díly nebo návod k provozu? Na domovské mechanických těsnění se zabrání, když čerpadlo stránce našeho servisního partnera, firmy Güde vypláchnete vhodným olejem (např.
SLOVENSKY Technické Údaje Kombinované ponorné čerpadlo GS 750 3IN1 Obj. č. 94636 Prípojka 230 V~50Hz Menovitý príkon 750 W Max. hĺbka ponoru Max. dopravná výška 7,5 m Max. dopravené množstvo 13.500 l/h Max. Zrnitosť 1 - 23 mm Max. teplota vody 35 °C...
SLOVENSKY Symboly Používateľ je zodpovedný voči tretím osobám, ak ide o používanie čerpadla (vodárne atď.). Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či POZOR/POZOR! nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. Pozor - Na zníženie rizika zranenia si Sieťová Prípojka prečítajte prevádzkový návod. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác Prevádzka je povolená...
Seite 34
SLOVENSKY môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná Dôležité informácie pre zákazníka údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Aby bola zaručená dlhá životnosť tesnenia čerpadla, vykonať...
MAGYAR Szimbólumok A szivattyú használatakor a működtető felelős a har- madik személy biztonságáért. (pl. vízművek, stb.) A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM! nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a dugvilla. Figyelmeztetés - A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében Hálózati Csatlakoztatás olvassa el a felhasználói útmutatót.
Seite 37
MAGYAR Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép Fontos információk az ügyfél részére lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- sérülésekhez vezethet. si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra Ajánlatos a szivattyút rendszeres időközökben kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
Seite 38
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...