Seite 1
Instructieboekje / Instruction leaflet / Gebrauchsanweisung / Mode d’emploi / manuaalinen trolleysprayer – 16L Trolleysprüher – 16 L pulvérisateur sur chariot – 16L Kärryruisku – 16L...
Seite 2
Hartelijk dank! Hartelijk dank dat u voor deze EUROM trolleysprayer hebt gekozen: een veilige en efficiënte spuit-op-wielen, zodat u het gewicht niet zelf meetorst. De trolleysprayer is ontworpen voor het versproeien van (verdunde) onkruid- en ongediertebestrijdingsmiddelen e.d. en preventievie behande- lingen van sanitaire ruimtes, stallen enz.
Seite 3
Houd de trolleysprayer (en uiteraard ook de middelen die u verspuit) buiten het bereik van kinderen! 2. Beschrijving Het apparaat bestaat uit: a – vloeistofcontainer (16 ltr) b – veiligheidsventiel c – pomp met pomphandgreep d – rubber slang (2,5 mtr) e –...
Seite 4
Laat de tank drogen. Ruim de trolleysprayer altijd leeg, schoon en droog op, binnenshuis. Zorg ervoor dat hij niet aan direct zonlicht of vorst wordt blootgesteld. 5. Technische gegevens Type Trolleysprayer 16L Werkdruk Max. 3 bar Tankinhoud 16 liter...
Seite 5
Many thanks! Many thanks for choosing this EUROM trolley sprayer: a safe and efficient sprayer-on-wheels which means you don’t have to lug the weight around yourself. The trolley sprayer is designed for spraying (thinned) weed-killers, pesticides and similar and carrying out preventative treatments on sanitary areas, stables etc.
Seite 6
2. Description The device comprises: a – liquid container (16l) b – safety ventilator c – pump with pump handle d – rubber hose (2.5m) e – spraying tube f – handle with fixing system (types differ) g – nozzle h –...
Seite 7
Ensure the trolley sprayer is always empty, clean and dry before storing indoors. Ensure that it is not exposed to direct sunlight or frost. 5. Technical data Type Trolley sprayer - 16L Working pressure Max. 3 bar Tank capacity...
Seite 8
Herzlichen Dank! Herzlichen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM Sprühgerät entschieden haben. Eine sichere und effiziente Spritze auf Rädern, damit Sie nicht das Gewicht mit sich mitschleppen brauchen. Der Trolleysprüher wurde zum Ausbringen von (verdünnten) Unkrautvertilgern und Schädlingsbekämpfungsmitteln u.dgl. sowie zur präventiven Behandlung von Sanitäranlagen, Ställen usw.
Seite 9
Das Sprühgerät niemals öffnen, solange es noch unter Druck steht! Stellen Sie Schäden oder Verschleiß an Tank, Pumpe, Schlauch oder Sprühpistole fest oder tritt eine Leckage auf, ist das Gerät sofort außer Betrieb zu setzen. Nach jedem Gebrauch Druck entweichen lassen und den Sprüher säubern und mit klarem Wasser durchspülen, damit der aggressive Inhalt den Trolleysprüher nicht angreifen kann oder die Düse verlegt.
Seite 10
Öffnen Sie den Behälter, indem Sie den Füllverschluss (einschließlich Pumpe) abschrauben. Wichtiger Hinweis: Der Verschluss befindet sich im Trichter, der Trichter darf nicht abgenommen werden. Füllen Sie den Behälter mit der gewünschten Flüssigkeit (befolgen Sie die Anleitungen des Lieferanten) und schrauben Sie den Füllverschluss mit Pumpe wieder gut fest.
Seite 11
Das Sprühgerät immer leer, sauber und trocken und nicht im Freien aufbewahren. Achten Sie darauf, dass das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt und frostfrei gelagert wird. 5. Technische Daten Trolleysprüher 16L Betriebsdruck Max. 3 bar Behälterinhalt 16 Liter...
Seite 12
Merci ! Nous vous remercions d’avoir choisi un pulvérisateur sur chariot EUROM :un appareil de pulvérisation sur roues, sûr et efficace, que vous n’aurez plus à porter sur vous. Le pulvérisateur sur chariot a été conçu pour la pulvérisation de produits de traitement (dilués) contre les mauvaises herbes, les parasites, etc.
Seite 13
produit se répand, vous devez immédiatement arrêter l’utilisation de l’appareil. Après utilisation, vous devez laisser la pression s’échapper et rincer le pulvérisateur pour éviter que le contenu agressif n’attaque le pulvérisateur sur chariot ou n'obture la buse. De cette façon, vous éviterez également qu’un reste de produit se mélange à...
Seite 14
trouve dans l’entonnoir, l’entonnoir doit reste en place !). Versez à présent le liquide dans la cuve (en suivant les consignes du fournisseur !) et revissez fermement en place le bouchon de remplissage avec la pompe. Lorsque la pompe est remise en place, le liquide doit rester largement sous la soupape de sécurité.
Seite 15
Le pulvérisateur sur chariot doit être rangé à l’intérieur et toujours être vide, propre et sec. Évitez toute exposition à la lumière directe du soleil ou au gel. 5. Caractéristiques techniques Type Pulvérisateur sur chariot 16L Pression de travail Max. 3 bars Contenance cuve 16 litres...
Seite 16
Suuret kiitokset! Suuret kiitokset EUROM-kärryruiskun ostamisesta: turvallinen ja tehokas ruisku rattailla, minkä ansiosta sinun ei tarvitse vetää painoa perässäsi itse. Kärryruisku on tarkoitettu rikkaruohon torjunta-aineiden, tuholaismyrkkyjen ja vastaavien aineiden (ohennettu) ruiskuttamiseen ja saniteettitilojen, tallien jne. ehkäisevien käsittelyiden suorittamiseen. Se soveltuu myös kotitalouskäyttöön.
Seite 17
2. Kuvaus Laitteen osat: a – nestesäiliö (16 l) b – varmuustuuletin c – pumppu ja pumpun kahva d – kumiletku (2,5 m) e – ruiskutusletku f – kahva, joss on kiinnityslaite (tyypit erovat) g – suutin h – kaksi kuljetusrengasta i –...
Seite 18
Varmista, että kärryruisku on aina tyhjä, puhdas ja kuiva ennen varastoimista sisätiloihin. Varmista, että sitä ei altisteta suoralle auringonvalolle ja jäätymiselle. 5. Tekniset tiedot Tyyppi Kärryruisku - 16L Käyttöpaine Maks. 3 bar Säiliön kapasiteetti 16 litraa Vedenkulutus 0,35 l/min (2 bar)
Seite 19
6. Vianmääritys Jos laite ei toimi oikein, varmista, että suutin ja kahvan sisäosat ovat puhtaat ja että kalvo (pumppuosion alla) ei ole tukossa.