Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

59G326
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G326

  • Seite 1 59G326...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............... 3 EN TRANSLATION (USER) MANUAL) ................5 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .......... 6 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ) ............8 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)) ............10 UA ІНСТРУКЦІЯ ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ............11 DE TRANSLATION (USER) HANDBUCH) ..............13 CZ TRANSLATION (UŽIVATELSKÁ) PŘÍRUČKA) ............
  • Seite 3: Pl Instrukcja Oryginalna (Obsługi)

    Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Spręzyna mocująca papier ścierny SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 2. Regularot obrotów 59G326 3. Rękojeść dodatkowa PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA UWAGA: PRZED 4. Włącznik ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 4: Ochrona Środowiska

    Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE Masa Oraz spełnia wymagania norm: Rok produkcji EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; 59G326 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3- DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ 2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1+A2; Poziom cisnienia akustycznego = 87 dB(A) K= 3 dB(A) IEC 62321-1:2013;...
  • Seite 5: En Translation (User) Manual)

    Ul. Pograniczna 2/4 3. Additional handle 02-285 Warszawa 4. Switch 5. Main warranty 6. Dust container 7. Dust evacuation connection Paweł Kowalski 8. Working foot Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX 9. Sandpaper clamping spring Warszawa, 2022-05-11 * There may be differences between the drawing and the product. EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED: TRANSLATION (USER) MANUAL) OSCILLATING GRINDER59G326...
  • Seite 6: Ru Руководство По Переводу (Пользователя)

    наждачная бумага машины не касается материала, который Year of manufacture будет обрабатываться. 59G326 stands for both type and designation of machine • Перед тем как включить шлифовальную машину, убедитесь, что NOISE AND VIBRATION DATA наждачная бумага надежно закреплена, а рычаги зажима...
  • Seite 7 • Перед • Затем используйте бумагу средней зернистости для удаления тем как подключить шлифовальную машину к электропитанию, убедитесь, что кнопка включателя не следов, оставшихся от обработки крупнозернистой наждачной приведена в положение включения. бумагой. • Всегда держите шнур питания устройства вдали от движущихся •...
  • Seite 8: Hu Fordítási (Felhasználói) Útmutató)

    • Használat közben tartsa stabilan, két kézzel a csiszolót. Rok produkcji • A csiszoló bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a 59G326 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny csiszolópapír nem ér-e hozzá a csiszolandó anyaghoz. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ...
  • Seite 9 2 kg talpban teljesen egybeesnek-e. Gyártási év • Hajlítsa rá a csiszolópapír mindkét végét a rezgőtalp szélére (A1 Az 59G326 a gép típusát és megnevezését jelenti ábra). ZAJ- ÉS REZGÉSADATOK • Szorítsa le a csiszolópapírt rögzítő karokat (A9 ábra). Akusztikai nyomásszint •...
  • Seite 10: Ro Manual De Traducere (Utilizator))

    9. Clemă arcului de fixare pentru hârtie abrazivă MAȘINA DE ȘLEFUIT ORBITALĂ * Pot exista diferențe între desen și produs. 59G326 EXPLICAȚIA PICTOGRAMELOR UTILIZATE: ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA SCULA ELECTRICĂ, CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU O UTILIZARE ULTERIOARĂ.
  • Seite 11: Ua Інструкція Перекладу (Користувача)

    • Îndoiți ambele capete ale hârtiei abrazive peste marginile tălpi de Anul de fabricație șlefuit fig. A1 59G326 înseamnă atât tipul, cât și denumirea mașinii • Strângeți clemele de prindere de hârtie abrazivă fig. A9. • Asigurați-vă că hârtia abrazivă este atașată bine.
  • Seite 12 вдихання може становити загрозу для здоровʼя оператора шліфмашини або сторонніх осіб. Використовуйте відповідні засоби індивідуального захисту, як-от фільтруючі напівмаски, захисні окуляри. Підключіть систему видалення пилу. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ШЛІФМАШИНИ • Під час роботи міцно тримайте шліфмашину обома руками. • Перед тим як увімкнути шліфмашину, переконайтесь, що закріплений...
  • Seite 13: Охорона Навколишнього Середовища

    • Шліфмашина обладнана регулятором обертів мал. А2, що дає Наведені вище причини можуть збільшити вплив вібрацій протягом усього періоду експлуатації. можливість змінювати інтенсивність роботи. Повертання Для того щоб точно оцінити вплив вібрацій, необхідно регулятора обертів в напрямку MIN мал. D3 зменшує частоту враховувати...
  • Seite 14 • Bevor Sie die Schleifmaschine an das Netzwerk anschließen, SANDPAPIER-ANWENDUNG Die Schleifmaschine verfügt über einen Arbeitsfuß mit dem überprüfen Sie, ob sich die Schaltertaste nicht in der Ein-Position sogenannten Velcro, der einen einfachen und schnellen Austausch von befindet. • Halten Sie das Netzkabel des Geräts immer von den beweglichen Schleifpapier ermöglicht.
  • Seite 15: Cz Translation (Uživatelská) Příručka)

    • Před zapnutím brusky se ujistěte, že je brusný papír bezpečně Baujahr upevněn a že páčky pro upínání papíru jsou v upínací poloze papíru. 59G326 steht sowohl für den Typ als auch für die Bezeichnung der • Nedotýkejte se částí brusky, které jsou v pohybu. Maschine •...
  • Seite 16 • Umístěte brusný papír na patku brusky, obrázek A8. Rok výroby • Ujistěte se, že otvory v brusném papíru a pracovní noze se plně 59G326 znamená typ i označení stroje shodují. • Ohněte oba konce brusného papíru na okrajích patky brusky , ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH...
  • Seite 17: Sk Príručka Na Preklad (Používateľ)

    pracovních nástrojů, ochrana vhodné teploty rukou a správná papiera s vhodnou gradáciou. Vďaka použitiu rôznych tvarov organizace práce. pracovných nôh vám umožňuje pracovať aj na ťažko dostupných miestach. Oblasti ich využitia sú vykonávanie rekonštrukčných a OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ stavebných prác, ako aj všetky práce v oblasti nezávislej amatérskej Elektricky poháněné...
  • Seite 18: Prevádzka A Údržba

    škodljive. Rok výroby • Nosečnice in otroci ne smejo vstopiti v sobo, kjer se barva, ki vsebuje 59G326 znamená typ aj označenie stroja svinčnike, odstrani z brusilnikom. ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH • V prostoru, kjer se barva, ki vsebuje svinčnik, odstrani s pomočjo Akustická...
  • Seite 19 • Nato uporabite srednje zrnati papir, da odstranite sledi, ki ostanejo storitve iz grobe obdelave papirja. OCENE • Za dokončanje postopka uporabite fino zrnati papir. Nihajoči brusilnik 59G326 UPORABA BRUSNEGA PAPIRJA Parameter Vrednost Brusilnik ima delovno nogo s tako imenovanim Velcro, ki omogoča...
  • Seite 20: Lt Vertimo (Vartotojo) Vadovas)

    • Nėščios moterys ir vaikai neturėtų patekti į kambarį, kuriame 59G326 pomeni tip in označbe stroja šlifuokliu pašalinami dažai, kurių sudėtyje yra švino junginių. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH • Patalpoje, kurioje dažai, kurių sudėtyje yra švino junginių, pašalinami Raven akustičnega tlaka = 87 dB(A) K= 3 dB(A) malūnėlio pagalba, draudžiama valgyti, gerti ar rūkyti.
  • Seite 21: Tulkošanas (Lietotāja) Rokasgrāmata)

    2 kg paveikslas. Pagaminimo metai • Įsitikinkite, kad švitrinio popieriaus ir darbinės pėdos skylės visiškai 59G326 reiškia ir mašinos tipą, ir pavadinimą sutampa. • Sulenkite abu švitrinio popieriaus galus malūnėlio pėdos kraštuose , TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Akustinio slėgio lygis A1 paveikslas.
  • Seite 22: Apkope Un Uzglabāšana

    aizsardzības līdzekļi, piemēram, pusmasku filtrēšana, aizsargbrilles. 5. Atvienojiet ierīci pirms remonta. Jāpievieno putekļu nosūkšanas sistēma. 6. Izmantojiet aizsargapģērbu. 7. Aizsargājiet ierīci no mitruma. PIRMS DZIRNAVIŅAS LIETOŠANAS 8. Neļaujiet bērniem izmantot rīku. • Lietošanas laikā dzirnaviņas stingri jātur ar abām rokām. •...
  • Seite 23: Ee Taasintegreerimise (Kasutaja) Käsiraamat)

    2 kg sisaldav värv eemaldataks veskiga. Ražošanas gads • Ruumis, kus pliiühendeid sisaldav värv eemaldatakse veski abil, on 59G326 apzīmē gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu keelatud süüa, juua või suitsetada. DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJU • Vältida tuleks pikkade pikendusjuhtmete kasutamist.
  • Seite 24 • Paberi pehmendamiseks hõõruge sile külg vastu serva, nt lauda. Valmistamise aasta • Vabastage Fig'i liivapaberi klambrid. A9. 59G326 tähistab nii masina tüüpi kui ka nimetust • Asetage liivapaber lihvimismasina jalale, joonis A8. • Veenduge, et liivapaberi ja tööjala augud langevad täielikult kokku.
  • Seite 25: Bg Ръководство За Превод (Потребител)

    ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИ СТРАНИЦИ РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ) Следното номериране се отнася до елементите на устройството, показани на графичните страници на това ръководство. ОСЦИЛАТОМЕЛАЧКА59G326 1. Закопчаване с шкурка ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате инструмент за захранване, 2. Оборот регуларот моля прочетете внимателно това ръководство и го запазете за по- 3.
  • Seite 26: Експлоатация И Поддръжка

    мелницата. Не може да има лентяй. Ако по време на смилането Година на производство на хартията се изтегли, тогава разхлабването трябва да се 59G326 стойки както за тип, така и за обозначение на машина отстрани, което значително ще удължи срока на експлоатация Данни за шума и вибрациите...
  • Seite 27: Održavanje I Skladištenje

    dodatkom olova, mogu se stvoriti štetne/otrovne prašine. Kontakt ili 4. Koristite osobnu zaštitnu opremu (zaštitne naočale, štitnike za sluh, udisanje takvih prašina može ugroziti zdravlje operatera ili promatrača. masku za prašinu). Potrebno je koristiti odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu, kao što je 5.
  • Seite 28: Sr Приручник За Ентранслатион (Корисник)

    • Заштитну маску треба користити ако се током млевења Godina proizvodnje формира прашина. Прашина настала приликом брушења 59G326 označava i vrstu i oznaku stroja површина обојених оловном бојом, неке врсте дрвета и метала PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA су штетне.
  • Seite 29 Шмиргла мора да стане приљубљена у подножје брусилице. Не Година производње моће бити попуста. Ако се током млевења папира повуче, онда 59G326 означава и тип и ознаку машине треба уклонити лабављење, што ће значајно продужити услужни ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА...
  • Seite 30: Gr Χειρίδιο Μεταφοράσ (Χρήστησ)

    περιέχουν μαγνήσιο, αμίαντο ή επιφάνειες καλυμμένες με γύψο. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΣΕΛΊΔΩΝ ΓΡΑΦΙΚΏΝ Η ακόλουθη αρίθμηση αναφέρεται στα στοιχεία της συσκευής που ΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΆς (ΧΡΉΣΤΗς) εμφανίζονται στις γραφικές σελίδες αυτού του εγχειριδίου. 1. Ξεφάντωμα στερέωσης γυαλόχαρτου ΤΑΛΑΝΤΏΝΟΝΤΑς ΜΎΛΟς59G326 2. Τακτικός κύκλος εργασιών ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΈΝΑ...
  • Seite 31 οποία θα παρατείνει σημαντικά τη διάρκεια ζωής της υποτιθέμενης Μάζα 2 κιλά λωρίδας γυαλόχαρτου. Έτος κατασκευής 59G326 αντιπροσωπεύει και τον τύπο και τον προσδιορισμό της ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΜΌς ΣΚΌΝΗς μηχανής Ο ταλαντούμενος μύλος είναι εξοπλισμένος με ένα δοχείο για τη συλλογή σκόνης για τη διατήρηση της καθαριότητας της επιφάνειας του...
  • Seite 32: Es Manual De Traducción (Usuario))

    5. Garantía principal MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO)) 6. Contenedor de polvo 7. Conexión de evacuación de polvo AMOLADORA OSCILANTE59G326 8. Pie de trabajo NOTA: ANTES DE USAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA 9. Muelle de sujeción de papel de lija ESTE MANUAL DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO PARA SU USO * Puede haber diferencias entre el dibujo y el producto.
  • Seite 33: It Translation (Manuale Utente))

    PRIMA DI UTILIZZARE LA SMERIGLIATRICE Año de fabricación • Al momento dell'uso, la smerigliatrice deve essere tenuta 59G326 significa tanto el tipo como la designación de la máquina saldamente, con entrambe le mani. DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN • Prima di accendere la smerigliatrice, assicurarsi che non tocchi il Nivel de presión acústica...
  • Seite 34 • In una stanza in cui la vernice contenente composti di piombo viene • Quindi utilizzare carta a grana media per rimuovere le tracce rimaste rimossa con l'aiuto di una smerigliatrice, è vietato mangiare, bere o dal trattamento della carta grossolana. •...
  • Seite 35: Nl Translation (Gebruikers)Handleiding)

    Er moet een Anno di produzione stofafzuigsysteem worden aangesloten. 59G326 sta per tipo e designazione della macchina VOORDAT U DE MOLEN GEBRUIKT DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI • Op het moment van gebruik moet de molen stevig worden...
  • Seite 36 • Kies de gradatie van schuurpapier die geschikt is voor het geplande WAARDERINGEN werk. • Om het papier zachter te maken, wrijft u de gladde kant tegen de Oscillerende grinder 59G326 Parameter Waarde rand, bijvoorbeeld van een tafel. • Maak de schuurpapierklemmen van Fig los. A9.
  • Seite 37: Fr Manuel D'entraduction (Utilisateur)

    AVANT D’UTILISER LE BROYEUR Bouwjaar • Au moment de l’utilisation, le broyeur doit être tenu fermement, avec 59G326 staat voor zowel type als aanduiding van machine les deux mains. • Avant d’allumer la meuleuse, assurez-vous qu’elle ne touche pas le GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS matériau à...
  • Seite 38 • Serrez les pinces à papier de verre, Fig. R9. Année de fabrication • Assurez-vous que le papier de verre est bien fixé. 59G326 représente à la fois le type et la désignation de la Le papier de verre doit s’adapter parfaitement au pied de la machine meuleuse.
  • Seite 39: Protection De L'environnement

    dessus peuvent augmenter l’exposition aux vibrations pendant toute la période de fonctionnement. Afin d’estimer avec précision l’exposition aux vibrations, il est nécessaire de prendre en compte les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou lorsqu’il est allumé mais n’est pas utilisé pour fonctionner.
  • Seite 40 /Vibrační bruska/ /Produkt/ /Продукт/ /Орбитална шлифовъчна машина/ /Șlefuitor orbital/ /Produs/ /Produkt/ /Exzenterschleifer/ /Prodotto/ /Levigatrice orbitale/ Model 59G326 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný GRAPHITE názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního 00001 ÷ 99999 čísla//Сериен номер// Număr de serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Seite 41 EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1+A2; IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV; IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017 Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań.

Inhaltsverzeichnis