Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki NR 90GC Bedienungsanleitung

Hitachi Koki NR 90GC Bedienungsanleitung

Gas streifen nagler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Gas Strip Nailer
Gas Streifen Nagler
Cloueur gaz bois
Chiodatrice a barra a gas
Gas nailer
Clavadora a gas
NR 90GC
NR90GC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
NR90GR
NR90GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki NR 90GC

  • Seite 1 Gas Strip Nailer Gas Streifen Nagler Cloueur gaz bois Chiodatrice a barra a gas Gas nailer Clavadora a gas NR 90GC NR90GR • NR90GC NR90GR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 5 English Deutsch Français Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Handle Handgriff Poignée Housing Gehäuse Logement Chamber Kammer Chambre Piston Kolben Piston Driver blade Schraubenzieherklinge Lame d’entraînement Trigger Auslöser Détente Push lever Auslösesicherung Bras. de contact Firing head (Outlet) Schusskopf (Auslass) Tête de clouage (sortie) Magazine Magazin...
  • Seite 6 Italiano Nederlands Español Coperchio anteriore Protector superior Manopola Greep Mango Sede Omhulsel Alojamiento Camera Magazijn Cámara Pistone Zuiger Pistón Lama Aandrijfblad Cuchilla impulsora Grilletto Trekker Gatillo Leva di spinta Veiligheidshendel Palanca de empuje Testata di sparo (uscita) Afvuurkop (uitlaat) Cabezal de disparo (salida) Contenitore Magazijn Cargador...
  • Seite 7 English use power tools and charger near flammable or GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS explosive materials. Do not use the tool and charger in presence of flammable liquids or gases. This power tool is powered by internal 14. Store idle the tool and charger. combustion device.
  • Seite 8 English lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gas, operations, be sure the nail outlet is not pointed towards adhesives and similar inflammable substances as they anyone (including yourself). Even when no nails are may ignite or explode. Under no circumstances should loaded at all, it is dangerous to discharge the tool while this tool therefore be used in the vicinity of such pointing it at someone, so never attempt to do so.
  • Seite 9 English 16. Beware of the tool’s kickback. 28. Do not dispose of the battery in fire. Do not approach the top of the tool with your head If the battery is burnt, it may explode. etc. during operation. This is dangerous because the 29.
  • Seite 10 English SPECIFICATIONS 1. Gas Strip Nailer Model NR90GC NR90GR Type of power Piston reciprocating Applicable nails ø 3.0 – 3.3 mm (.120" – .131") See Fig. ø 2.9 – 3.3 mm (.113" – .131") See Fig. Numbers of loadable nails 25 –...
  • Seite 11: Standard Accessories

    English Regarding electric discharge in case of new STANDARD ACCESSORIES batteries, etc. (1) Eye protector .............. 1 As the internal chemical substance of new batteries and (2) Charger ................ 1 batteries that have not been used for an extended period (3) Case ................
  • Seite 12: Before Use

    English CAUTION The Nailer is now ready to operate. If the gas leaks from the metering valve or the gas cartridge after attached the metering valve, replace Removing the nails: 1 Pull the feeder knob backward (See Fig. 12). with the new metering valve. 2 Return the feeder knob forward quietly while pushing Do not attempt to reuse the metering valve.
  • Seite 13: Inspection And Maintenance

    English 2 If nails are driven too deep, move the push lever MODIFICATIONS to forward (See Fig. 16). Hitachi Power Tools are constantly being improved If nails are driven too shallow, move the push lever and modified to incorporate the latest technological to backward (See Fig.
  • Seite 14: Maintenance Chart

    English Maintenance chart ACTION Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily. mechanism. Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. efficient Nailer operation. Operator troubleshooting CHECK METHOD CORRECTION PROBLEM Check for a jam. Clear a jam.
  • Seite 15: Generelle Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Lagern Sie das Elektrowerkzeug an einem GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN angemessenen Ort. Wenn es nicht verwendet wird, sollte das Dieses Werkzeug wird durch ein internes Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort außerhalb Verbrennungsgerät betrieben. Das der Reichweite von Kindern verwendet werden. Werkzeug darf nur mit Behältern für 13.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zum Gebrauch Des Gas-Streifennaglers

    Deutsch entweder eine Schutzbrille oder eine Weitwinkel- SICHERHEITSHINWEISE ZUM GEBRAUCH DES Schutzmaske mit den vorgeschriebenen Gläsern. GAS-STREIFENNAGLERS Arbeitgeber sollten das Tragen von Augenschutz immer vorschreiben. 1. Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. 5. Schützen Sie Ihre Ohren und Ihren Kopf. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Nägeln in Tragen Sie während des Nagelns Lärmschutz und Holz oder ähnliches Material entwickelt.
  • Seite 17 Deutsch Bei zurückgezogenem Zuführungsknopf muss Brett oder in der Nähe des Holzes, das Sie gerade sich der Druckhebel leicht bewegen lassen. nageln befindet. Bei zurückgezogenem Zuführungsknopf muss 18. Gleichzeitiges Nageln auf beiden Seiten einer Wand sich der Auslöser leicht bewegen lassen. ist gefährlich.
  • Seite 18: Spezifikationen

    Deutsch 29. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt Gemäß den örtlichen Entsorgungsbestimmungen den Auflader. für Aerosole-Produkten entsorgen. 30. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie Brennstoffzellen nicht zusammen mit anderen, für gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie das Recycling bestimmten Produkten entsorgen. abrinnt.
  • Seite 19: Auswahl Der Nagel

    Deutsch AUSWAHL DER NAGEL Wählen Sie geeignete Nägel gem. Abb. Nägel, die nicht in Abb. angegeben sind, können in diesem Gerät nciht verarbeitet werden. [NR90GC] Es werden nur glatte Nägel, Nägel mit Widerhaken oder Nägel vom Ringtyp verwendet. Verwenden Sie keine Schraubnägel.
  • Seite 20: Vorbereitungen Vor Gebrauch

    Deutsch Ungefähr 60 Minuten ist erforderlich um die Batterie Werkzeug, Brennstoffzellen und Akkus nicht in kalter bei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die Umgebung lagern. Werkzeug, Brennstoffzellen und Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladen Akkus bis zum Beginn der Arbeit an einem warmen ist.
  • Seite 21 Deutsch VOR INBETRIEBNAHME BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Die Batterie in das Werkzeug einlegen (Siehe Abb. 4) ACHTUNG Betätigen Sie beim Installieren des Akkus weder Benutzen Sie die obere Abdeckung oder das Gehäuse Druckhebel noch Auslöser. dieses Gerätes niemals als Hammer. Vergewissern Sie sich, dass die Akkuanzeige GRÜN Treffen Sie die nötigen vorsichtsmassnahmen, um die blinkt (siehe Abb.
  • Seite 22: Inspektion Und Wartung

    Deutsch 3 Bewegen Sie den Druckhebel nicht mehr, wenn ACHTUNG Sie einen geeignete Position für den Nagel-Test Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- gefunden haben. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 4 Schließen Sie Brennstoffzelle und Akku an das Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Werkzeug an.
  • Seite 23: Bediener-Problembehandlung Und -Beseitigung

    Deutsch Wartungstabelle VORGEHENSWEISE WARUM Reinigen Sie das Magazin und den Verhindern von Täglich sauber blasen. Schiebermechanismus. Nagelverklemmungen. Sorgen Sie für das einwandfreie Fördern der Bedienersicherheit und Täglich sauber blasen. Funktionieren der Auslösesicherung. effizienten Naglerbetriebs. Bediener-Problembehandlung und –beseitigung PRÜFMETHODE BEHEBUNG PROBLEM Prüfen Sie auf verklemmte Nägel.
  • Seite 24 Deutsch PROBLEM PRÜFMETHODE BEHEBUNG Das Gebläse läuft, die Prüfen Sie, dass der Kolben in die Ziehen Sie den Auslöser vollständig Anzeigeleuchte leuchtet GRÜN Ausgangsposition zurückkehrt. durch. und trotzdem wird kein Nagel Zu niedrige Temperatur, erwärmen eingetrieben oder der Betrieb ist Sie die Brennstoffzelle auf unter instabil.
  • Seite 25: Avertissements Generaux

    Français Pour des réparations n’utilisez que des pièces AVERTISSEMENTS GENERAUX d’origine Hitachi. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Cet outil est alimenté par un dispositif S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un de combustion interne. Cet outil est lieu sec hors portée des enfants.
  • Seite 26 Français 25. Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité. électrique ou d’une alimentation en courant Portez toujours des lunettes de sécurité continu. si vous utilisez l’appareil et assurez que 26.
  • Seite 27 Français En tirant suer le bouton de l’alimenteur, le levier d’escaliers, d’échelles ou de toute autre de détente doit se déplacer légèrement. construction de type échelle, par ex. des lattes de En tirant sur le bouton de l’alimenteur, la détente pied, doit se déplacer légèrement.
  • Seite 28 Français 33. Les gaz en expansion causent de basses – Un extincteur de 6 kg, classe A, B, C doit être températures. disponible. Les gaz fluides peuvent blesser au contact de la – Les emballages ne doivent pas être empilés pour peau ou des yeux.
  • Seite 29: Accessoires Standards

    Français SELECTION DES CLOUS Choisissez un clou parmi ceux de la fig. Des clous qui n’apparaissent pas sur cette figure ne peuvent être utilisés dans cet appareil. [NR90GC] Seuls les clous lisses, les clous à tige indentée et les clous à anneaux peuvent être utilisés. Ne pas utiliser de clous filetés.
  • Seite 30 Français Environ 60 minutes sera requise pour charger Evacuer les enfants et les personnes non autorisées complètement la batterie à une température d’environ de l’aire de travail. 20°C. La lampe témoin s’éteint pour indiquer que la Ne pas stocker l’outil, la pile à combustible et la batterie est complètement chargée.
  • Seite 31: Avant Usage

    Français AVANT USAGE COMMENT UTILISER LE CLOUEUR 1. Insérer la batterie dans l’outil (Voir Fig. 4) ATTENTION Ne pas actionner le bras de contact ou la détente Ne jamais utiliser le couvercle supérieur ou le pendant l’installation de la batterie. logement de cet appareil comme marteau.
  • Seite 32 Français TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE MODIFICATIONS PROTECTION. Les outils électriques Hitachi sont constamment Faire un essai de clouage. améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous 5 Retirer la pile à combustible et la batterie du derniers progrès technologiques. cloueur. En conséquence, il est possible que certaines pièces 6 Sélectionner la position qui convient pour le levier (c.-à-d.
  • Seite 33 Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’air de l’alimenteur de clous. tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’air fonctionne toujours correctement.
  • Seite 34 Français VERIFICATION CORRECTION PROBLEME Le ventilateur marche, le témoin Vérifier le retour du piston. Presser la détente jusqu’au fond. est VERT, mais l’appareil ne cloue Température trop basse, réchauffer pas ou son fonctionnement est la pile à combustible à moins de instable.
  • Seite 35: Precauzioni Generali

    Italiano 12. Tenete l’utensile in un luogo appropriato. PRECAUZIONI GENERALI Quando non lo usate, l’utensile dovrebbe essere tenuto in un luogo sciutto e lontano dalla portata Questo utensile pneumatico è alimentato dei bambini. da un dispositivo a combustione interno. 13. Evitare ambienti pericolosi. Dovrà...
  • Seite 36 Italiano posto non esposto direttamente al raggio del sole e L’utilizzatore dovrebbe sempre preoccuparsi di che sia ben ventilato. utilizzarel’equipaggiamento di protezione. 27. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste 5. Proteggete le vostre orecchie e la testa. istruzioni devono essere usati solo da un centro Quando siete impegnati nell’uso della chiodatrice, assistenza autorizzato.
  • Seite 37 Italiano Inoltre, per quanto riguarda la leva di espulsione, Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè i tenete presente che non deve mai essere chiodi possono possono attraversare la parete e modificata o rimossa. causare seri incidenti. 10. Usate solo chiodi specifici. 19.
  • Seite 38 Italiano 31. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di Smaltire in conformità delle normative locali relative ventilazione del caricatore. ai prodotti spray. Inserend oggetti metallici o infiammabili nelle Non smaltite la cella a combustibile insieme agli altri fessure di ventilazione, si possono causare rifiuti da riciclare.
  • Seite 39: Accessori Standard

    Italiano SELEZIONE CHIODI Scegliete il chiodo adeguato dalla figura. I chiodi non mostrati nella figura non possono essere usati con questo utensile. [NR90GC] Si possono usare solo chiodi lisci, spinati o di tipo ad anello. Non usare chiodi a vite. I chiodi sono disposti in strisce che consistono di 25-37 chiodi.
  • Seite 40: Preparazione Prima Dell'utilizzo

    Italiano Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che – alle basse temperature, la cella a combustibile perde sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, la forza propellente necessaria; interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI –...
  • Seite 41 Italiano – Lampeggia in ROSSO: non sufficientemente MECCANISMO AD ATTUAZIONE SEQUENZIALE alimentata (la luce si COMPLETA. accende in modo fisso (1) Chiodatura intermittente durante l’uso). Premete la chiodatrice nel punto desiderato; poi tirate – OFF: La batteria è completamente scarica. il grilletto per guidare il chiodo con un singolo sparo Ricaricare la batteria.
  • Seite 42: Controlli E Manutenzione

    Italiano 3. Come eliminare un inceppamento LUBRIFICANTI APPLICABILI Se i chiodi rimangono inceppati nella testate di sparo, rimuoverla, e regolare i chiodi nel seguente ordine. Utilizzate il lubrificante per chiodatrice a gas HITACHI. 1 Rimuovere la cella carburante e la batteria dalla Non usate olio detergente o additivi, poiché...
  • Seite 43: Scheda Di Manutenzione

    Italiano Scheda di manutenzione AZIONE PERCHE COME Pulire il contenitore e il meccanismo Prevenire gli inceppamenti. Pulire soffiando ogni giorno. dell’alimentatore. Assicurarsi che la leva di spinta Incoraggiare la sicurezza Pulire soffiando ogni giorno. correttamente. dell’operatore e un corretto funzionamento della Chiodatrice. Risoluzione dei problemi dell’operatore METODO DI ISPEZIONE CORREZIONE...
  • Seite 44 Italiano PROBLEMA METODO DI ISPEZIONE CORREZIONE La ventola funziona, la luce di Verificare il ritorno del pistone. Tirare fino in fondo il grilletto. indicazione indica VERDE ma Temperatura troppo bassa, scaldare la non inserisce i chiodi o il cella carburante sotto 50°C. funzionamento è...
  • Seite 45 Nederlands 10. Regelmatige inspectie is essentieel voor de ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET veiligheid. GEBRUIK Kijk het apparaat regelmatig na zodat het pneumatisch gereedschap altijd veilig en doelmatig krachtgereedschap wordt functioneert. aangedreven door intern 11. Raadpleeg een officiële service-vertegenwoordiger verbrandingsmechanisme. Zorg dat u wanneer reparatie of vervanging van onderdelen voor dit gereedschap alleen de in deze noodzakelijk zijn.
  • Seite 46 Nederlands 21. Gebruik de acculader met het voltage dat op het Blijf uit de buurt van vonkende bronnen – niet roken. naamplaatje is aangegeven. Buiten bereik van kinderen houden. 22. Laad de batterij altijd op voordat het toestel Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril). gebruikt wordt.
  • Seite 47 Nederlands Indien het apparaat abnormaal functioneert, dient krachtige terugslag kan geven als bijvoorbeeld de u het apparaat niet te gebruiken totdat het spijker die wordt ingedreven een oude spijker of een nagekeken en eventueel gerepareerd is. knoest in het hout raakt. Houd het apparaat omhoog, trek aan de 17.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Nederlands 27. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Verwijder het gaspatroon met naleving van lokale Kortsluiting resulteren regelgeving omtrent verwijdering van spuitbussen. oververhitting. Verwijder het gaspatroon niet samen met Dit kan schade of brandgevaar recyclebaar schroot. opleveren. Houdt buiten bereik van kinderen. 35.
  • Seite 49: Standaard Accessoires

    Nederlands 2. Oplader (UC7SD) Krachtbroninvoer Enkelvoudige fase: AC 230 V 50 Hz Oplaadtijd Ongeveer 60 minuten (Bij een temperatuur van 20°C) Oplaadvoltage 7,2 V Oplaadstroomsterkte 1,6 A Gewicht 1,1 kg SPIJKERSELECTIE Kies een geschikte spijker op de Afbeelding. Spijkers die niet op de Afbeelding staan kunnen niet gebruikt worden in dit apparaat.
  • Seite 50: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Nederlands dat dan het lampje oplicht. U wordt echter met Houdt het gereedschap, het gaspatroon en de oplader klem verzocht geen andere accu’s dan de uit de zon en temperaturen boven 50°C. gespecificeerde met deze laders te gebruiken, daar Blijf uit de buurt van vonkende bronnen – niet roken. deze accu’s niet alleen niet opgeladen zullen Maak de ruimte vrij van kinderen en onbevoegd worden, maar bovendien kunnen leiden tot...
  • Seite 51: Voor Gebruik

    Nederlands VOOR GEBRUIK GEBRUIK VAN DE SPIJKERAPPARAAT 1. Steek de batterij in de boor (Zie Afb. 4) VOORZICHTIG U dient de drukhefboom en de trekker niet te bedienen Gebruik de kap en de behuizing van dit gereedschap wanneer u de batterij installeert. nooit als hamer.
  • Seite 52: Inspectie En Onderhoud

    Nederlands 4 Koppel het gaspatroon en de batterij weer vast op Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze het gereedschap. samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL. Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Voer een spijkertest uit.
  • Seite 53 Nederlands Geluidsinformatie Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN 792-13, JUNI, 2000: Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau , 1s,d= 108 dB Het typische A-zwaarte enkele geluidsdrukniveau op de werkplek , 1s,d= 99 dB Deze waarden zijn gereedschap-gerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer.
  • Seite 54 Nederlands Onderhoudsschema ACTIE WAAROM Maak het magazijn en het Voorkom een verstopping. Blaas dagelijks schoon. toevoermechanisme schoon. Zorg dat de veiligheidshendel naar Voor de veiligheid van de gebruiker Blaas dagelijks schoon. behoren blijft werken. en verantwoord spijkeren. Het oplossen van problemen bij gebruik UIT TE VOEREN CONTROLES CORRECTION PROBLEEM...
  • Seite 55 Nederlands PROBLEEM UIT TE VOEREN CONTROLES CORRECTION De ventilator draait, het Controleer dat de zuiger goed terug Haal de trekker geheel over. indicatielampje staat op groen, beweegt. maar er worden geen spijkers Temperatuur is te laag, verwarm het ingeslagen / de machine hapert. gaspatroon op (maar laat deze niet warmer worden dan 50°C.
  • Seite 56 Español 10. Efectúe una inspección a intervalos regulares PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN puesto que es esencial para la seguridad. GENERAL Inspeccione la herramienta eléctrica a intervalos regulares para poder operarla con seguridad y Esta herramienta eléctrica está eficientemente en todo momento. impulsada por un dispositivo de 11.
  • Seite 57 Español 23. No utilizar otra batería que no sea la especificada. 4. Protéjase siempre los ojos (con unas gafas No conectar pilas secas, baterías de automóviles o protectoras). baterías que no sean las especificadas a la Cuando opere la herramienta eléctrica, herramienta.
  • Seite 58 Español combustible y la batería estén cargados en la puesto que la herramienta podría retroceder herramienta eléctrica, compruebe lo siguiente. violentamente si el clavo que está siendo clavado Si se produce un funcionamiento anormal, no utilice contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera la herramienta hasta que sea inspeccionada y clavado en la madera.
  • Seite 59 Español 27. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. No ponga la célula de combustible junto a otros Al poner en cortocircuito la batería materiales para reciclaje. puede producir una corriente eléctrica Manténgase fuera del alcance de los niños. y enorme y por consecuencia un 35.
  • Seite 60: Accesorios Estándar

    Español 2. Cargador (UC7SD) Fuente eléctrica de entrada Fase única: 230 VCA 50 Hz Tiempo de carga 60 minutos aprox. (A temperatura de 20°C) Tensión de carga 7,2 V Corriente de carga 1,6 A Peso 1,1 kg SELECCIÓN DE LOS CLAVOS Elija los clavos apropiados de la figura.
  • Seite 61 Español ADVERTENCIA duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería El modelo UC7SD es el cargador diseñado y recárguela después de que se haya enfriado durante exclusivamente. No pueden cargar otras baterías cierto tiempo. que no sean las especificadas. Es posible insertar en el cargador otras baterías distintas de las PREPARACIÓN PARA ANTES DE LA especificadas, y en algunas se podrían iluminar...
  • Seite 62: Antes Del Empleo

    Español 3. Comprobación de la seguridad Extraiga los clavos: 1 Tire del botón del alimentador hacia atrás (Véase Fig. PRECAUCIONES Las personas no autorizadas (incluyendo niños) 12). 2 Vuelva a colocar el botón del alimentador hacia deberán mantenerse alejadas del equipo. Póngase el protector para los ojos.
  • Seite 63: Inspección Y Mantenimiento

    Español 2. Ajuste de la profundidad de clavado (Véase Fig. 16, 17) La lubricación permitirá un deslizamiento suave Para garantizar que cada clavo penetra con la misma sirviendo a la vez como medida de prevención contra profundidad, asegúrese de que la herramienta el óxido.
  • Seite 64 Español Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-13, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica ,1s,d = 108 dB Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo , 1s,d = 99 dB Estos valores son los valores característicos relacionados...
  • Seite 65: Tabla De Mantenimiento

    Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente. mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente. empuje en perfectas condiciones. y la operación eficaz del clavador. Solución de problemas por parte del operador MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Seite 66 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El ventilador funciona, el piloto Compruebe el retorno del pistón. Tire del disparador completamente. indicador luminoso está en VERDE Si la temperatura es demasiado baja, pero no se disparan clavos o la caliente la célula de combustible sin máquina funciona de forma superar los 50°C.
  • Seite 68 NR90GC...
  • Seite 69 NR90GC M5 × 14 949-665 885-307 English 949-424 — — — — — A : Item No. 885-353 885-362 “70- 72” B : Code No. 885-274 876-465 C : No. Used M5 × 15 885-275 949-820 D : Remarks 885-309 878-164 D2.5 ×...
  • Seite 70 NR90GR...
  • Seite 71 NR90GR M5 × 14 English 949-665 885-307 A : Item No. 949-424 ––––––––– B : Code No. 885-353 876-465 M5 × 15 C : No. Used 885-274 949-820 885-275 878-164 D : Remarks D4 × 20 885-309 302-086 D2.5 × 25 885-318 885-624 Deutsch...
  • Seite 73 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC on Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti waste electrical and electronic equipment and its di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la implementation in accordance with national law,...
  • Seite 74 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Nr90gr

Inhaltsverzeichnis