Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 700-AVR Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 700-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TE 700-AVR
Deutsch
1
English
11
Magyar
20
Polski
30
Русский
41
Česky
52
Slovenčina
61
Hrvatski
71
Slovenščina
81
Български
90
Română
101
Türkçe
111
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
121
Українська
131
日本語
142
한국어
151
繁體中文
160
中文
169

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 700-AVR

  • Seite 1 Deutsch English Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Українська 日本語 한국어 繁體中文 TE 700-AVR 中文...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TE 700-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Symbole Am Produkt

    Schutzhandschuhe benutzen Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 9 ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Seite 11: Beschreibung

    Serviceanzeige blinkt rot. Überhitzungsschutz. Stromversorgung hat zu hohe Spannung. Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Service. So bleibt es immer betriebsbereit. Leistungswahlanzeige Der Meißelhammer ist mit einer Leistungswahlanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Durch Drücken des Leistungswahlschalters können Sie die Meißelleistung auf ca. 70% reduzieren. Bei reduzierter Leistung leuchtet die Leistungswahlanzeige.
  • Seite 12: Technische Daten

    Das Gerät läuft nach einem Stromausfall nicht selbstständig an. Der Ein-/Ausschalter muss erst wieder gelöst und neu gedrückt werden. Lieferumfang Meißelhammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Seite 13 Prüfen Sie das Werkzeug vor jeder Benutzung auf Beschädigungen und ungleichmäßige Abnutzung und tauschen es gegebenenfalls aus. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. 1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein.
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    Meißel positionieren Der Meißel kann in 24 verschiedenen Positionen (in 15° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden. ▶ Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf diese Stellung und positionieren Sie den Meißel. Meißel arretieren ▶...
  • Seite 15: Reinigung Der Staubschutzkappe

    ▶ Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, tro- ckenen Tuch. ▶ Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. ▶ Ersetzen Sie unbedingt die Staubschutzkappe, wenn die Dichtlippe beschädigt ist.
  • Seite 16: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Seite 17: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the operating instructions About these operating instructions • Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. •...
  • Seite 18: Symbols On The Product

    Wear protective gloves Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 19 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 20 wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Additional safety instructions for breakers Personal safety ▶ Use the product and accessories only when they are in perfect working order. ▶...
  • Seite 21: Service Indicator

    The voltage provided by the electric supply is too high. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Power level indicator The breaker is equipped with a power level indicator LED.
  • Seite 22: Technical Data

    Items supplied Breaker, side handle, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Breaker For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s...
  • Seite 23 ▶ Do not lay the hot accessory tool down on highly inflammable materials. Check the accessory tool for damage or uneven wear each time before use and replace it if necessary. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product.
  • Seite 24: Care And Maintenance

    ▶ Set the function selector switch to and position the chisel as desired. Locking the chisel ▶ Set the function selector switch to and rotate the chisel until it engages. Setting the chiseling power Chiseling power can be reduced to approx. 70% by pressing the power level selector switch. The power level LED then lights up, indicating reduced power.
  • Seite 25: Transport And Storage

    ▶ Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Seite 26: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 27: Szimbólumok A Terméken

    Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! ▶ Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezető közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 28: Termékinformációk

    Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 29 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben tör- ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Seite 30 Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz Biztonsági tudnivalók minden munkához ▶ Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. ▶ Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat.
  • Seite 31 A szervizkijelző pirosan villog. Túlmelegedés elleni védelem. Az áramforrás feszültsége túl magas. Időben vigye el a terméket egy Hilti Szervizbe. Így az mindig üzemkész marad. Teljesítményválasztó kijelző A vésőkalapács világító jelzéssel ellátott teljesítményválasztó kijelzővel van felszerelve. A teljesítményválasztó kapcsoló megnyomásával kb. 70%-ra csökkentheti a vésőteljesítményt. Csökkentett teljesítmény esetén a teljesítményválasztó...
  • Seite 32: Műszaki Adatok

    Áramkimaradás után a gép nem indul be magától. A be-/kikapcsoló gombot először ki kell oldani, majd újra meg kell nyomni. Szállítási terjedelem Vésőkalapács, oldalmarkolat, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál. Műszaki adatok Vésőkalapács A készülék névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesít-...
  • Seite 33 ▶ Ne helyezze a forró szerszámot gyúlékony anyagra. Használat előtt ellenőrizze a szerszámot, hogy nem sérült-e, illetve található-e egyenetlen kopás, és szükség esetén cserélje ki. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő gépzsír használata a termék károsodásához vezethet. 1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát.
  • Seite 34 ▶ Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba, és pozicionálja a vésőt. Véső reteszelése ▶ Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba, és forgassa el a vésőt, míg bereteszel. A véső teljesítményének beállítása A teljesítményválasztó kapcsoló megnyomásával kb. 70%-ra csökkentheti a vésőteljesítményt. Csökkentett teljesítmény esetén a teljesítményválasztó kijelzője világít. A vésőteljesítmény beállítása csak bekapcsolt üzemállapotban lehetséges.
  • Seite 35: Segítség Zavarok Esetén

    A porvédő sapka tisztítása ▶ Száraz, tiszta törlőkendő segítségével rendszeresen tisztítsa meg a tokmányon található porvédő sapkát. ▶ Óvatosan törölje tisztára a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti zsírral. ▶ Feltétlenül cserélje ki a porvédő sapkát, ha a gyűrű sérült.
  • Seite 36: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 37: Objaśnienie Symboli

    • Instrukcję obsługi zawsze przechowywać zawsze z produktem; produkt przekazywać innym użytkowni- kom wyłącznie z instrukcją obsługi. Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso- wano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶...
  • Seite 38: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 39 Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Seite 40 ▶ Korzystać z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać urządzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić...
  • Seite 41: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wskaźnik serwisowy miga na czerwono. Ochrona przed przegrzaniem. Napięcie prądu zasilającego jest zbyt wysokie. Oddać produkt odpowiednio wcześnie do serwisu Hilti. Dzięki temu zawsze będzie gotowy do eksploatacji. Wskaźnik wyboru mocy Młot dłutujący wyposażony jest we wskaźnik wyboru mocy z sygnałem świetlnym.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Należy najpierw zwolnić włącz- nik/wyłącznik, a następnie ponownie wcisnąć. Zakres dostawy Młot dłutujący, uchwyt boczny, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com Dane techniczne Młot dłutujący Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
  • Seite 43 ▶ Nie kłaść rozgrzanych narzędzi na łatwopalne materiały. Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzie pod kątem uszkodzeń i nierównomiernego zużycia, a w razie potrzeby wymienić je. Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia produktu. 1. Lekko nasmarować końcówkę wtykową narzędzia roboczego.
  • Seite 44: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Mocowanie dłuta Dłuto można zamocować w 24 różnych pozycjach (co 15°). Dzięki temu za pomocą dłut płaskich i kształtowych można pracować zawsze w optymalnej pozycji roboczej. ▶ Ustawić przełącznik wyboru funkcji na tę pozycję i zamocować dłuto w odpowiedniej pozycji. Blokowanie dłuta ▶...
  • Seite 45: Transport I Przechowywanie

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Czyszczenie pierścienia przeciwpyłowego ▶...
  • Seite 46: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 47: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 48: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 428077...
  • Seite 49: Безопасность

    Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Используемый...
  • Seite 50 ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви- денных ситуациях. ▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте во- лосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения...
  • Seite 51 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с отбойным молотком Безопасность персонала ▶ Используйте электроинструмент и его принадлежности только в технически исправном состоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются. ▶ При долблении потолочных перекрытий, стенок и полов будьте осторожны и следите за устойчиво- стью...
  • Seite 52 Неисправности в электроинструменте Сервисный индикатор мигает красным. Сработала защита от перегрева. Слишком высокое напряжение электропитания. Своевременно доставляйте электроинструмент в сервисный центр Hilti. Благодаря этому обеспечивается его постоянная готовность к работе. Индикатор мощности Отбойный молоток оснащен индикатором мощности со световым сигналом.
  • Seite 53: Комплект Поставки

    Комплект поставки Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации. Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы найдете в сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.com Технические данные Отбойный молоток Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность...
  • Seite 54: Подготовка К Работе

    ▶ Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах. Перед каждым использованием проверяйте рабочий инструмент на отсутствие повреждений и неравномерный износ, при необходимости заменяйте его. Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
  • Seite 55: Выполнение Работ

    ▶ При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. 1. Потяните зажимной патрон обратно. 2. Извлеките рабочий инструмент. Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо- дящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. Выбор положения зубила Для установки зубила предумотрено 24 разных положения (с шагом 15°). Благодаря этому...
  • Seite 56: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка пылезащитного колпачка ▶ Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и...
  • Seite 57: Поиск И Устранение Неисправностей

    не заработает ударный меха- низм. Недостаточная смазка зажим- ▶ Добавьте 1–2 порции ориги- ного патрона. нальной пластичной смазки Hilti в зажимной патрон, затем установите рабочий инстру- мент и путем его многократ- ного оттягивания обеспечьте оптимальное распределение смазки внутри патрона. Сервисный индикатор горит...
  • Seite 58: Originální Návod K Obsluze

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Seite 59: Symboly V Návodu K Obsluze

    Používejte ochranné rukavice. Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Seite 61 Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
  • Seite 62 Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se světelnou signalizací. Stav Význam Servisní ukazatel svítí červeně. Dosažena doba nutnosti servisu. Nářadí je poškozené. Servisní ukazatel bliká červeně. Tepelná pojistka. Příliš vysoké napájecí napětí. Dejte výrobek včas do servisu Hilti. Tak zůstane vždy připravený k provozu. Česky 428077 *428077*...
  • Seite 63: Technické Údaje

    Po výpadku proudu se nářadí samo nerozběhne. Je nutné vypínač nejprve uvolnit a poté znovu stisknout. Obsah dodávky Sekací kladivo, postranní rukojeť, návod k obsluze. Další systémové produkty, schválené pro váš výrobek, najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Technické údaje Sekací...
  • Seite 64 Před každým použitím zkontrolujte nástroj, zda není poškozený nebo nerovnoměrně opotřebený, a v případě potřeby ho vyměňte. Používejte pouze originální tuk Hilti. Použití nevhodného tuku může způsobit poškození výrobku. 1. Mírně namažte upínací stopku nástroje. 2. Nasaďte nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otáčejte, dokud slyšitelně nezaskočí.
  • Seite 65 ▶ Nastavte volič funkcí do této polohy a nastavte polohu sekáče. Aretace sekáče ▶ Nastavte volič funkcí do této polohy , otočte sekáč tak, aby zaskočil. Nastavení výkonu sekání Stisknutím přepínače výkonu lze výkon sekání snížit cca na 70 %. Při sníženém výkonu svítí ukazatel zvoleného výkonu.
  • Seite 66: Pomoc Při Poruchách

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Seite 67: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Seite 68: Informácie O Výrobku

    Používajte ochranné rukavice Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Seite 69: Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 70 ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶...
  • Seite 71 ▶ Pri sekaní do stropu, steny a podlahy dbajte na bezpečný a stabilný postoj. Pri náhlom prerazení môžete stratiť rovnováhu! ▶ Pri prerážacích prácach zaistite oblasť prác aj na protiľahlej strane. Vybúrané časti môžu vypadnúť a/alebo spadnúť a poraniť iné osoby. ▶...
  • Seite 72: Používanie V Súlade S Určením

    Náradie sa po výpadku dodávky elektrického prúdu samočinne nespustí. Vypínač sa musí najprv uvoľniť a potom opäť stlačiť. Rozsah dodávky Sekacie kladivo, bočná rukoväť, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Technické údaje Sekacie kladivo Menovité...
  • Seite 73: Príprava Práce

    Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežné posúdenie expozícií. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné...
  • Seite 74 Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Použitie nevhodného tuku môže zapríčiniť poškodenia výrobku. 1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. 2. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a ľahkým prítlakom ho otočte tak, aby zapadol. ▶ Výrobok je pripravený na činnosť.
  • Seite 75: Preprava A Skladovanie

    ▶ Ochranný kryt proti prachu pri upínaní nástrojov pravidelne čistite čistou, suchou handrou. ▶ Tesniacu manžetu opatrne poutierajte do čista a opäť ju mierne namažte tukom značky Hilti. ▶ Ochranný kryt proti prachu bezpodmienečne vymeňte v prípade, že je tesniaca manžeta poškodená.
  • Seite 76: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Riešenie ▶ Vypnite a opäť zapnite náradie.
  • Seite 77: Originalne Upute Za Uporabu

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
  • Seite 78: Simboli Na Proizvodu

    Nosite zaštitne rukavice Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Seite 79: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
  • Seite 80 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata.
  • Seite 81 Indikator servisa svijetli crveno. Dostignuto je vrijeme za servis. Oštećenja na uređaju. Indikator servisa treperi crveno. Zaštita od pregrijavanja. Napajanje strujom ima previsok napon. Na vrijeme odnesite proizvod u Hilti servis. Tako će uvijek biti spreman za rad. 428077 Hrvatski *428077*...
  • Seite 82: Tehnički Podaci

    Uređaj se nakon ispada struje ne pokreće automatski. Prekidač za uključivanje/isključivanje treba deblokirati i ponovno pritisnuti. Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, bočni rukohvat, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com Tehnički podaci Čekić za rušenje Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na...
  • Seite 83 ▶ Vrući alat ne odlažite na lako zapaljive materijale. Prije svake uporabe provjerite da na alatu nema oštećenja i neravnomjernog habanja te ga po potrebi zamijenite. Koristite samo originalnu mast Hilti. Uporaba neodgovarajuće masti može uzrokovati oštećenje proizvoda. 1. Lagano podmažite usadnik nastavka.
  • Seite 84: Čišćenje I Održavanje

    2. Izvadite alat. Koristite samo originalnu mast Hilti. Uporaba neodgovarajuće masti može uzrokovati oštećenje proizvoda. Pozicioniranje dlijeta Dlijeto se može fiksirati u 24 različita položaja (u koracima od 15°). Time se plosnatim i oblikovnim dlijetima uvijek može raditi u optimalnom radnom položaju.
  • Seite 85: Transport I Skladištenje

    ▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 86: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 87: Originalna Navodila Za Uporabo

    Originalna navodila za uporabo Informacije glede navodil za uporabo K tem navodilom za uporabo • Pred začetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. •...
  • Seite 88: Informacije O Izdelku

    Uporabljajte zaščitne rokavice Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Seite 89 ▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka.
  • Seite 90 Varnostna navodila za kladiva Varnostna opozorila za vsa dela ▶ Uporabljajte zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. ▶ Uporabljajte dodatne ročaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba kontrole nad orodjem lahko pripelje do poškodb. ▶ Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi električnimi vodi ali električnim kablom orodja, orodje držite za izolirane prijemalne površine.
  • Seite 91 Servisni prikazovalnik utripa rdeče. Zaščita pred pregretjem Električno napajanje ima previsoko napetost. Izdelek pravočasno oddajte v servis Hilti. Tako bo vedno pripravljen za uporabo. Indikator nastavljene moči Rušilno kladivo je opremljeno z indikatorjem nastavljene moči s svetlobnim signalom. S pritiskom na stikalo za izbiro moči lahko zmogljivost rušilnega kladiva zmanjšate na pribl. 70 %. Pri zmanjšani zmogljivosti sveti indikator nastavljene moči.
  • Seite 92: Tehnični Podatki

    Obseg dobave Rušilno kladivo, stranski ročaj, navodila za uporabo.. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com Tehnični podatki Rušilno kladivo Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in nazivno porabo moči najdete na ploščici s podatki, ki je prilagojena posamezni državi.
  • Seite 93 Nastavek pred vsako uporabo preverite glede morebitnih poškodb in neenakomerne obrabe ter ga po potrebi zamenjajte. Uporabljajte le originalno mast Hilti. Uporaba neustrezne masti lahko poškoduje izdelek. 1. Natični del nastavka narahlo namažite z mastjo. 2. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči.
  • Seite 94: Nega In Vzdrževanje

    Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
  • Seite 95: Transport In Skladiščenje

    Čiščenje pokrova za zaščito pred prahom ▶ Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno čistite s čisto, suho krpo. ▶ Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. ▶ Če je tesnilo poškodovano, zamenjajte pokrov za zaščito pred prahom.
  • Seite 96: Proizvajalčeva Garancija

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 97: Символи Върху Продукта

    Да се използват защитни ръкавици Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Seite 98 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 99 под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахозащитна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна...
  • Seite 100 Указания за безопасност за чукове Указания за безопасност за всички дейности ▶ Носете антифони. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. ▶ Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания. ▶...
  • Seite 101: Употреба По Предназначение

    Защита от прегряване. Електрозахранването е с твърде високо напре- жение. Занесете продукта своевременно в сервиз на Hilti. Така той винаги ще бъде в готовност за работа. Индикация за избор на мощност Ударният секач е оборудван с индикатор за избор на мощност със светлинен сигнал.
  • Seite 102: Технически Данни

    бъде най-напред освободен и след това отново натиснат. Обем на доставката ударен секач, странична ръкохватка, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com Технически данни Ударен секач...
  • Seite 103 Преди всяка употреба проверявайте инструмента за наличие на повреди и неравномерно износване и при нужда го сменете. Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Използването на неподходяща смазка може да причини повреди по продукта. 1. Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент .
  • Seite 104 ▶ При смяна на инсктрументи носете защитни ръкавици. 1. Издърпайте обратно патронника. 2. Извадете инструмента. Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Използването на неподходяща смазка може да причини повреди по продукта. Позициониране на секач Секачът може да бъде позициониран в 24 различни позиции (на стъпки през 15°). По този начин...
  • Seite 105: Обслужване И Поддръжка

    Почистване на прахозащитната капачка ▶ Почиствайте редовно прахозащитната капачка на патронника с чиста и суха кърпа. ▶ Забърсвайте внимателно уплътнението и го смазвайте леко отново със смазка на Hilti. ▶ Ако уплътнението е повредено, на всяка цена подменете прахозащитната капачка.
  • Seite 106: Локализиране На Повреди

    След това изключете уреда и отново го включете. Повреди по уреда или моментът ▶ Предавайте продукта само в за сервизно обслужване е дос- сервиз на Hilti за ремонт. тигнат. Няма удар. Уредът е твърде студен. ▶ Поставете ударния секач върху земята и го оставете...
  • Seite 107: Manual De Utilizare Original

    Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Seite 108: Informaţii Despre Produs

    Folosiţi mănuşi de protecţie Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
  • Seite 109 Termenul de „sculă electrică“ folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fără cablu de reţea). Securitatea în locul de muncă ▶...
  • Seite 110 ▶ Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupătorul defect. O sculă electrică ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoasă şi trebuie reparată. ▶ Scoateţi fişa din priză şi/ sau înlăturaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului.
  • Seite 111: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    ▶ Praful format în lucrările de şlefuire, şmirgheluire, tăiere şi găurire poate conţine substanţe chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe bază de plumb; Cărămidă, beton şi alte produse de zidărie, piatră naturală şi alte produse care conţin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul şi lemnul tratat chimic;...
  • Seite 112: Date Tehnice

    Tensiunea de alimentare electrică este prea ridi- cată. Aduceţi produsul la timp la centrul de service Hilti. Astfel el rămâne întotdeauna pregătit de funcţionare. Indicator pentru selecţia puterii Ciocanul de dăltuire este dotat cu un indicator pentru selecţia puterii cu semnal luminos.
  • Seite 113: Modul De Utilizare

    Verificaţi înainte de fiecare folosire dacă accesoriul de lucru prezintă deteriorări şi dacă uzura este uniformă şi schimbaţi-l, dacă este cazul. Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorări la produs. 1. Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru.
  • Seite 114 2. Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină şi rotiţi-l cu o uşoară presiune de apăsare, până când se înclichetează cu zgomotul caracteristic. ▶ Produsul este pregătit de funcţionare. Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorări la produs. Extragerea accesoriului de lucru PERICOL Pericol de incendiu Pericol la contactul dintre accesoriul de lucru fierbinte şi materiale uşor inflamabile.
  • Seite 115: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ▶ Curăţaţi regulat căpăcelul de protecţie anti-praf de la mandrină cu o cârpă curată şi uscată. ▶ Curăţaţi gulerul de etanşare prin ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu puţină unsoare Hilti. ▶ Înlocuiţi neapărat căpăcelul de protecţie anti-praf dacă gulerul de etanşare este deteriorat.
  • Seite 116: Identificarea Defecţiunilor

    Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Seite 117: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 118: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Türkçe 428077 *428077*...
  • Seite 119 Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü...
  • Seite 120 ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını...
  • Seite 121: Usulüne Uygun Kullanım

    ▶ Parmaklarınızdaki kan dolaşımının daha iyi olması için sık sık molalar veriniz ve parmak egzersizleri yapınız. Uzun süren çalışmalarda yüksek titreşim, parmaklar, eller veya bileklerdeki sinir sisteminde veya kan damarlarında rahatsızlıklara neden olabilir. Elektrik güvenliği ▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzeri örtülü elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup bulunmadığını...
  • Seite 122: Teknik Veriler

    Şalter önce tekrar indirilmeli ve yeniden çalıştırılmalıdır. Teslimat kapsamı Keski tabancası, yan tutamak, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünleri Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com Teknik veriler Keski tabancası Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve nominal akım tüketimini ülkenize özgü tip plakasında bulabilirsiniz.
  • Seite 123: Çalışma Hazırlığı

    Her kullanımdan önce aletin hasarlı olup olmadığını ve düzensiz aşınma olup olmadığını kontrol ediniz ve gerekirse ilgili parçaları değiştiriniz. Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uygun olmayan bir gres kullanılması, üründe hasarlara neden olabilir. 1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız.
  • Seite 124 2. Aleti çıkartınız. Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uygun olmayan bir gres kullanılması, üründe hasarlara neden olabilir. Keski konumlandırma Keski, 24 farklı konumda (15°'lik kademelerle) ayarlanabilir. Böylece yassı ve kalıp keskiler ile her zaman en uygun çalışma konumunda çalışılabilir.
  • Seite 125: Hata Arama

    ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının fonksiyonlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Hata arama Arıza...
  • Seite 126 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Seite 127: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ‬...
  • Seite 128 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Seite 129 ◀ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺆ‬...
  • Seite 130 ◀ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬...
  • Seite 131 ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺃ‬...
  • Seite 132 ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬...
  • Seite 133 ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Seite 134 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ° ( . ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻞ‬...
  • Seite 135 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Seite 136 ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Seite 137: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація щодо інструкції з експлуатації Про цю інструкцію з експлуатації • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій інструкції з...
  • Seite 138: Сертифікат Відповідності

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Seite 139 оригінальних штепсельних вилок і відповідних розеток знижується ризик ураження електричним струмом. ▶ Під час роботи намагайтеся не торкатися заземлених поверхонь, наприклад труб, радіаторів опалення, печей та холодильників. Якщо Ваше тіло перебуває в контакті із системою заземлення, існує підвищений ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Seite 140 мента змінну акумуляторну батарею. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання електроінструмента. ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інструментом особам, які не ознайомлені з ним або не прочитали ці вказівки. У руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну небезпеку. ▶...
  • Seite 141 ▶ Пил, який утворюється під час шліфування, обробки наждачним папером, різання та свердління певних матеріалів, може містити небезпечні хімічні речовини. Деякі приклади таких матеріалів: свинець або фарби на основі свинцю; цегла, бетон та інші матеріали, що використовуються для споруджування стін, зокрема природний камінь та інші речовини, які містять силікати; певні види деревини, зокрема...
  • Seite 142: Комплект Постачання

    Сервісний індикатор мигає червоним. Спрацював захист від перегрівання. Занадто висока напруга джерела електрожив- лення. Своєчасно передавайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti. У цьому випадку він завжди буде готовий до роботи. Індикатор перемикача потужності Відбійний молоток оснащений індикатором перемикача потужності зі світловим сигналом.
  • Seite 143: Підготовка До Роботи

    Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 62841 Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з установленою процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електроінструментів. Вони також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного навантаження. Наведені...
  • Seite 144 Перш ніж розпочинати роботу, завжди перевіряйте робочий інструмент на наявність пошкоджень та нерівномірного зношення; за необхідності замініть робочий інструмент. Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання невідпові- дного консистентного мастила може спричинити несправність виробу. 1. Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента.
  • Seite 145 Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини інструмента на наявність пошкоджень, а органи керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. 428077 Українська *428077*...
  • Seite 146: Транспортування Та Зберігання

    Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Чищення пилозахисного ковпака...
  • Seite 147 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 148: オリジナル取扱説明書

    Гарантійні зобов'язання виробника ▶ З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti. オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • ご使用前にこの取扱説明書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのた めの前提条件となります。 • 本取扱説明書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。...
  • Seite 149 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 電動ハツリ機 TE 700­AVR 製品世代 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, JA 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール (電源コード使用)またはバッテリー ツール (コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。...
  • Seite 150 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶...
  • Seite 151 ▶ 本体には一緒に納品された補助ハンドルを使用してください。これ以外のハンドルを使用すると、コン トロールを失ってけがをする恐れがあります。 ▶ 隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接触する可能性のある作業を行う場合は、必ず本体の 絶縁されたグリップを持ってください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電圧 がかかり、感電の危険があります。 電動ハツリ機のその他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 天井、 壁および床のハツリ作業の際には、 足元がしっかりと安定していることを確認してください。足場 が突然に壊れると、バランスを失う危険があります! ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の 人を負傷させる危険があります。 ▶ 使用中は、作業者および現場で直近に居合わせる人々は、適切な保護メガネ、保護ヘルメット、耳栓、 および防じんマスクを着用しなければなりません。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。先端工具に触れると、切創事故や火傷の原因とな ることがあります。 ▶ アイシールドを着用してください。破片が身体の一部、眼などを傷つけることもあります。 ▶ 研磨、紙やすり研磨、切断および穿孔の際に発生する粉じんは、化学物質を含んでいる場合があります。 これには、鉛、あるいは鉛ベースの塗料、レンガ、コンクリートおよびその他の壁用資材、自然石および その他の珪酸塩含有製品、樫、橅などの特定の木材、および化学処理の施された木材、アスベストあるい はアスベストが含まれる母材、などが考えられます。作業対象の資材の危険等級により、作業者および 周囲の人員の曝露を確認してください。曝露を安全なレベルに維持するために、粉じん吸引システムの 使用、あるいは適切な防じんマスクの着用などの必要な処置を取ってください。曝露の低減のための一 般的な処置としては、以下のようなものがあります: ▶ 十分に換気された領域での作業 ▶ 粉じんとの長時間の接触の回避 ▶...
  • Seite 152 本書で説明している製品は、中程度のハツリ作業用の電動ハツリ機です。本製品はコンクリート、レンガお よび石材のハツリ・解体作業用の工具です。 ▶ 必ず銘板に表示されている電圧、周波数で使用してください。 Active Vibration Reduction (AVR) 電動ハツリ機は、振動を大幅に低減させるActive Vibration Reduction (AVR) システムを装備しています。 サービスインジケーター この電動ハツリ機は、サービスインジケーターを装備しています。 状態 意味 サービスインジケーターが赤色で点灯する。 作動時間がサービス期限に達しています。 本体の損傷。 サービスインジケーターが赤色で点滅する。 過熱保護が作動した。 供給電源の電圧が高すぎる。 遅滞なくHilti サービスセンターに本製品のサービス作業を依頼してください。これにより本製品は、 常に使用可能な状態に維持されます。 パワーレベル選択インジケーター 電動ハツリ機は、パワーレベル選択インジケーターを装備しています。 パワーレベル選択スイッチを押して、ハツリ能力を約 70 % に抑えることができます。パワーレベルが制限 されているときは、パワーレベル選択インジケーターが点灯します。 再始動ロック 本体は、電源が遮断された後自動的に始動することはありません。ON/OFF スイッチを一旦オフにしてから 改めて押す必要があります。 日本語 428077 *428077*...
  • Seite 153 本体標準セット構成品 電動ハツリ機、サイドハンドル、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については最寄りのHilti センター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 電動ハツリ機 定格電圧、周波数および定格電力については、国別の銘板でご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍 以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格電圧の +5 %...- 15 % の範囲になければなりません。 1 回当たりの打撃力 (EPTA プロシージャ 05/2009 に準拠) 11.5 J 重量 (EPTA プロシージャ 01 準拠) 7.9 kg 騒音および振動値について (EN 62841 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、...
  • Seite 154 1. クランピングバンドとサイドハンドルを、前方から取付け用溝のところまでスライドさせてチャックへ と取り付けます。 2. サイドハンドルをご希望の位置にします。 3. ノブを回してサイドハンドルのクランピングバンドを張ります。 先端工具を装着する 警告 負傷の危険 先端工具は使用することで熱くなり、またエッジが鋭くなっている場合があります。 ▶ 先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 危険 火災の危険 熱くなっている先端工具と引火性が高い物質との接触による危険。 ▶ 熱くなっている先端工具を引火性の高い物質の上に置かないでください。 先端工具の使用に先立ち、その都度損傷および不均等な摩耗のないことを点検し、必要に応じて先端 工具を交換してください。 必ずHilti の純正グリスを使用してください。適切でないグリスを使用すると、製品の損傷の原因とな ることがあります。 1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 2. 先端工具をチャックに挿入し、軽く押し付けながらカチッとかみ合う音がするまで回します。 ▶ 製品は作動可能状態です。 必ずHilti の純正グリスを使用してください。適切でないグリスを使用すると、製品の損傷の原因 となることがあります。 先端工具を取り外す 危険 火災の危険 熱くなっている先端工具と引火性が高い物質との接触による危険。 ▶ 熱くなっている先端工具を引火性の高い物質の上に置かないでください。 警告 負傷の危険 使用中に先端工具が高温になる場合があります。...
  • Seite 155 手入れと保守 警告 感電による危険! 電源プラグをコンセントに接続した状態で手入れや保守を行うと、重傷事故および火傷 の危険があります。 ▶ 手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 手入れ • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 汚れが付着している場合は、通気溝を乾いた柔らかいブラシを使用して慎重に掃除してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリーを使用してください。本製品 向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 428077 日本語 *428077*...
  • Seite 156 防じんカバーの清掃 ▶ チャックの防じんカバーは、清潔な乾いた布で定期的に清掃してください。 ▶ シーリングリップをていねいに拭き、Hilti グリスを薄く塗布します。 ▶ シーリングリップに損傷がある場合は、防じんカバーを必ず交換してください。 搬送および保管 搬送 ▶ 本製品は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 ▶ 搬送の際に確実に固定されているか確認してください。 ▶ 搬送の後にはその都度、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについて 問題なく機能することを点検してください。 保管上の注意事項 ▶ 本製品は、必ず電源プラグを抜いた状態で保管してください。 ▶ 本製品は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してくだ さい。 ▶ 長期にわたっての保管の後には、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメント について問題なく機能することを点検してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障かな? と思った時 故障 考えられる原因 解決策 電動ハツリ機が始動しない。 電子回路の初期化を実行中 (プラグ ▶ 本体をオフにして、再びオンに...
  • Seite 157: 오리지널 사용 설명서

    廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한...
  • Seite 158 보호 장갑 착용 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제 품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험...
  • Seite 159 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오。 다 음과 같은 지침 내용을 준수하지 않으면 전기 충격, 화재가 발생하거나 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다。 앞으로 모든 안전상의 주의사항과 지침을 보관하십시오。 안전상의...
  • Seite 160 ▶ 사용하지 않는 전동 공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오。 기기 사용에 익숙치 않거나 또는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안 됩니다。 비숙련자가 전동 공구를 사용하면 위험합니다。 ▶ 전동 공구 및 액세서리를 유의해서 관리하십시오。 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹은...
  • Seite 161 기기 손상. 서비스 표시기가 적색으로 깜박임. 과열 방지 장치. 전원 전압이 너무 높음. 제품을 Hilti 서비스 센터로 가져오십시오. 이렇게 하면 제품을 항상 작동 가능한 상태로 유지할 수 있습 니다. 출력 선택 표시기 브레이커에 램프 신호를 갖춘 출력 선택 표시기가 장착되어 있습니다.
  • Seite 162 공급품목 브레이커, 측면 손잡이, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니 다. 기술 제원 브레이커 정격 전압, 정격 전류, 주파수 및 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오. 발전기 또는 변압기에서 작동할 경우, 발전기 및 변압기의 공급출력이 본 기기의 형식 라벨에 적힌 정격 출력...
  • Seite 163 ▶ 가열된 공구를 인화되기 쉬운 소재 가까이에 두지 마십시오. 사용 전 항상 공구의 손상 여부와 마모 상태가 균등하지 않은지 점검하고, 필요한 경우 교환하십시오. Hilti의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다. 1. 드릴 섕크식 기기 비트를 가볍게 기름칠하십시오...
  • Seite 164 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Seite 165 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장진단...
  • Seite 166: 原始操作說明

    폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! 제조회사...
  • Seite 167 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 鑿孔 鑿子定位 防護等級II(雙重絕緣) 穿戴安全手套 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。必須告知上述人員關於可 能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設 備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑿破機 TE 700­AVR 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 428077 繁體中文 *428077*...
  • Seite 168 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。...
  • Seite 169 電錘的安全注意事項 各種工作的安全操作說明 ▶ 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 ▶ 請使用機具隨附的輔助握把。機具失控可能會導致人員受傷。 ▶ 當所進行的工作,配件工具可能會碰觸到隱藏配線或其自身的電線時,請在操作時握住機具的絕緣握把。 若配件工具接觸帶電線路,機具暴露在外的金屬零件也會通電,造成操作員觸電。 鑿破機的其他安全操作說明 人員安全 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 往天花板、牆面及地板鑿孔時,請務必確認您有安全且堅固的站立點。若突然鑿穿會影響您的平衡! ▶ 若工作包含鑿穿作業,請於工件另一面一併採取適當的防護措施。鑿穿的碎片會掉落和 / 或造成他人受 傷。 ▶ 機具運轉時,您與附近的所有人都必須配戴合適的護目鏡及安全帽、聽力保護耳罩和呼吸保護口罩。 ▶ 更換配件工具時,請穿戴防護手套。觸摸配件工具會造成割傷或灼傷。 ▶ 穿戴護目鏡。飛散的碎片會傷到人體或眼睛。 ▶ 研磨、切割和鑽孔時產生的粉塵可能含有危險的化學物質。例如:鉛或以鉛為基底的顏料;磚塊、混凝 土和其他建材產品、天然石材和其他含矽酸鹽的產品;橡木、山毛櫸等特定木材以及化學處理的木材;石 棉或含有石棉的物質。根據操作員工作時接觸的物質危險等級來決定操作員和其他人員暴露在該環境的 程度。採取必要的措施,以將暴露相關條件維持在安全等級上,例如:使用吸塵系統或配戴合適的防護面 罩。降低在該環境下的暴露程度的一般措施包括: ▶ 工作區域保持良好通風 ▶ 避免長時間接觸粉塵 ▶ 清除臉部和身體上的粉塵 ▶...
  • Seite 170 § 側向握把 防盜指示燈(選配) 維修指示燈 ∙ 功率級數指示燈 用途 本產品為適用於中級鑿孔作業的電動鑿破機。適合用於混凝土、石材、石頭之拆除與擊破。 ▶ 操作時務必使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 Active Vibration Reduction (AVR) 本鑿破機配備主動減震(Active Vibration Reduction (AVR))系統,能大幅減少震動。 維修指示燈 本鑿破機配備維修LED指示燈。 狀態 意義 維修指示燈亮起紅燈。 維修間隔結束 – 維修日期已到。 機具發生故障。 維修指示燈閃爍紅燈。 過熱防護斷電系統已啟動。 電源供應電壓過高。 請擇日將產品送至Hilti維修中心。這可確保產品的使用狀況。 功率級數指示燈 本鑿破機配備功率級數LED指示燈。 按下功率級數選擇開關,鑿孔功率可下降為約70%。功率級數LED會亮起,表示功率減低。 重新啟動聯鎖裝置 電力供應如果中斷,機具並不會在電力回復後自行啟動。必須先鬆開On/Off開關,然後再按下開關,才能重 新啟動機具。 繁體中文 428077 *428077*...
  • Seite 171 配備及數量 鑿破機、側向握把、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 技術資料 鑿破機 關於額定電壓、頻率、電流和輸入功率,請參照機具的特定國家型號識別牌。 如果要使用發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電機或 變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5%和–15%以內。 單次衝擊力符合05/2009 EPTA程序 11.5 J 重量(依據EPTA程序01) 7.9 kg 噪音資訊和震動值(依據EN 62841) 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪音量的 初步評估。 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件工具或在保養不良的情 況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。 當電子機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中,這會大 幅降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件工具、操作前保持雙手 溫暖、作業型式之安排等。 噪音資訊 94 dB(A) 聲功率級數 (L 釋放的音壓級數 (L 83 dB(A) 無法判定(聲音值) (K 和K 3 dB(A) 總振動值...
  • Seite 172 安裝配件工具 警告 有受傷的危險! 使用中的配件工具會變熱且可能具備尖銳的邊緣。 ▶ 更換機具時請配戴手套。 危險 有火災的危險! 高溫配件工具和易燃物質接觸的危險。 ▶ 不得將高溫的配件工具放置在易燃物質上。 在每次使用前檢查配件工具是否受損或是不均勻磨損,並視需要更換。 限使用Hilti提供的建議潤滑劑。使用不適合的潤滑劑可能會造成產品損壞。 1. 在配件工具的連接頭添加少量的潤滑劑。 2. 盡可能將配件工具推入夾具內,並施加些微壓力直到發出咬合的喀嗒聲。 ▶ 產品已可以使用。 限使用Hilti提供的建議潤滑劑。使用不適合的潤滑劑可能會造成產品損壞。 卸下配件工具 危險 有火災的危險! 高溫配件工具和易燃物質接觸的危險。 ▶ 不得將高溫的配件工具放置在易燃物質上。 警告 有受傷的危險! 機具使用後會變熱。 ▶ 更換機具時請配戴手套。 1. 將夾頭拉回。 2. 卸下配件工具。 限使用Hilti提供的建議潤滑劑。使用不適合的潤滑劑可能會造成產品損壞。 定位鑿子 鑿子可調整24段檔位(每15°一段)。這樣便可確保扁鑿和各形狀的鑿子可以設定在最佳運作段位。 ▶ 將功能選擇開關設定至「鑿子定位」...
  • Seite 173 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 清潔防塵套 ▶ 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。 ▶ 請小心擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。 ▶ 請特別注意,若密封口受到損壞,一定要更換防塵套。 搬運和貯放 搬運 ▶ 搬運本產品時請不要安裝配件工具。 ▶ 確認在整個搬運過程中設備均有妥善固定。 ▶ 搬運後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 設備的貯放 ▶ 收納本產品時請務必將電源線從電源上拔掉。 ▶ 請將產品貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。...
  • Seite 174 延長線太長或口徑規格不足。 的口徑。 電源供應電壓過低。 ▶ 連接機具至不同的電源。 鑿子無法從夾具上鬆開。 夾頭未完全拉回。 ▶ 將夾頭拉回直到移除彈圈夾具為 止。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 繁體中文 428077 *428077*...
  • Seite 175: 原版操作说明

    原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使用产品的先决条件。 • 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如...
  • Seite 176 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 破碎机 TE 700-AVR 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Seite 177 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 锤子安全说明...
  • Seite 178 预期用途 所述产品是用于中型凿边作业的电动破碎机。它设计用于拆除和破碎混凝土、砖石建筑和石头。 ▶ 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具标牌上的给定信息时,才能操作本电动工具。 Active Vibration Reduction (AVR) 破碎机配备有 Active Vibration Reduction (AVR) 系统,其可明显减小振动。 维护指示灯 破碎机配备了一个维护指示灯 LED。 状态 含义 维护指示灯呈红色亮起。 维护间隔周期结束 - 到了该进行维护的时候。 工具已经发生故障。 维护指示灯呈红色闪烁。 过热保护切断功能已经启动。 电源提供的电压太高。 将产品及时送至 Hilti 服务中心。这有助于确保产品始终处于就绪状态。 功率级指示灯 破碎机配备了一个功率级指示灯 LED。 通过按下功率级选择开关可将凿边功率降低至大约 70%。功率级 LED 随后亮起,指示降低了功率。 中文 428077 *428077*...
  • Seite 179 重新启动联锁装置 电源中断后恢复供电时,工具不会自动重启。必须首先释放“打开/关闭”开关然后再次按下,才能重新启动电 动工具。 供货提供的部件: 破碎机、侧面手柄、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 技术数据 破碎机 有关额定电压、频率、电流和输入功率的详细信息,请参见各国特定的电动工具铭牌。 当通过发电机或变压器供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本电动工具铭牌上显示的额定输入 功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在本电动工具额定电压的 +5% 和 -15% 范围内。 单次冲击能量 (按照 EPTA 标准 05/2009) 11.5 J 重量 (按照 EPTA 程序 01) 7.9 kg 噪音信息和振动值按照 EN 62841 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。 它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工具或维...
  • Seite 180 1. 将侧面手柄夹紧带越过夹头从前面滑入提供的凹槽中。 2. 将侧面手柄调整到期望的位置。 3. 通过转动旋钮固定侧面手柄,直至夹紧带收紧。 安装配件工具 -警告- 人身伤害的危险! 使用期间配套工具会变热,也会有锋利边缘。 ▶ 更换工具时,戴上防护手套。 -危险- 着火危险! 存在高温配套工具与高度易燃材料接触的风险。 ▶ 不要将高温配套工具放到高度易燃材料上。 每次使用前检查配件工具是否损坏或有不均匀磨损,必要时进行更换。 请仅使用 Hilti 提供的推荐润滑脂。使用不合适的润滑脂可能会损坏本产品。 1. 在配件工具的连接端涂抹少量润滑脂。 2. 将配件工具推入夹头中并推到底,转动并施加轻微的压力,直至听到其接合时发出“咔哒”的声音。 ▶ 本产品处于备用状态。 请仅使用 Hilti 提供的推荐润滑脂。使用不合适的润滑脂可能会损坏本产品。 拆卸配件工具 -危险- 着火危险! 存在高温配套工具与高度易燃材料接触的风险。 ▶ 不要将高温配套工具放到高度易燃材料上。 -警告- 人身伤害的危险! 工具会因使用而变得较热。 ▶ 更换工具时,戴上防护手套。...
  • Seite 181 用干燥的软毛刷 (若有) 小心地清洁通风孔。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 清洁防尘罩 ▶ 使用干燥、干净的抹布定期清洁夹头上的防尘罩。 ▶ 小心地擦拭密封唇以对其进行清洁,然后再次用 Hilti 润滑脂轻轻地对其进行润滑。 ▶ 当密封唇损坏时,必须更换防尘罩。 428077 中文 *428077*...
  • Seite 182 后需要 4 秒钟)。 在电源中断之后电子重新启动联锁 ▶ 关闭电动工具然后再次打开。 装置启动。 ▶ 接上另一电动工具或设备并检查 电源中断。 它是否工作。 发电机处于睡眠模式。 ▶ 通过连接另一个耗电产品 (例 如,工作灯) 给发电机施加负 载。关闭工具然后再次打开。 工具有故障或保养到期。 ▶ 仅限将本产品交由 Hilti 维修中 心修复。 ▶ 使配套工具尖接触到工作面, 没有锤击作用。 电动工具过冷。 打开电动工具并使其运转。必要 时,重复该步骤,直到锤击机构 开始工作。 ▶ 利用注射器向夹头中注射 1-2 下 夹头没有充分润滑。 润滑脂。必须使用原装 Hilti 润 滑脂。然后安装配套工具,通过...
  • Seite 183 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 428077 中文 *428077*...
  • Seite 184 中文 428077 *428077*...
  • Seite 188 *428077* 428077 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20230324...

Inhaltsverzeichnis