Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 70-AVR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 70-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 30.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 01
TE 70-D/AVR/
TE 70-AVR/
TE 70-ATC/AVR/
TE 80-ATC/AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sr
sl
bg
ro
he

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 70-AVR

  • Seite 1 TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu...
  • Seite 2 Printed: 30.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 01...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 70-D/AVR Bohrhammer TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Kombihammer Kombihammer TE 70-AVR oder TE 70-ATC/AVR oder Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- TE 80-ATC/AVR. triebnahme unbedingt durch. TE 70-ATC/AVR und TE 80-ATC/AVR 1 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
  • Seite 6: Beschreibung

    Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 7 Serviceanzeige mit Lichtsignal (siehe Kapital "Pflege und Instandhaltung") Anzeige für halbe Leistung (geräteabhängig; siehe Kapitel "Bedienung") 2.9 Lieferumfang Gerät Seitenhandgriff Fett Putztuch Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.10 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Seite 8: Werkzeuge, Zubehör

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Ver- nichtbrennbare und nicht gesundheitsgefährdende wendung nur mit Schnellspannaufnahme Stoffe 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Gewicht 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg entsprechend EPTA‑Procedure...
  • Seite 9 Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Bemessungsstrom Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- nung 100 V: 15 A nung 100 V: 15 A nung 100 V: 15 A nung 110 V: 16 A Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- nung 120: 15 A...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Unsicherheit für die 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) genannten Schall- pegel Hammerbohren in 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² Beton, a h, HD Meisseln, a 9 m/s²...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schalten.
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
  • Seite 13: Bedienung

    VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät oder Transformator liegt. siehe Kapitel 2 Beschreibung Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. 7 Bedienung Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme.
  • Seite 14: Bohren Ohne Schlag

    Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- "Hammerbohren" bis er einrastet. ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- Stecken Sie die Schnellspannaufnahme in die Werk- programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der zeugaufnahme.
  • Seite 15: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Seite 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 17: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrhammer FL‑9494 Schaan Kombihammer Typenbezeichnung: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generation:...
  • Seite 18: Te 70-Atc/Avr And Te 80-Atc/Avr 1

    It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the TE 70-D/AVR rotary ham- are read before the power tool is operated for mer or TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR or TE 80-ATC/AVR the first time. combihammer. Always keep these operating instructions to- TE 70-ATC/AVR and TE 80-ATC/AVR 1 gether with the power tool.
  • Seite 19: Description

    Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Seite 20 Reduced-power indicator (depends on version): (Please refer to the “Operation” section.) 2.9 Items supplied Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.10 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
  • Seite 21: Insert Tools, Accessories

    Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool. 3 Insert tools, accessories Insert tools Designation...
  • Seite 22 Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Rated current input Rated voltage Rated voltage Rated voltage Rated voltage 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Rated voltage 120: Rated voltage Rated voltage Rated voltage 120:...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Uncertainty (K) for 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² triaxial vibration val- 5 Safety instructions not use a power tool while you are tired or under 5.1 General Power Tool Safety Warnings the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 24: Additional Safety Instructions

    Dirty or dusty power tools which have been used 5.3 Additional safety instructions frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti 5.3.1 Personal safety Service Center. Under unfavorable circumstances, a) Always hold the power tool securely with both dampness or dust adhering to the surface of hands on the grips provided.
  • Seite 25: Personal Protective Equipment

    To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated. The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
  • Seite 26 Do not operate the function selector switch while the a special connection end are used. Drill bits of this kind motor is running. are available from Hilti. For example, when the keyless quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for 7.2.1 Hammer drilling 6 wood or steel can be used to drill without hammering.
  • Seite 27: Care And Maintenance

    To ensure that the power tool is always ready for use, it should be returned to Hilti for servicing in good time. Blinking red light See section “Troubleshooting”.
  • Seite 28: Troubleshooting

    8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Seite 29: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Seite 30: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 70-D/AVR Marteau perforateur TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Marteau combiné TE 70-ATC/AVR et TE 80-ATC/AVR 1 Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- pérativement son mode d'emploi et bien res- Sélecteur de fonctions pecter les consignes.
  • Seite 31: Description

    Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
  • Seite 32 Indicateur de demi-puissance (selon l'appareil ; voir chapitre « Utilisation ») 2.9 Éléments livrés Appareil Poignée latérale Graisse Chiffon de nettoyage Mode d'emploi Coffret Hilti 2.10 Utilisation de câbles de rallonge Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 33: Outils, Accessoires

    2.11 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
  • Seite 34 Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Puissance absorbée 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W de référence Courant nominal Tension de réfé- Tension de réfé- Tension de réfé- Tension de réfé- rence 100 V : 15 A rence 100 V : 15 A rence 100 V : 15 A rence 110 V : 16 A...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Niveau de pression 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) acoustique d'émis- sion pondéré (A) type Incertitude du ni- 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) veau acoustique indiqué...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    b) Portez des équipements de protection. Portez rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et toujours des lunettes de protection. Le fait de contrôler si des parties sont cassées ou endom- porter des équipements de protection personnels tels magées de sorte que le bon fonctionnement de que masque antipoussière, chaussures de sécurité...
  • Seite 37: Équipement De Protection Individuelle

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Seite 38: Mise En Service

    6 Mise en service Faire glisser la poignée latérale avec son collier de fixation au-dessus du mandrin sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil. 6.1 Montage et démontage de la poignée Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant latérale 3...
  • Seite 39 De tels outils sont Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- température de service minimale pour que le mécanisme serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois de frappe fonctionne.
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Seite 41: Guide De Dépannage

    6 L'appareil ne se met pas en Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. marche et l'indicateur clignote Hilti. d'une lumière rouge. L'appareil ne se met pas en Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si marche et l'indicateur s'allume nécessaire, remplacer.
  • Seite 42: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Seite 43: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore TE 70-D/AVR Martello combinato TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-D/AVR o al martello combinato TE 70-AVR, TE 70- Leggere attentamente il manuale d'istruzioni ATC/AVR o TE 80-ATC/AVR. prima di mettere in funzione l'attrezzo. TE 70-ATC/AVR e TE 80-ATC/AVR 1 Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo.
  • Seite 44: Utilizzo Conforme

    Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo d'incendio o di esplosione. L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
  • Seite 45 Indicatore metà potenza (a seconda dell'attrezzo; vedere capitolo "Utilizzo") 2.9 Dotazione Attrezzo Impugnatura laterale Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.10 Utilizzo dei cavi di prolunga Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max Sezione del conduttore 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 46: Utensili, Accessori

    nominale, la frequenza deve essere compresa nell'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare un regolatore di tensione automatico con rinforzo di avviamento. Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo. L'accensione e lo spegnimento di altri attrezzi può...
  • Seite 47 Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Corrente nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Seite 48: Indicazioni Di Sicurezza

    Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Incertezza per i dati 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) relativi al livello so- noro Foratura con per- 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² cussione nel calce- struzzo, a h, HD...
  • Seite 49: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. Comportamenti come tenere dito sopra L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli l'interruttore durante trasporto collegare consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione corrente possono essere causa di incidenti. 5.1.5 Assistenza d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
  • Seite 50: Area Di Lavoro

    Se il cavo di ali- tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- mentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato, comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere occorre sostiturlo con un cavo di alimentazione minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo speciale e approvato, disponibile tramite la rete elettrico.
  • Seite 51 6 Messa in funzione Spingere l'impugnatura laterale con nastro di ser- raggio separato mediante il porta-utensile sul codolo dell'attrezzo. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- derata. PRUDENZA Accertarsi che il nastro di serraggio 6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura sia posizionato nell'apposita scanalatura sull'at- laterale 3 trezzo.
  • Seite 52 7.2.1 Foratura con percussione 6 La foratura senza percussione è possibile con utensili NOTA dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti Lavoro a basse temperature: l'attrezzo necessita di una comprende anche questo tipo di utensili. Con il mandrino temperatura d'esercizio minima affinché...
  • Seite 53: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
  • Seite 54: Problemi E Soluzioni

    6 L'attrezzo non parte e l'indica- Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio tore lampeggia di colore rosso. Assistenza Hilti. L'attrezzo non parte e l'indica- Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista spe- tore si accende di colore rosso.
  • Seite 55: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Seite 56: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo perforador TE 70-D/AVR Martillo combinado TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR martillo combinado TE 70-AVR / TE 70-ATC/AVR / TE 80- Lea detenidamente el manual de instruccio- ATC/AVR. nes antes de la puesta en servicio. TE 70-ATC/AVR y TE 80-ATC/AVR 1 Conserve siempre este manual de instruccio- nes cerca de la herramienta.
  • Seite 57: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Señales prescriptivas Diámetro Aislamiento Taladrado Cincelar doble con martillo Utilizar Utilizar Utilizar Utilizar protección casco de protección guantes de para los ojos protección para los protección oídos Colocar cincel Ubicación de los datos identificativos de la herra- Utilizar Leer el mienta mascarilla manual de...
  • Seite 58 No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Seite 59: Herramientas, Accesorios

    Sección de cable 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 75 m Tensión de alimentación 30 m 220‑240 V 2.11 Uso de un generador o transformador Este equipo puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placa de identificación de la herramienta;...
  • Seite 60: Te 70-Atc/Avr Et Te 80-Atc/Avr

    Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimensiones (L × 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × An × Al) 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm 305,5 mm 305,5 mm INDICACIÓN...
  • Seite 61: Indicaciones De Seguridad

    Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nivel medio de po- 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) tencia acústica con ponderación A Nivel medio de pre- 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) sión acústica de...
  • Seite 62: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- ran afectar al funcionamiento de la herramienta siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones eléctrica. Encargue la reparación de las piezas se reduce considerablemente si, según el tipo y la defectuosas antes de usar la herramienta eléc- aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se...
  • Seite 63: Lugar De Trabajo

    Encargue una revisión periódica de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo ad- herido a la superficie de la herramienta (sobre todo de materiales conductores) o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones des-...
  • Seite 64: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Desplace la empuñadura lateral con su banda de sujeción a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su- jeción esté situada en la ranura de la herramienta 6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 3 prevista para tal fin.
  • Seite 65 Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- mínima para que funcione el mecanismo de percusión. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento, programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre deposite la herramienta sobre la base y deje que marche rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera...
  • Seite 66: Cuidado Y Mantenimiento

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre a punto. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
  • Seite 67: Localización De Averías

    La herramienta no se pone en Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- marcha y el indicador de color mienta al servicio técnico de Hilti. rojo parpadea. La herramienta no se pone en Carbón desgastado.
  • Seite 68: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Seite 69: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Martelo perfurador TE 70-D/AVR Martelo combinado TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR ou ao martelo combinado TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia ou TE 80-ATC/AVR. atentamente o manual de instruções. TE 70-ATC/AVR e TE 80-ATC/AVR 1 Conserve o manual de instruções sempre...
  • Seite 70: Utilização Correcta

    Sinais de obrigação Diâmetro com duplo Perfurar com Cinzelar isolamento percussão Use óculos Use luvas de de protecção capacete de protecção protecção segurança auricular Posicionar o cinzel Use máscara Leia o Localização da informação na ferramenta antipoeiras manual de A designação e o número de série da ferramenta constam instruções da placa de características.
  • Seite 71 Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril de encaixe de substituição rápida TE‑Y (SDS max.) 2.3 Interruptores Interruptor electrónico (com função de arranque suave) Selector de funções do martelo combinado: perfurar com percussão, função de cinzel, função de ajuste do cinzel (24...
  • Seite 72: Ferramentas, Acessórios

    2.11 Utilização de um gerador ou transformador Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas: potência de saída, em watt, no mínimo o dobro da potência indicada na placa de características da ferramenta, a tensão em carga deverá...
  • Seite 73 NOTA A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 1 800 W 1 800 W 1 800 W 1 800 W Potência nominal Corrente nominal...
  • Seite 74: Normas De Segurança

    Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nível de potência 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) acústica ponderado A típico Nível de pressão 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) sonora ponderado A típico...
  • Seite 75: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado 5.1.5 Reparação (ON) pode resultar em acidentes. a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.
  • Seite 76: Local De Trabalho

    Hilti para madeira e/ou pó mi- através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta extensões de cabo regularmente.
  • Seite 77 6.2 Utilização de um cabo de extensão e gerador ou transformador consultar o capítulo 2 “Descrição” 7 Utilização 7.2 Utilização CUIDADO A ferramenta possui, em conformidade com as suas apli- CUIDADO cações, um torque (binário) elevado. Utilize a ferramenta O tratamento do material base pode fragmentá-lo. Use com o punho auxiliar e segure-a sempre com ambas óculos de protecção, luvas de protecção e máscara as mãos.
  • Seite 78 Encaixe o mandril de aperto rápido no mandril. com encabadouro específico. A gama de ferramentas Coloque o agitador no mandril. Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto Tente puxar o acessório para fora do mandril, veri- rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira ficando assim se está...
  • Seite 79: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo “Avarias possíveis”.
  • Seite 80: Avarias Possíveis

    Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
  • Seite 81: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 82 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 70-D/AVR boorhamer TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Combihamer hamer TE 70-AVR of TE 70-ATC/AVR of TE 80-ATC/AVR Lees de handleiding vóór het eerste gebruik bedoeld. beslist door. TE 70-ATC/AVR en TE 80-ATC/AVR 1 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Seite 83: Beschrijving

    Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Seite 84 Service-indicatie met lichtsignaal (zie het hoofdstuk "Verzorging en onderhoud") Aanduiding voor half vermogen (afhankelijk van het apparaat; zie het hoofdstuk "Bediening") 2.9 Standaard leveringsomvang Apparaat Zijhandgreep Poetslap Handleiding Hilti koffer 2.10 Gebruik van verlengsnoeren Aanbevolen minimale diameters en max. snoerlengtes: Snoerdiameter 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 85: Gereedschap, Toebehoren

    Bij gebruik van een generator/transformator in geen geval gelijktijdig andere apparaten aansluiten en gebruiken. Het in- en uitschakelen van andere apparaten kan onderspannings- en/of overspanningspieken veroorzaken, waardoor het apparaat beschadigd kan raken. 3 Gereedschap, toebehoren Gereedschap Omschrijving Beschrijving Hamerboren ∅ 12…45 mm Boor voor doorvoerboringen ∅...
  • Seite 86 Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nominale stroom Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Seite 87: Veiligheidsinstructies

    Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Onzekerheid voor 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) het genoemde ge- luidsniveau Hamerboren in be- 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² ton, a h, HD Beitelen, a 9 m/s²...
  • Seite 88: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot leiden. gevaarlijke situaties leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu- 5.1.5 Service tels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
  • Seite 89: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Dit kan verkregen worden bij de klantenser- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door vice. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- vervang deze in geval van beschadiging. Wordt gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of het net- of verlengsnoer tijdens de werkzaam- mineraalstof.
  • Seite 90: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming Schuif de zijhandgreep met de spanband over de gereedschapopname op de schacht. Draai de zijhandgreep in de gewenste positie. ATTENTIE Let erop dat het spanband in de daar- voor bestemde gleuf van het apparaat ligt. Zet de zijhandgreep stevig vast door aan de greep 6.1 Zijhandgreep monteren en positioneren 3 te draaien.
  • Seite 91 Het boren zonder slag is mogelijk met gereedschap met Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Ha- een speciale opname. In het gereedschapsassortiment merboren" tot hij inklikt. van Hilti zijn deze gereedschappen beschikbaar. Met de Steek de snelspanopname in de gereedschapop- snelspanopname kunnen bijvoorbeeld hout- of staalbo- name.
  • Seite 92: Verzorging En Onderhoud

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Seite 93: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 94: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: boorhamer FL‑9494 Schaan...
  • Seite 95 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κρουστικό δράπανο TE 70-D/AVR Πιστολέτο TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-D/AVR ή στο πιστολέτο TE 70-AVR ή TE 70- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε ATC/AVR ή TE 80-ATC/AVR. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. TE 70-ATC/AVR και TE 80-ATC/AVR 1 Φυλάσσετε...
  • Seite 96: Κατάλληλη Χρήση

    Σύμβολα υποχρέωσης Διάμετρος διπλής Κρουστική Σμίλευση μόνωσης διάτρηση Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- ήστε ήστε ήστε ήστε προστατευ- προστατευ- ωτοασπίδες προστατευ- τικά τικό τικά γυαλιά κράνος γάντια Ρύθμιση θέσης καλεμιού Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- Χρησιμοποι- Πριν από τη λείο ήστε...
  • Seite 97 Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Τσοκ...
  • Seite 98: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    Διατομή καλωδίου 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 75 m 30 m Τάση τροφοδοσίας 220–240 V 2.11 Χρήση γεννήτριας ή μετασχηματιστή Το παρόν εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με γεννήτρια ή με μετασχηματιστή που βρίσκεται στο κτίριο, όταν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: Ισχύς τουλάχιστον η διπλάσια από την ισχύ που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου...
  • Seite 99 Εργαλείο TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × Διαστάσεις (Μ × 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm Π...
  • Seite 100: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    παράδειγμα: Συντήρηση εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Εργαλείο TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α: 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A)
  • Seite 101 λείο με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιείτε το ηλε- σουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προ- κτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ή ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή d) Φυλάτε...
  • Seite 102: Χώρος Εργασίας

    5.3.3 Ηλεκτρική ασφάλεια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Seite 103 γαλείου να χρησιμοποιούν κατάλληλα προστατευ- 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια, προστατευτικό κράνος, ωτασπίδες, απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής και προστατευτικά υποδήματα. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση και τη συντήρηση του ερ- 6 Θέση...
  • Seite 104: Λειτουργία

    θέση "κρουστική διάτρηση" μέχρι να κουμπώσει. με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Μετακινήστε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή Hilti διατίθενται τέτοια εξαρτήματα. Με το ταχυτσόκ θέση και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά μπορείτε για παράδειγμα να τοποθετήσετε τρυπάνια για...
  • Seite 105: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εφαρμόστε το εργαλείο με το καλέμι στο επιθυμητό τρήσεις χωρίς κρούση. Ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας σημείο σμίλευσης. θα πρέπει να είναι ασφαλισμένος στη θέση κρουστικής διάτρησης. Πατήστε τελείως το διακόπτη ελέγχου. 7.2.4 Σμίλευση (ανάλογα με τον τύπο του 7.2.5 Μηχανισμός ασφάλισης διακόπτη ελέγχου εργαλείου) 7 (ανάλογα...
  • Seite 106: Ένδειξη Σέρβις

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Seite 107: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 108: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Κρουστικό δράπανο FL‑9494 Schaan Πιστολέτο TE 70-D/AVR Περιγραφή τύπου: TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Γενιά: Paolo Luccini Jan Doongaji 2013 Head of BA Quality and Process Executive Vice President Έτος...
  • Seite 109: Általános Információk

    1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Tokmány ábrák a használati utasítás elején találhatók. Porvédő sapka Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig Szerszám kireteszelése a TE 70-D/AVR fúrókalapácsot, ill. a TE 70-AVR vagy § Szervizjelző 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük INFORMÁCIÓ...
  • Seite 110: Gép Leírása

    A gépet csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. Ne használja olyan helyen a gépet, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásveszély. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon.
  • Seite 111 Fényjelzéses szervizjelző (lásd az "Ápolás és karbantartás" fejezetet) "Fél teljesítmény" kijelző (készüléktípustól függően; lásd a "Kezelés" fejezetet) 2.9 Szállítási terjedelem Készülék Markolat Zsír Törlőkendő Használati utasítás Hilti koffer 2.10 Hosszabbítókábel használata Ajánlott legkisebb keresztmetszet és max. kábelhossz Vezeték-keresztmetszet 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Seite 112: Szerszámok, Tartozékok

    frekvencia 50 - 60 Hz, soha nem 65 fölött, indítási erősítéssel ellátott automatikus feszültségszabályozó alkalmazása szükséges. Semmi esetre se üzemeltessen egyidejűleg más gépeket is a generátorról / transzformátorról. Az egyéb gépek be- vagy kikapcsolása feszültségesést és / vagy túlfeszültségcsúcsot okozhat, ami károsíthatja a gépet. 3 Szerszámok, tartozékok Szerszámok Megnevezés...
  • Seite 113 Gép TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Névleges áramfelvé- Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség Névleges feszültség 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Seite 114: Biztonsági Előírások

    Gép TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vésés, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq A triaxiális rezgés- 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² gyorsulási értékek bizonytalansága (K) 5 Biztonsági előírások ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a ká- kéziszerszámokhoz...
  • Seite 115 Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő marad. ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
  • Seite 116: Személyi Védőfelszerelés

    és cserélje ki, ha sérült. Ne porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- érintse meg a vezetéket, ha az munka közben lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- megsérül. A csatlakozódugót húzza ki az aljzat- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi ból.
  • Seite 117: Üzemeltetés

    7 Üzemeltetés 7.2 Üzemeltetés FIGYELEM A gép az alkalmazásának megfelelően magas forgató- FIGYELEM nyomatékkal rendelkezik. A gépet mindig az oldalmar- A felület megmunkálása közben szilánkok válhatnak le kolattal együtt használja és mindig két kézzel tartsa az anyagból. Viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, fogva.
  • Seite 118 7.2.3 Fúrás ütés nélkül 7.2.6 Keverés Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú szerszá- Fordítsa bekattanásig a funkcióválasztó kapcsolót mokra van szükség. A Hilti szerszámprogramjában ezek az "ütvefúrás" állásba. a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tok- Helyezze a gyorsbefogó tokmányt a tokmányba.
  • Seite 119: Ápolás És Karbantartás

    Hilti szervizbe. vörösen villog Lásd a "Hibakeresés" fejezetet. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan 8.4 Karbantartás működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti VIGYÁZAT Szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- sági szakember javíthatja.
  • Seite 120: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 121: Gépek Gyártói Garanciája

    11 Gépek gyártói garanciája Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for- duljon helyi HILTI partneréhez. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Fúrókalapács FL‑9494 Schaan Kombikalapács Típusmegjelölés: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generáció: Paolo Luccini Jan Doongaji Konstrukciós év:...
  • Seite 122 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młotowiertarka TE 70-D/AVR Młot kombi TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR młot kombi TE 70-AVR lub TE 70-ATC/AVR lub TE 80- Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- ATC/AVR. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. TE 70-ATC/AVR i TE 80-ATC/AVR 1 Niniejszą...
  • Seite 123: Opis

    Znaki nakazu Średnica Podwójna Wiercenie Kucie izolacja udarowe Używać Używać Używać Używać okularów kasku ochraniaczy rękawic ochronnych ochronnego słuchu ochronnych Mocowanie dłuta Używać Przed Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych lekkiej maski użyciem na urządzeniu przeciwpyło- należy Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na przeczytać...
  • Seite 124 Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Seite 125: Narzędzia, Akcesoria

    Przekrój przewodu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 75 m Napięcie sieciowe 220‑240 V 30 m 2.11 Stosowanie prądnicy lub transformatora To urządzenie może być podłączane do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna w watach o co najmniej dwukrotnie większej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze powinno przez cały czas mieścić...
  • Seite 126 Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Wymiary 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × (dł. × szer. × wys.) 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm 305,5 mm 305,5 mm WSKAZÓWKA...
  • Seite 127: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Typowy poziom 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) mocy akustycznej według skali A Typowy poziom 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) emisji ciśnienia aku- stycznego według skali A...
  • Seite 128 przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie do poważnych obrażeń ciała. są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo- nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem i zakładać...
  • Seite 129: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 130: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy Nasunąć obejmę zaciskową uchwytu bocznego po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. OSTROŻNIE Zwrócić uwagę, aby obejma zaci- skowa umieszczona była w odpowiednim rowku na urządzeniu. 6.1 Montaż i ustalanie położenia uchwytu Zablokować...
  • Seite 131 Wiercenie bez udaru możliwe jest z zastosowaniem Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i upewnić osprzętu ze specjalnym uchwytem wiertła. Hilti oferuje się, że został właściwie zamontowany. taki osprzęt. Dzięki zastosowaniu szybkozaciskowego Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
  • Seite 132: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie...
  • Seite 133: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 134: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Młotowiertarka FL‑9494 Schaan Młot kombi Oznaczenie typu: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR,...
  • Seite 135: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перфоратор TE 70-D/AVR Комбинированный перфоратор TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-D/AVR или комбинированный перфоратор Перед началом работы обязательно изу- TE 70-AVR или TE 70-ATC/AVR или TE 80-ATC/AVR. чите руководство по эксплуатации. TE 70-ATC/AVR и TE 80-ATC/AVR 1 Всегда...
  • Seite 136: Предупреждающие Знаки

    1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Диаметр Двойная Сверление Долбление изоляция с ударом Опасность Опасность Горячая поражения поверхность электриче- ским током Выбор положения Предписывающие знаки долота Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской...
  • Seite 137: Описание

    ным на заводской табличке. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Seite 138: Инструменты, Аксессуары

    Индикатор средней мощности (в зависимости от модели инструмента; см. в главе «Эксплуатация») 2.9 Комплект поставки Инструмент Боковая рукоятка Смазка Протирочная ткань Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti 2.10 Использование удлинительного кабеля Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение провода 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм²...
  • Seite 139: Технические Характеристики

    Принадлежности Наименование Номер изделия, описание Посадочный инструмент 32221, Посадочный инструмент с хвостовиком TE‑Y Быстрозажимной патрон 60208, быстрозажимной патрон для сверл по дереву и металлу с цилиндрическим или шестигранным хво- стовиком, шпиндель 263359 Насадка-миксер с цилиндрическим или шестигран- 41215 (∅80 мм), 41216 (∅110 мм), ∅ 80…150 мм, Ис- ным...
  • Seite 140 УКАЗАНИЕ Инструменты TE 70‑ATC/AVR и TE 80‑ATC/AVR отвечают требованиям соответствующего стандарта при условии, что максимально допустимое полное сопротивление сети (значение Z ) в точке подключения к оборудованию макс заказчика с питанием от общей электросети будет меньше или равно 0,342+j0,25 Ом. Специалист, выполняющий подключение, или...
  • Seite 141: Указания По Технике Безопасности

    5 Указания по технике безопасности бели, которые разрешено использовать вне 5.1 Общие указания по технике безопасности помещений. Применение удлинительного кабеля, для электроинструментов пригодного для использования вне помещений, ВНИМАНИЕ снижает риск поражения электрическим током. Если нельзя избежать работы с электроинстру- Прочтите все указания по мерам безопасно- ментом...
  • Seite 142 b) Используйте дополнительные рукоятки, кото- 5.1.4 Использование и обслуживание рые входят в комплект инструмента. Потеря электроинструмента контроля над инструментом может привести к a) Не допускайте перегрузки электроинстру- травмам. мента. Используйте электроинструмент, c) При опасности повреждения рабочим предназначенный именно для данной работы. инструментом...
  • Seite 143: Средства Индивидуальной Защиты

    обработке материалов. следует регулярно сдавать в сервисный центр d) При сквозном сверлении ограждайте опасную Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- зону с противоположной стороны стены. Выхо- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- дящие наружу или падающие вниз осколки могут...
  • Seite 144: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе Насадите боковую рукоятку фиксирующим коль- цом через зажимной патрон на хвостовик. Установите боковую рукоятку в нужное положе- ние. ОСТОРОЖНО Следите за тем, чтобы фикси- рующее кольцо располагалось в специально 6.1 Установка и позиционирование боковой предназначенной для него канавке на инстру- рукоятки...
  • Seite 145 чей температурой является температура, достаточная можете найти такие инструменты в каталоге инстру- для запуска ударного механизма инструмента. Для ментов Hilti. В быстрозажимном патроне вы можете достижения минимальной рабочей температуры не- зажать, например, сверло по дереву или стали с ци- надолго включите инструмент и дайте ему поработать...
  • Seite 146: Уход И Техническое Обслуживание

    еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
  • Seite 147: Поиск И Устранение Неисправностей

    туры. См. гл.: 7.2.1 Ударное сверление 6 Инструмент не включается, Неисправности в инструменте. Обратитесь в сервисную службу мигает красная лампочка ин- Hilti. дикатора. Инструмент не включается, Изношены угольные щетки. Для проверки обратитесь к мигает красная лампочка ин- специалисту-электрику и, в случае...
  • Seite 148: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 149: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vrtací kladivo TE 70-D/AVR Kombinované kladivo TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-ATC/AVR a TE 80-ATC/AVR 1 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Přepínač výběru funkcí Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- Aretace ovládacího spínače...
  • Seite 150: Popis

    Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a kmitočtem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Seite 151 Ukazatel polovičního výkonu (v závislosti na nářadí: (viz kapitola „Ovládání“) 2.9 Obsah dodávky Nářadí Postranní rukojeť Vazelína Hadr Návod k obsluze Kufr Hilti 2.10 Používání prodlužovacího kabelu Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Seite 152: Nářadí, Příslušenství

    3 Nářadí, příslušenství Nástroje Označení Popis Příklepové vrtání ∅ 12…45 mm ∅ 40…80 mm Průchozí vrták Příklepová vrtací korunka ∅ 45…150 mm Diamantová vrtací korunka PCM ∅ 42…132 mm Sekáč Špičaté, ploché a tvarovací dláto s upínací stopkou TE‑Y Vrtáky do dřeva ∅...
  • Seite 153 Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Jmenovitý proud Napětí 100 V: 15 A Jmenovité napětí Jmenovité napětí Napětí 110 V: 16 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A Napětí 120: 15 A Napětí 120: 15 A Jmenovité...
  • Seite 154: Bezpečnostní Pokyny

    Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vrtání s příklepem 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² do betonu, a h, HD Sekání, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nejistota (K) pro 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Seite 155: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Hilti. Prach řadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod usazený na povrchu nářadí, především z vodivých proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých...
  • Seite 156: Osobní Ochranné Pomůcky

    Obsluha i osoby, které se zdržují v blízkosti, musí na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- během používání nářadí nosit vhodné ochranné brýle, čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ochranné rukavice, ochrannou přilbu, chrániče slu- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Seite 157 7.2.3 Vrtání bez příklepu Přepínač funkcí se nesmí přepínat během používání. Vrtání bez příklepu je možné s nástroji se speciální upí- nací stopkou. Sortiment nástrojů Hilti tyto nástroje nabízí. 7.2.1 Vrtání s příklepem 6 Pomocí rychloupínacího sklíčidla lze například upnout vr- UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 158: Čistění A Údržba

    Dosažena doba nutnosti servisu. Po rozsvícení kontrolky lze s nářadím pra- covat ještě několik provozních hodin, dokud nedojde k automatickému vy- pnutí. Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k pro- vozu. bliká červeně Viz kapitola „Odstraňování závad“.
  • Seite 159: Odstraňování Závad

    8.4 Údržba ovládací prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do VÝSTRAHA servisu firmy Hilti. Opravy na elektrických částech smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. 8.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Pravidelně...
  • Seite 160: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 161 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vŕtacie kladivo TE 70-D/AVR Kombinované kladivo TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR binované kladivo TE 70-AVR alebo TE 70-ATC/AVR alebo Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte TE 80-ATC/AVR. návod na obsluhu. TE 70-ATC/AVR a TE 80-ATC/AVR 1 Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu...
  • Seite 162: Opis

    Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Seite 163 Indikátor polovičného výkonu (v závislosti od náradia; pozri kapitolu "Obsluha") 2.9 Rozsah dodávky Náradie Bočná rukoväť Mazivo Čistiaca utierka Návod na obsluhu Kufor Hilti 2.10 Používanie predlžovacej šnúry Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov Prierez vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 164: Nástroje, Príslušenstvo

    K elektrocentrále / transformátoru nikdy nepripájajte a súčasne nepoužívajte iné spotrebiče. Zapínanie a vypínanie iných spotrebičov môže vyvolať podpäťové alebo prepäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Nástroje, príslušenstvo Nástroje Označenie Opis Príklepový vrták ∅ 12…45 mm Prerážací vrták ∅ 40…80 mm Príklepová...
  • Seite 165 Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Menovitý prúd Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie Menovité...
  • Seite 166: Bezpečnostné Pokyny

    Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vŕtanie s príklepom 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² do betónu, a h, HD Sekanie, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Neistota (K) pre tria- 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Seite 167: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný b) Používajte prídavné rukoväti, dodávané s nára- odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice neprib- dím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k pora- ližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný neniam. odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o po- c) Keď...
  • Seite 168: Osobné Ochranné Prostriedky

    úrazu elektrickým prúdom. a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- c) Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- čame používať...
  • Seite 169: Obsluha

    7 Obsluha 7.2 Prevádzka POZOR Náradie má vysoký uťahovací moment, čo zodpovedá POZOR jeho použitiu. Používajte postrannú rukoväť a nára- Pri obrábaní podkladu môže dôjsť k odštiepeniu mate- die vždy držte obidvomi rukami. Používateľ musí byť riálu. Používajte ochranné okuliare, ochranné rukavice pripravený...
  • Seite 170 Náradie sa teraz nachádza v režime trvalej pre- Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou vádzky. upínacou stopkou. Sortiment nástrojov Hilti tieto nástroje Na vrátenie do pôvodného režimu presuňte aretáciu ponúka. Pomocou rýchloupínacieho skľučovadla možno ovládacieho spínača dozadu.
  • Seite 171: Údržba A Ošetrovanie

    Náradie nepoužívajte, ak sú jeho 8.4 Údržba časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú VÝSTRAHA bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- technik. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých Po ošetrovaní...
  • Seite 172: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 173: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Vŕtacie kladivo FL‑9494 Schaan Kombinované kladivo Typové označenie: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generácia: Paolo Luccini Jan Doongaji Rok výroby: 2013 Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 174: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU udarna bušilica TE 70-D/AVR Kombinirana udarna bušilica TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-ATC/AVR i TE 80-ATC/AVR 1 Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Sklopka za biranje funkcije Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini Blokada upravljačke sklopke...
  • Seite 175: Opis

    Obvezujući znakovi Promjer Dvostruka Udarno Sječenje izolacija bušenje Nosite Nosite Nosite Nosite zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne naočale kacigu rukavice Namještanje sjekača Nosite Prije uporabe Mjesto identifikacijskih podataka na alatu laganu pročitajte Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg zaštitu uputu za alata.
  • Seite 176 Indikator za rad s polovicom snage (ovisno o uređaju; vidi poglavlje "Uporaba") 2.9 Sadržaj isporuke Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.10 Uporaba produžnog kabela Preporučeni najmanji promjeri i maks. duljine kabela 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Seite 177: Uređaji, Pribor

    2.11 Uporaba generatora ili transformatora Ovaj alat se može pokretati pomoću generatora ili ugrađenog transformatora ukoliko se poštuju sljedeći uvjeti: Predajna snaga u vatima mora biti jednaka barem dvostrukoj vrijednosti snage navedenoj na označnoj pločici alata, radni napon se mora svakodobno nalaziti unutar +5 % i ‑15 % nazivnog napona, a frekvencija mora iznositi 50 do 60 Hz, nikada više od 65 Hz.
  • Seite 178 Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimenzionirani pri- 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W hvat Dimenzionirana Izmjereni napon Dimenzionirani na- Dimenzionirani na- Izmjereni napon struja 100 V: 15 A pon 100 V: 15 A pon 100 V: 15 A 110 V: 16 A Izmjereni napon Dimenzionirani na-...
  • Seite 179: Sigurnosne Napomene

    Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Udarno bušenje u 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² beton, a h, HD Sječenje, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nesigurnost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Seite 180: Dodatne Sigurnosne Upute

    Hilti. Prašina provodljivih materi- žni kabel. Kontakt s provodljivim vodom može pod jala koja se nakuplja na površini alata ili tekućine napon staviti i metalne dijelove alata te dovesti do mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ-...
  • Seite 181: Radno Mjesto

    Izvođač radova i osobe koje se nalaze u njegovoj primjereni mobilni uređaj za uklanjanje prašine neposrednoj blizini moraju tijekom rada nositi od- koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- govarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, zaštitu šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po- za uši, zaštitne rukavice te laganu zaštitu organa za...
  • Seite 182 OPREZ utičnim nastavcima. Ovi alati ponuđeni su u programu Alat uključite tek u radnom položaju. Hilti alata. S brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti npr. svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik s drškom cilindra OPREZ te bušiti bez udaranja. Sklopka za izbor funkcija mora Sklopka za izbor funkcija se ne smije rabiti tijekom uskočiti u položaj udarno bušenje.
  • Seite 183: Čišćenje I Održavanje

    Nakon što se upali lampica, sa alatom se može raditi još nekoliko sati tijekom stvarnog radnog vremena dok ne dođe do automatskog isključivanja. Alat pra- vodobno odnesite u servis Hilti kako bi uvijek bio spreman za rad. treperi u crvenoj boji Vido poglavlje Traženje pogrešaka.
  • Seite 184: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
  • Seite 185: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: udarna bušilica...
  • Seite 186: Opšta Uputstva

    ORIGINALNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU Udarna bušilica TE 70-D/AVR Kombinovana udarna bušilica TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-ATC/AVR i TE 80-ATC/AVR 1 Uputstvo za upotrebu obavezno pročitajte pre početka rada. Sklopka za izbor funkcije Uputstvo za upotrebu držite uvek uz alat.
  • Seite 187: Upotreba U Skladu Sa Odredbama

    Obvezujući znakovi Prečnik Dvostruka Udarno Sečenje izolacija bušenje Nosite Nosite Nosite Nosite zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne naočare kacigu rukavice Pozicionira- sekača Nosite Pre upotrebe laganu pročitajte Mesto identifikacionih podataka na alatu zaštitu uputstvo za Oznaka tipa i serije navedeni su na identifikacionoj pločici organa za upotrebu Vašeg alata.
  • Seite 188 Indikator za rad sa polovinom snage (u zavisnosti od uređaja; pogledajte poglavlje "Upotreba") 2.9 Sadržaj isporuke Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputstvo za upotrebu Hilti kofer 2.10 Upotreba produžnog kabla Preporučeni najmanji prečnici i maks. dužine kabla Presek provodnika 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 189: Tehnički Podaci

    Na generator/transformator ne priključujte istovremeno druge alate. Uključivanje i isključivanje drugih alata može prouzrokovati podnaponske i/ili prenaponske vrhove koji mogu oštetiti alat. 3 Alat, pribor Alat Oznaka Opis Udarno svrdlo ∅ 12…45 mm Probojno svrdlo ∅ 40…80 mm Kruna za udarno bušenje ∅...
  • Seite 190 Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimenzionirana Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon struja 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon Nominalni napon 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Seite 191 Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Udarno bušenje u 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² beton, a h, HD Sečenje, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nesigurnost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Seite 192: Dodatne Sigurnosne Napomene

    šine ako izvodite radove kod kojih usadnik može provodljivih materijala u redovnim vremenskim udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti intervalima Hilti servis. Prašina provodljivih mate- mrežni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom može rijala, koja se nakuplja na površini alata, ili tečnost pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do električ-...
  • Seite 193: Lična Zaštitna Oprema

    Kako biste dosegli visok stepen usisivanja prašine, koristite primereni mobilni alat za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite Izvođač radova i osobe koje se nalaze u njegovoj se za dobro provetravanje radnog mesta.
  • Seite 194 Bušenje bez udaranja moguće je sa alatima sa posebnim utičnim nastavcima. Ovi alati ponuđeni su u programu 7.2.1 Udarno bušenje 6 Hilti alata. Sa brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti NAPOMENA na primer svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik sa drškom Radovi prilikom niskih temperatura: Pri niskim spolja- cilindra i bušiti bez udaranja.
  • Seite 195: Nega I Održavanje

    Nakon što se upali lampica, sa alatom se može raditi još nekoliko sati tokom stvarnog radnog vremena dok ne dođe do automatskog isključivanja. Alat pravo odnesite u Hilti servis, kako bi uvek bio spreman za rad. treperi crveno Pogledati poglavlje Traženje kvara.
  • Seite 196 8.4 Održavanje besprekorno. Alat odnesite na popravku u Hilti servisnu UPOZORENJE službu. Popravke električnih delova sme obavljati samo elek- tričar. 8.5 Kontrola nakon radova na čišćenju i održavanju Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na Nakon čišćenja i održavanja potrebno je proveriti da li...
  • Seite 197 10 Zbrinjavanje otpada Alati fabrike Hilti izrađeni su većim delom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Fabrika Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu fabrike Hilti ili kod Vašeg savetnika za prodaju.
  • Seite 198 IZVIRNA NAVODILA Vrtalno kladivo TE 70-D/AVR Kombinirano kladivo TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR binirano kladivo TE 70-AVR ali TE 70-ATC/AVR ali TE 80- Pred začetkom uporabe obvezno preberite ATC/AVR. navodila za uporabo. TE 70-ATC/AVR in TE 80-ATC/AVR 1 Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z orodjem.
  • Seite 199: Opis

    Znaki za obveznost Premer Dvojna Udarno Dletenje izolacija vrtanje Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte zaščito za zaščitno zaščito za zaščitne oči. čelado. sluh. rokavice. Pozicionira- dleta Uporabljajte Pred lahko zaščito začetkom Mesto identifikacijskih podatkov na orodju za dihala. dela Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- preberite ski ploščici na orodju.
  • Seite 200 Prikazovalnik polovične moči (odvisno od orodja; glejte poglavje "Uporaba") 2.9 Obseg dobave Orodje Stranski ročaj Mast Krpa za čiščenje Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.10 Uporaba podaljška Priporočeni najmanjši preseki in največje dolžine kablov Presek kabla 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 201: Orodja, Pribor

    Druga orodja ne smejo biti istočasno priključena na generator oz. transformator. Vklapljanje in izklapljanje drugih orodij lahko povzroči podnapetostne in prenapetostne konice, ki lahko poškodujejo orodje. 3 Orodja, pribor Nastavki Naziv Opis Udarni svedri ∅ 12…45 mm Prebojni svedri ∅ 40…80 mm Udarna vrtalna krona ∅...
  • Seite 202 Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nazivni tok Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Seite 203: Varnostna Opozorila

    Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dletenje, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Negotovost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² triaksialne vrednosti vibracij 5 Varnostna opozorila delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje orodja...
  • Seite 204: Dodatna Varnostna Opozorila

    5.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 5.3 Dodatna varnostna opozorila a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo 5.3.1 Varnost oseb električno orodje, ki je predvideno za opravljanje a) Orodje vedno držite z obema rokama za predvi- določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem dene ročaje.
  • Seite 205: Delovno Mesto

    Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- d) Ko uporabljate električno orodje na prostem, se vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje...
  • Seite 206 hanizem. Za doseganje najmanjše delovne temperature PREVIDNO orodje za kratek čas odložite na podlago in ga pustite Nastavek pred vsako uporabo preverite glede more- delovati v prostem teku. Po potrebi postopek ponavljajte, bitnih poškodb in neenakomerne obrabe. dokler udarni mehanizem ne začne delovati. 7.1 Priprava Za zaporo dleta stikalo za izbiro funkcij zavrtite v PREVIDNO...
  • Seite 207: Nega In Vzdrževanje

    Dosežen je termin za servis. Orodje lahko od vklopa uporabljate s polno zmogljivostjo še nekaj ur, nato pa na- stopi avtomatski izklop. Orodje pravo- časno nesite na servis Hilti, da bo vedno pripravljeno za uporabo. rdeča luč utripa Glej poglavje Motnje pri delovanju.
  • Seite 208: Motnje Pri Delovanju

    funkcije. Orodja ne uporabljajte, če so deli poškodo- 8.4 Vzdrževanje vani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. OPOZORILO Orodje naj popravi Hiltijev servis. Električne komponente smejo popravljati samo stro- kovnjaki električarji. 8.5 Kontrola po negi in vzdrževanju Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede more- Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so name- bitnih poškodb in upravljalne elemente glede brezhibne ščene vse varnostne naprave in ali delujejo brezhibno.
  • Seite 209: Recikliranje

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 210 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 70-D/AVR Ударно-пробивна машина TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Комбинирана ударно-пробивна машина пробивна машина TE 70-AVR или TE 70-ATC/AVR, или Преди работа прочетете настоящото Ръко- TE 80-ATC/AVR. водство за експлоатация и съблюдавайте указанията в него.
  • Seite 211: Употреба По Предназначение

    Препоръчителни знаци Диаметър двойно Ударнo Къртене изолирано пробиване Да се Да се Да се Да се използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици Позициони- ране на секача Да се Преди Място на идентификационните данни върху уреда използва...
  • Seite 212 Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. 2.2 Патронник...
  • Seite 213: Инструменти, Принадлежности

    2.11 Използване на генератор или трансформатор Този уред може да се захранва от генератор или предоставен от строителната организация трансформатор, ако са спазени следните условия: Отдаваната мощност трябва да е минимум два пъти по-голяма от посочената на типовата табелка на уреда мощност, работното напрежение по всяко време трябва да е между +5 % и ‑15 % от...
  • Seite 214 Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Номинална консу- 1800 W 1800 W 1800 W 1800 W мация Номинален ток Номинално напре- Номинално напре- Номинално напре- Номинално напре- жение 100 V: 15 A жение 100 V: 15 A жение...
  • Seite 215: Указания За Безопасност

    Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Типово ниво на 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) звуковото наля- гане на емисиите по крива A Отклонение от по- 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) сочените...
  • Seite 216: Допълнителни Указания За Безопасност

    (антифони) – според вида и употребата на на неопитни потребители, електроинструментите електроинструмента – намалява риска от могат да бъдат изключително опасни. злополука. e) Отнасяйте се към електроинструментите c) Внимавайте да не включите електроинстру- грижливо. Проверявайте дали подвижните мента случайно. Уверете се, че електроуредът елементи...
  • Seite 217: Работно Място

    d) Избягвайте докосването до въртящи се части. вече от проводими материали) или влагата при не- Включете уреда едва на работното място. До- благоприятни условия могат да предизвикат елек- пирът до въртящи се части, и по-специално до трически удар. въртящи се инструменти, може да доведе до на- d) При...
  • Seite 218 6 Въвеждане в експлоатация Прекарайте страничната ръкохватка заедно с об- тягащата лента над патронника и я поставете върху корпуса. Завъртете страничната ръкохватка в желаната позиция. ВНИМАНИЕ Внимавайте лентата да се намира 6.1 Монтиране и позициониране на странична в предвидения за нея жлеб на уреда. ръкохватка...
  • Seite 219 Ако това не е възможно, системата ATC не може да 7.2.1 Ударнo пробиване 6 реагира. УКАЗАНИЕ Работа при ниски температури: Уредът изисква мини- 7.2.3 Безударно пробиване мална работна температура, за да заработи ударният Безударно пробиване е възможно с инструменти със механизъм.
  • Seite 220 Прекарайте фиксатора на командния ключ върху Дръпнете инструмента, за да проверите стабил- горната страна на ръкохватката в посока напред. ността на закрепването му. Натиснете командния ключ докрай. Поставете страничната ръкохватка в желаната позиция и се уверете, че е монтирана правилно и Сега...
  • Seite 221: Локализиране На Повреди

    9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Мрежовото токозахранване е пре- Включете друг електроуред и про- къснато. верете функцията. Да се провери от електроспециа- Мрежовият кабел или контактът са лист и при нужда да се подмени. дефектни.
  • Seite 222: Третиране На Отпадъци

    предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. 11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина...
  • Seite 223: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 70-D/AVR Maşina de perforat rotopercutantă TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Maşină de perforat multifuncţională TE 70-ATC/AVR şi TE 80-ATC/AVR 1 Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- gatoriu manualul de utilizare. Selector de funcţii Opritor al comutatorului de comandă...
  • Seite 224: Descriere

    Nu folosiţi aparatul în locurile unde există pericol de incendiu şi de explozie. Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti.
  • Seite 225 Indicator pentru putere redusă la jumătate (în funcţie de maşină; vezi capitolul "Modul de utilizare") 2.9 Setul de livrare Aparat Mâner lateral Unsoare Lavetă Manual de utilizare Casetă Hilti 2.10 Utilizarea cablurilor prelungitoare Valorile recomandate pentru secţiunile medii şi lungimile maxime ale cablurilor Secţiunea conductorului 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Seite 226: Scule Şi Accesorii

    lucru trebuie să fie situată permanent între +5 % şi ‑15 % faţă de tensiunea nominală, frecvenţa trebuie să măsoare 50 până la 60 Hz, niciodată peste 65 Hz şi trebuie să existe un regulator automat de tensiune cu amplificator de pornire. În niciun caz nu este permisă...
  • Seite 227 Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Puterea nominală 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W consumată Curentul nominal Tensiunea nominală Tensiunea nominală Tensiunea nominală Tensiunea nominală 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Tensiunea nominală...
  • Seite 228: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nivelul tipic al 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) presiunii acustice emise, evaluată după curba de filtrare A Insecuritatea pentru 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) nivelurile de zgomot...
  • Seite 229: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ care urmează...
  • Seite 230: Echipamentul Personal De Protecţie

    în cazul deteriorării acestuia, adresaţi- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat vă unui specialist autorizat în vederea înlocuirii. În şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf cazul în care cablul de legătură al sculei electrice mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi este deteriorat, el trebuie să...
  • Seite 231: Punerea În Funcţiune

    6 Punerea în funcţiune Împingeţi mânerul lateral cu banda sa de întindere peste mandrină pe tija de susţinere. Rotiţi mânerul lateral în poziţia dorită. AVERTISMENT Aveţi în vedere ca banda de întin- dere să fie aşezată în canelura special prevăzută a aparatului.
  • Seite 232 Aceste accesorii sunt Lucrările la temperaturi joase: maşina necesită atingerea disponibile în gama de accesorii Hilti. Cu mandrina cu unei temperaturi minime de lucru, până când mecanismul strângere rapidă, se pot fixa, de exemplu, burghie pentru de percuţie intră...
  • Seite 233: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aduceţi ma- şina la centrul de service Hilti la timp, pentru ca maşina dumneavoastră să fie întotdeauna pregătită de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu Vezi capitolul Identificarea defecţiunilor.
  • Seite 234: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 235: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă...
  • Seite 236 ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ TE 70-D/AVR ‫ן ו‬ ‫ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR ‫ב‬ ‫ל ו‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ן ו‬ ‫ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬...
  • Seite 237 ‫ם י‬ ‫י ו נ‬ ‫י ש‬ ‫ע‬ ‫ו צ‬ ‫י ב‬ ‫ו א‬ ‫ת‬ ‫ו ב‬ ‫ר ע‬ ‫ת‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ב ו‬...
  • Seite 238 ‫י‬ ‫ו ק‬ ‫י נ‬ ‫ת‬ ‫י ל‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ו ו‬ ‫ז מ‬ ‫ך‬ ‫י ר‬ ‫א‬ ‫מ‬ ‫ל ב‬ ‫כ‬ ‫ב‬ ‫ש‬...
  • Seite 239 ‫ם י‬ ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ‫א‬ ‫, ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ ‫ם‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ 45…12 ∅ ‫ה‬ ‫מ י‬ ‫ל ה‬ ‫ח‬...
  • Seite 240 ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ TE 80-ATC/AVR TE 70-ATC/AVR TE 70‑AVR TE 70-D/AVR ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ם‬ ‫ר ז‬ ‫: ט‬ ‫ל ו ו‬ ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫: ט‬ ‫ל ו ו‬ ‫ב ו‬ ‫ק נ‬ ‫ח‬...
  • Seite 241 ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ך ע‬ ‫ב צ‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ח י‬ ‫נ ת‬ ‫ל א‬ ‫ו ת‬ ‫ו א‬ ‫א‬ ‫ש‬ ‫ו נ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ש‬ ‫י נ‬ ‫פ‬ ‫ל‬...
  • Seite 242 ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫( ג‬ ‫. ר‬ ‫י ד‬ ‫ס‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫א‬ ‫י ב‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫ק‬ ‫ב א‬...
  • Seite 243 ‫ה‬ ‫נ ו‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה ל‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ח‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ד ח‬ ‫י ב‬ ‫ת י‬ ‫ד צ‬ ‫ה‬ ‫ה ז‬ ‫י ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ת‬...
  • Seite 244: Torque Control

    ‫נ ס‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ה ז‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ם י‬ ‫ל כ‬ ‫ם‬ ‫ג‬ ‫ל ל‬ ‫ו כ‬ Hilti ‫. ל‬ ‫ו ב‬ ‫ר ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬...
  • Seite 245 ‫מ‬ ‫ו ט‬ ‫ו א‬ ‫ה‬ ‫ן כ‬ ‫ו מ‬ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬...
  • Seite 246 ‫ק‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫ה‬ Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫: ם‬ ‫ש‬ FL‑9494 Schaan ‫ב ל‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫י ט‬...
  • Seite 247 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20140903 Printed: 30.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 01...

Diese Anleitung auch für:

Te 80-atc/avrTe 70-d/avrTe 70-atc/avr

Inhaltsverzeichnis