Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 700-AVR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 700-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071171 / 000 / 02
TE 700-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
lv
lt
et

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 700-AVR

  • Seite 1 TE 700-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071171 / 000 / 02...
  • Seite 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071171 / 000 / 02...
  • Seite 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071171 / 000 / 02...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 700‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Seite 5: Beschreibung

    Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Seite 6 Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
  • Seite 7: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Company Remote und Freischalt- schlüssel TPS‑K Staubmodul TE DRS‑B Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. TE‑Y Werkzeug- aufnahme / Breite mm Länge mm...
  • Seite 8: Technische Daten

    TE‑Y Werkzeug- aufnahme / Breite mm Länge mm Breite in Zoll Länge in Zoll Bezeichnung Werkzeug Spachtelmeissel TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Schaber-/ Fliessen- TE‑YP meissel SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Hohlmeissel TE‑Y HM 2.8/28 Kanalmeissel TE‑Y ⁷⁄₈ KM 2.2/28 TE‑Y 1¹⁄₂...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Bemes- sungs- 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V spannung TE 700‑AVR ‑ Bemes- 13 A 11,8 A 11,8 A 9,8 A 9,5 A 9,0 A sungs- strom Netz- 50…60 Hz 50 Hz 60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz...
  • Seite 10: Vermeiden Sie Körperkontakt Mit Geerdeten

    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ihrer Finger. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- d) Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An längerungskabel immer nach hinten vom Gerät der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von weg. Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung arbeiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät mit- im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. tels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit c) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten schlossen ist.
  • Seite 13: Bedienung

    Einstecken des Netzkabels ohne Betäti- 7.1 Vorbereiten gung des Ein‑/ Ausschalters ist das Gerät sofort zum VORSICHT Hilti Service zu bringen. Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug- wechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss WARNUNG wird, bzw. scharfe Kanten aufweisen kann.
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    Mit dem Gerät kann ab Beginn des Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche.
  • Seite 15: Reinigung Und Austausch Staubschutzkappe

    Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele- fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente...
  • Seite 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Notifizierte Prüfstelle (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 18: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 700‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Seite 19: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear eye Wear a hard...
  • Seite 20 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Seite 21: Accessories, Consumables

    TPS‑K key Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑Y chuck /...
  • Seite 22: Technical Data

    TE‑Y chuck / Width in Length in tool descrip- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Flexible chisel TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Scraper / flexible chisel TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Hollow chisel TE‑Y HM 2.8/28 Channel chisel TE‑Y ⁷⁄₈...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, TE 700-AVR 97 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, TE...
  • Seite 24: Personal Safety

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for preventive safety measures reduce the risk of carrying, pulling or unplugging the power tool. starting the power tool accidentally. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or d) Store idle power tools out of the reach of chil- moving parts.
  • Seite 25: Work Area

    This will prevent accidental of dust collection, use a suitable vacuum cleaner restarting when the electric power returns. of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure 5.3.3 Work area that the workplace is well ventilated.
  • Seite 26: Before Use

    Clean it and grease it if neces- switch when the supply cord is plugged back in after sary. unplugging, the power tool must be brought to Hilti Check that the sealing lip of the dust shield is clean Service immediately.
  • Seite 27: Care And Maintenance

    CAUTION 7.2.2 Chiseling Working on the material may cause it to splinter. Use 7.2.2.1 Working at low temperatures eye protection, protective gloves, safety shoes and NOTE a lightweight breathing mask. Flying fragments may The power tool must reach a minimum operating tem- cause injury to the eyes or other parts of the body.
  • Seite 28: Service Indicator

    Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Check all external parts of the power tool for damage It is essential that the dust shield is replaced if the sealing at regular intervals and check that all controls operate lip is found to be damaged.
  • Seite 29: Disposal

    NOTE If the fault can not be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Seite 30: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Seite 31: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 700‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
  • Seite 32: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Seite 33 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Seite 34: Accessoires, Consommables

    Module d'aspiration de poussières TE DRS‑B Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. TE‑Y Porte- outil/ Dési-...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    TE‑Y Porte- outil/ Dési- Largeur en Longueur en Largeur mm Longueur mm gnation de pouces pouces l'outil Burin spatule TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Burin flexible TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Burin grattoir/spatule TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄...
  • Seite 36 Tension nominale 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V TE 700‑AVR Puissance 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W absorbée de réfé- rence ‑ Courant 13 A 11,8 A 11,8 A 9,8 A...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité rallonge homologuée pour les applications 5.1 Indications générales de sécurité pour les extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique appareils électriques homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. AVERTISSEMENT Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- environnement humide ne peut pas être évitée, rité...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    5.1.5 Service Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un électroportatif. Veiller à ce que la place de travail personnel qualifié...
  • Seite 39: Équipement De Protection Individuelle

    S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de sur des armatures métalliques ou des éléments mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- porteurs.
  • Seite 40: Utilisation

    Marche / Arrêt n'ait été ac- tionné, apporter immédiatement l'appareil au S.A.V. Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes Hilti. (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la AVERTISSEMENT meilleure position possible.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    sur le matériau support. Si le mécanisme de frappe ne 7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5 commence pas à fonctionner, répéter cette opération. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans REMARQUE la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol En raison de la commande électronique du comporte- clignote.
  • Seite 42: Guide De Dépannage

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la surer que tous les organes de commande fonctionnent lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- correctement.
  • Seite 43: Recyclage

    S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 44: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Seite 45 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Seite 46: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello scalpellatore TE 700‑AVR 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Seite 47: Utilizzo Conforme

    L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Seite 48 Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.11 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti.
  • Seite 49 Card, Company Remote e chiave di attivazione TPS‑K Aspiratore per la polvere TE DRS‑B Utilizzare gli utensili Hilti sotto riportati. Questi consentiranno di ottenere una maggiore forza di demolizione ed una durata superiore, poiché attrezzo ed utensile sono ottimizzati come sistema. Porta-utensile TE‑Y / De-...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Porta-utensile TE‑Y / De- Larghezza Lunghezza Larghezza in Lunghezza in nominazione pollici pollici utensile Scalpello largo a punta TE‑Y SPI 50 25¹⁄₂ Mazzeranga TE STP 150 X 150 6 X 6 150/150 Codolo TE‑Y SS 11³⁄₄ Scalpello demolitore TP‑Y 40 X 40 1¹⁄₂...
  • Seite 51: Indicazioni Di Sicurezza

    NOTA Il valore delle vibrazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. Inoltre, è anche adatto ad una valutazione preventiva del valore delle vibrazioni. Il valore delle vibrazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettrico.
  • Seite 52: Sicurezza Delle Persone

    Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sosti- di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di tuire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo.Tale precauzione eviterà...
  • Seite 53: Area Di Lavoro

    Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi- tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettrico. Fare in modo che la postazione di la- a) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben voro sia ben ventilata.
  • Seite 54: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    adeguati occhiali protettivi, guanti di protezione, un 5.3.4 Equipaggiamento di protezione personale elmetto di protezione, protezioni acustiche, una leg- gera mascherina protettiva e calzature antinfortuni- stiche. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare 6 Messa in funzione Spingere l'impugnatura laterale aperta (fascetta) so- pra al porta-utensile e inserirla nella sezione cilin- drica all'estremità...
  • Seite 55 Verificare a brevi mediatamente l'attrezzo presso il Centro Riparazioni intervalli (circa 30 secondi), appoggiando l'attrezzo sul Hilti. fondo, se il dispositivo di percussione inizia a lavorare. Se il dispositivo di percussione non inizia a lavorare, ATTENZIONE ripetere la procedura.
  • Seite 56: Cura E Manutenzione

    Hilti. Sostituire assolutamente la mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è dan- se questo presenta parti danneggiate o se gli elementi neggiato.
  • Seite 57: Problemi E Soluzioni

    Porta-utensile non arretrato comple- Tirare indietro fino in fondo il dispo- scalpello. tamente. sitivo di blocco utensili ed estrarre l'utensile. NOTA Nel caso in cui non sia possibile eliminare il guasto con le misure sopra indicate, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
  • Seite 58: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Seite 59 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Documentazione tecnica presso: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 60: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 700‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Seite 61: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Utilizar Utilizar...
  • Seite 62 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Seite 63: Accesorios, Material De Consumo

    TPS‑K Módulo de aspiración TE DRS‑B Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Portaútiles TE‑Y / De-...
  • Seite 64: Datos Técnicos

    Portaútiles TE‑Y / De- Anchura en Longitud en nominación Anchura mm Longitud mm pulgadas pulgadas de la herra- mienta Cincel de pala ancha TE‑YP plana SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Cincel de pala flexible TE‑Y 25¹⁄₂...
  • Seite 65 Tensión nominal 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V TE 700‑AVR Potencia 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W nominal ‑ Intensidad 13 A 11,8 A 11,8 A 9,8 A 9,5 A...
  • Seite 66: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in- interruptor de corriente de defecto.
  • Seite 67: Servicio Técnico

    5.1.5 Servicio técnico madera y polvo mineral recomendado por Hilti y a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-...
  • Seite 68: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio pueden desprenderse cascotes y causar heridas a técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia otras personas. materiales conductores a intervalos regulares. El d) Encargue la autorización de los trabajos a la di-...
  • Seite 69 Mantenga las empuña- enchufar el cable de red sin que se haya pulsado duras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. el interruptor de conexión/desconexión, ésta debe llevarse de inmediato al servicio técnico de Hilti. 7.1 Preparación PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya...
  • Seite 70: Indicador De Funcionamiento

    7.2.1.2 Activación de la función de protección 7.2.2.2 Conexión antirrobo para la herramienta Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. INDICACIÓN Pulse el interruptor de conexión/desconexión. Para una información más detallada acerca de la acti- 7.2.2.3 Ajuste de la potencia de cincelado 6 vación y aplicación de la protección antirrobo, consulte "Protección antirrobo"...
  • Seite 71: Localización De Averías

    Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- elementos de manejo se encuentren en perfecto estado cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca de funcionamiento.
  • Seite 72 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Seite 73: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Seite 74 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Seite 75 Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo demolidor TE 700-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Seite 76: Utilização Correcta

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Seite 77 Massa lubrificante Pano de limpeza Manual de instruções Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Seite 78: Acessórios, Consumíveis

    TPS‑K Módulo de aspiração de pó TE DRS‑B Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Seite 79: Características Técnicas

    Mandril TE‑Y/ Comprimento Comprimento designação Largura (mm) Largura (pol.) (mm) (pol.) do acessório Cinzel para abertura de TE‑Y 1¹⁄₂ canais em betão KM 3.6/28 Cinzel para abertura de TE‑Y 1¹⁄₂ canais em betão com KMG 3.6/28 deslizador Cinzel para abertura de TE‑Y ¹⁵⁄₁₆...
  • Seite 80: Normas De Segurança

    Outras informações sobre a ferramenta Classe de protecção Classe II de protecção (com duplo isolamento) NOTA O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa.
  • Seite 81 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- lificadas ou que não tenham lido estas instru- rencial reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 82: Local De Trabalho

    Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está...
  • Seite 83: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização Faça deslizar o punho auxiliar aberto (abraçadeira) sobre o mandril, na direcção da parte frontal da ferramenta. Regule a posição do punho. Aperte o punho auxiliar com a maçaneta. CUIDADO Verifique o acessório quanto a danos e desgaste 6.2 Activar a ferramenta (sistema de protecção irregular antes de cada utilização.
  • Seite 84 à activação e emprego do sistema de ao Centro de Assistência Técnica Hilti. protecção anti-roubo. 7.2.2 Cinzelar AVISO Em caso de falha do interruptor on/off, retirar a ficha 7.2.2.1 Quando trabalhar em locais com baixas da tomada.
  • Seite 85: Conservação E Manutenção

    Limpe o vedante e Examine periodicamente todos os componentes e partes unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito a capa de protecção contra pó se o vedante estiver funcionamento.
  • Seite 86: Avarias Possíveis

    Técnica Hilti. O mandril não está suficientemente Aplique 1 a 2 bombadas de massa lubrificado. Hilti no mandril; em seguida, colo- que o acessório e, puxando repeti- damente o acessório, certifique-se de que a massa se espalha bem no mandril.
  • Seite 87: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 88 Local de ensaios notificado (0044) TÜV NORD CERT GmbH Escritório Hanôver Am TÜV 1 30519 Hannover Alemanha Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 89: Te 700-Avr Beitelhamer

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 700‑AVR beitelhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Seite 90: Beschrijving

    Gebodstekens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw hand- leiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegen- woordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Veiligheids- Helm dragen Oorbescher-...
  • Seite 91 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Seite 92: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Company Card, Company Remote en vrijschakelsleutel TPS‑K Stofmodule TE DRS‑B Maak gebruik van het hieronder vermelde gereedschap van Hilti. Hiermee beschikt u over een groter prestatievermogen en een langere levensduur, aangezien het apparaat en het gereedschap samen een optimaal systeem vormen. TE‑Y boor-...
  • Seite 93: Technische Gegevens

    TE‑Y boor- kop / om- Breedte in Breedte mm Lengte mm Lengte in inch schrijving ge- inch reedschap Spadebeitel TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Flexibele spadebeitel TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Schraper/tegelbeitel TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Holbeitel TE‑Y HM 2.8/28...
  • Seite 94 Nominale spanning 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V TE 700‑AVR Nominaal 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W opgeno- men ver- mogen ‑ Nominale 13 A 11,8 A 11,8 A 9,8 A...
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies

    5 Veiligheidsinstructies Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, elektrische gereedschappen gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op WAARSCHUWING stroomschokken. Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten.
  • Seite 96: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Het gebruik van elektrische gereedschappen Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of gevaarlijke situaties leiden.
  • Seite 97: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Ongeordendheid in uw werkruimte kan Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan leiden tot ongevallen. het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
  • Seite 98: Bediening

    7.1 Voorbereiden het apparaat direct naar de Hilti-Service worden ge- ATTENTIE bracht. Draag werkhandschoenen bij het wisselen van ge-...
  • Seite 99: Beiteltips

    Het apparaat kan vanaf het moment dat de aanduiding gaat branden nog voor enkele uren echte looptijd worden ge- bruikt, voordat het apparaat automa- tisch wordt uitgeschakeld. Breng het apparaat tijdig naar de Hilti-service, zo- dat het altijd bedrijfsklaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing.
  • Seite 100: Foutopsporing

    Wrijf de afdichtingslip Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het ap- voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. paraat op beschadigingen en ga na of alle bedieningsele- De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip menten correct functioneren.
  • Seite 101: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 102: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Genotificeerd keuringsbureau (0044) TÜV NORD CERT GmbH Kantoor Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Duitsland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 103: Generelle Anvisninger

    I denne brugsanvisning betegner "maskine" altid mejsel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 700-AVR. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Seite 104: Beskrivelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Seite 105 Sidegreb Fedt Rengøringsklud Brugsanvisning Hilti-kuffert 2.11 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab ved maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget. Udskift beskadigede forlængerledninger.
  • Seite 106: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Card, Company Remote og aktiveringsnøgle TPS‑K Støvsugermodul TE DRS‑B Anvend de værktøjer fra Hilti, som er nævnt nedenfor. Med disse opnår du en højere nedbrydningsydelse og en længere levetid, da maskinen og værktøj er optimeret som system. TE‑Y værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i...
  • Seite 107: Tekniske Specifikationer

    TE‑Y værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i Bredde mm Længde mm betegnelse, tommer værktøj Hulmejsel TE‑Y HM 2.8/28 Kanalmejsel TE‑Y ⁷⁄₈ KM 2.2/28 TE‑Y 1¹⁄₂ KM 3.6/28 Kanalmejsel med glider TE‑Y 1¹⁄₂ KMG 3.6/28 Fugemejsel TE‑Y ¹⁵⁄₁₆ FGM 3.8/28 Spidsspademejsel TE‑Y SPI 50 25¹⁄₂...
  • Seite 108: Sikkerhedsanvisninger

    Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745‑1): Typisk A‑vægtet lydeffektniveau for TE 700‑AVR 97 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau TE 700-AVR 86 dB (A) Usikkerhed for de angivne støjniveauer for TE 700‑AVR 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier TE 700-AVR (vibrationsvek-...
  • Seite 109: Personlig Sikkerhed

    Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i skiner er farlige, hvis de benyttes af ukyndige perso- fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- ner. relæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter e) Sørg for at pleje elværktøjet omhyggeligt. Kon- risikoen for et elektrisk stød.
  • Seite 110: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Dette forhindrer utilsigtet ibrugtagning af ning anbefales det at anvende en egnet mobil maskinen, når strømmen vender tilbage. støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende 5.3.3 Arbejdsplads elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdsplad- sen.
  • Seite 111: Ibrugtagning

    Træk stikket ud af stikkontakten. ker på tænd/sluk-knappen, skal maskinen omgående Kontrollér, at indstiksenden på værktøjet er ren og let indleveres hos Hilti-service. indfedtet. Rengør og smør om nødvendigt indstik- senden let. ADVARSEL Kontrollér, at tætningen på...
  • Seite 112: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FORSIGTIG For at opnå den laveste driftstemperatur skal du tænde maskinen og lade den køre varm. Kontrollér med korte Arbejdet støjer. Brug høreværn. Et for højt støjniveau mellemrum (ca. 30 sek.), om slagmekanismen begynder kan skade hørelsen. at arbejde, ved at holde den mod underlaget. Hvis slag- mekanismen ikke begynder at arbejde, skal du gentage 7.2.1 Tyverisikring TPS (ekstratilbehør) denne proces.
  • Seite 113: Vedligeholdelse

    Tør forsigtigt tætningen ren, og Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på maskinen påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke maskinen, udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet- hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- rækker ind under støvkappen i siden, og pres støvkappen...
  • Seite 114: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Seite 115: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Hilti, umiddelbart efter at udtrykkeligt. skaden er konstateret. I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet Nærværende garanti omhandler samtlige garantiforplig- eller dele deraf, forudsættes det, at produktet eller de telser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere eller samti- dige garantierklæringer, såvel skriftlige som mundtlige.
  • Seite 116: Allmän Information

    I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans mejselhammaren TE 700-AVR. med verktyget. Verktygets delar, reglage och indikeringar 1 Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Seite 117: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Seite 118 Sidohandtag Fett Putstrasa Bruksanvisning Hilti-verktygslåda 2.11 Användning av förlängningskabel Använd endast godkända förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det risk för nedsatt verktygska- pacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar.
  • Seite 119: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    System) med Company Card, Company Remote och aktiverings- nyckel TPS‑K Dammodul TE DRS‑B Använd nedanstående insatsverktyg från Hilti. De ger högre nedbrytningseffekt och längre livslängd, eftersom verktyg och insatsverktyg har optimerats för varandra. TE‑Y-chuck/ beteckning Bredd mm Längd mm Bredd i tum Längd i tum...
  • Seite 120: Teknisk Information

    TE‑Y-chuck/ beteckning Bredd mm Längd mm Bredd i tum Längd i tum för verktyg Uppluckringsverktyg TP SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ TP SKHM 60 60 X 60 2 X 2 Jordspettsverktyg TP‑TKS 15 inre ∅ 15 TP‑TKS 20 inre ∅...
  • Seite 121: Säkerhetsföreskrifter

    3 dB (A) Osäkerhet för specificerad ljudnivå för TE 700‑AVR Triaxiala vibrationsvärden TE 700‑AVR (vibrationsvek- uppmätt efter EN 60745‑2‑6 torsumma) Mejsling, a 6,5 m/s² h, Cheq Osäkerhet (K) 1,5 m/s² 5 Säkerhetsföreskrifter 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg 5.1.3 Personsäkerhet a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och VARNING använd elverktyget med förnuft.
  • Seite 122 Hilti och som är anpassad för gativt. Se till att skadade delar repareras innan detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation verktyget används igen.
  • Seite 123: Före Start

    andra strukturer kan påverka statiken, framför allt 5.3.3 Arbetsplats vid kapning av armeringsjärn eller bärelement. 5.3.4 Personlig skyddsutrustning a) Se till att det finns bra ventilation på arbetsplat- sen. Dåligt ventilerade arbetsplatser kan framkalla sjukdomar på grund av för mycket damm. b) Håll god ordning på...
  • Seite 124 Om verktyget startar när nätkabeln dras ut och kopp- Sätt in elkontakten i uttaget. las in utan att strömbrytaren används ska verktyget Tryck på strömbrytaren. omedelbart lämnas in till Hilti-service. 7.2.2.3 Inställning av mejslingseffekten 6 VARNING Genom att trycka på effektreglaget kan du minska mejs- Dra ur elkontakten om strömbrytaren slutar att fun-...
  • Seite 125: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta Reparationer på de elektriska delarna får endast utfö- på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om ras av behörig fackman. Vänta alltid cirka en minut innan läpptätningen har skadats. Skjut in en skruvmejsel från du demonterar elektroniken, på...
  • Seite 126: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Seite 127: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Seite 128 Teknisk dokumentation vid: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Seite 129 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 700‑AVR Meiselhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til meiselhammer TE-AVR 700.
  • Seite 130: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Seite 131 Fett Pussefille Bruksanvisning Hilti-koffert 2.11 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for bruksområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting av kabelen. Kontroller med jevne mellomrom at det ikke har oppstått skader på...
  • Seite 132: Tilbehør, Forbruksmaterial

    Card, Company Remote og TPS-K aktiveringsnøkkel Støvmodul TE DRS‑B Bruk verktøyene fra Hilti som er oppført nedenfor. Fordi maskin og verktøy er optimert som system, oppnår du ved hjelp av disse verktøyene høyere meiseleffekt og lengre levetid. TE‑Y Chuck / Bredde i...
  • Seite 133: Tekniske Data

    TE‑Y Chuck / Bredde i Lengde i Betegnelse Bredde mm Lengde mm tommer tommer på verktøy Kanalmeisel TE‑Y 1¹⁄₂ KM 3.6/28 Kanalmeisel med glider TE‑Y 1¹⁄₂ KMG 3.6/28 Fugemeisel TE‑Y ¹⁵⁄₁₆ FGM 3.8/28 Leirspademeisel TE‑Y SPI 50 25¹⁄₂ Stampeplate TE STP 150 X 150 6 X 6 150/150...
  • Seite 134: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745‑1): 97 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå for TE 700-AVR Typisk A-veid avgitt lydeffekt TE 700-AVR 86 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhet for det oppførte støynivået for TE 700‑AVR...
  • Seite 135: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    Hilti og deler repareres før elektroverktøyet brukes. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedretts- elektroverktøy.
  • Seite 136: Elektrisk Sikkerhet

    Slå av maskinen og trekk ut kontakten ved strøm- 5.3.2 Elektrisk sikkerhet brudd. Dette forhindrer utilsiktet start av maskinen når spenningen kobles til igjen. 5.3.3 Arbeidsplassen a) Kontroller arbeidsområdet for skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør før du starter arbeidet, f.eks. ved hjelp av en metalldetektor. Eksterne metalldeler på...
  • Seite 137 7 Betjening 7.2 Bruk ADVARSEL Hvis apparatet slås på når strømkabelen trekkes ut og settes i uten at av/på-bryteren brukes, skal apparatet leveres til Motek-service umiddelbart. FARE Hold alltid maskinen fast med begge hendene i de ADVARSEL fastlagte grepene. Hold håndtakene tørre, rene og fri Trekk ut kontakten ved svikt i av/på-bryteren.
  • Seite 138: Vedlikehold Av Maskinen

    Rengjør støvbeskyttelseskappen på chucken med en ren, tørr klut. Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- trekker på siden under støvbeskyttelseskappen og trykk...
  • Seite 139 La et Motek service-senter foreta Skader på maskinen. reparasjonen. Chucken er ikke tilstrekkelig fettet inn. Smør med 1-2 pumpeslag Hilti-fett i chucken, sett deretter inn verktøyet og trekk gjentatte ganger i verktøyet skal du sikre at fettet fordeler seg godt i chucken.
  • Seite 140: Produsentgaranti For Maskiner

    INFORMASJON La maskinen kontrolleres på et Hilti servicesenter dersom maskinsvikten ikke kan løses med tiltakene nevnt ovenfor. 10 Avhending De fleste av Hiltis maskiner er laget av resirkulerbart materiale. En forutsetning for gjenvinning er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta maskiner tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
  • Seite 141 Notifisert kontrollsted (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 142: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 700‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina piik- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. kausvasaraa TE 700‑AVR.
  • Seite 143: Kuvaus

    Älä käytä konetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Seite 144 Sivukahva Rasva Puhdistusliinat Käyttöohje Hilti-kantolaukku 2.11 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein. Vaihda vaurioitunut jatkojohto.
  • Seite 145: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    System) mukaan lukien Com- pany Card, Company Remote ja käyttölupa-avain TPS‑K Pölynpoistovarustus TE DRS‑B Käytä vain alla mainittuja Hilti-työkaluja. Niillä saavutat paremman piikkaustehon ja ne kestävät pitempään, sillä kone ja työkalut on suunniteltu toisiinsa. TE‑Y istukka Leveys tuu- Pituus tuu- / työkaluterän...
  • Seite 146: Tekniset Tiedot

    TE‑Y istukka Leveys tuu- Pituus tuu- / työkaluterän Leveys mm Pituus mm merkintä Talttapää TP SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ TP SKHM 60 60 X 60 2 X 2 Maadoitusjohdon upo- TP‑TKS 15 Sisä-∅ 15 tustyökalu TP‑TKS 20 Sisä-∅...
  • Seite 147: Turvallisuusohjeet

    Melu- ja tärinäarvot (normina EN 60745‑1): Tyypillinen A-painotettu melutehotaso, kone 97 dB (A) TE 700‑AVR Tyypillinen A-painotettu melupäästön äänenpainetaso, 86 dB (A) kone TE 700‑AVR. Mainitun äänenpainetason epävarmuus, kone 3 dB (A) TE 700‑AVR Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot TE 700‑AVR mittausnormina EN 60745‑2‑6 (tärinävektoreiden summa) Piikkaaminen, a...
  • Seite 148: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, 5.3 Muut turvallisuusohjeet sinun on tarkastettava, että ne on liitetty ja että 5.3.1 Henkilöturvallisuus niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarus- a) Säilytä ja varastoi kone aina turvallisessa pai- tuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kassa.
  • Seite 149: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- palaset voivat aiheuttaa muille vammoja. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- d) Hanki töille työnjohdon suostumus. Rakennuk- kin sähköä...
  • Seite 150: Käyttö

    7 Käyttö 7.2 Käyttö VAARA Jos kone käyttökytkintä painamatta käynnistyy heti verkkojohdon pistorasiasta irrottamisen ja liittämisen jälkeen, korjauta kone välittömästi Hilti‑huollossa. VAKAVA VAARA Pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikah- VAARA voista. Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä Jos käyttökytkin ei toimi, irrota verkkopistoke pisto- ja rasvattomina.
  • Seite 151: Piikkausvihjeitä

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi 8.5 Kunnossapito ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. VAARA Ohjaa ruuvitaltta sivulta pölysuojuksen alle ja paina pö- Sähköosien korjaustyöt saa tehdä...
  • Seite 152: Vianmääritys

    Ks. kappale: 7.2.2 Piikkaaminen Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. Istukan rasvaus riittämätön. Laita istukkaan 1-2 puristusta Hilti- rasvaa, kiinnitä sitten työkaluterä pai- kalleen ja varmista terästä useita ker- toja vetämällä, että rasva jakautuu tasaisesti istukkaan. Kone ei käynnisty ja merkkivalo...
  • Seite 153: Hävittäminen

    HUOMAUTUS Jos et edellä mainituilla toimenpiteillä saanut konetta toimimaan, tarkastuta kone Hilti‑huollossa. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Seite 154 Hyväksynyt tarkastuslaitos (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Saksa Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 155 Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το ερ- πάντα στο εργαλείο. γαλείο" αναφέρεται πάντοτε στο σκαπτικό TE 700-AVR. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- Εξαρτήματα εργαλείου, χειριστήρια και ενδείξεις 1 θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες...
  • Seite 156: Κατάλληλη Χρήση

    Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
  • Seite 157 Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Seite 158 Card, Company Remote και κλειδί ενεργοποίησης TPS-K TE DRS‑B Μονάδα αναρρόφησης σκόνης Χρησιμοποιείτε μόνο τα παρακάτω αναφερόμενα εξαρτήματα της Hilti. Με αυτά θα επιτύχετε μεγαλύτερη απόδοση εκσκαφής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, δεδομένου ότι το εργαλείο και το εξάρτημα έχουν βελτιστοποιηθεί ως σύστημα. Τσοκ TE‑Y Πλάτος...
  • Seite 159: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τσοκ TE‑Y Πλάτος σε Μήκος σε ίν- / ονομασία Πλάτος mm Μήκος mm ίντσες τσες εργαλείου Πλατυκάλεμο TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Εύκαμπτο καλέμι TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Ξύστρα / καλέμι πλακι- TE‑YP δίων SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄...
  • Seite 160 Ονομα- στική τάση 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V TE 700‑AVR Ονομα- 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W 1.300 W στική κα- τανάλωση ‑ Ονομα- 13 A 11,8 A 11,8 A 9,8 A...
  • Seite 161: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    5 Υποδείξεις για την ασφάλεια χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για 5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρικά εργαλεία ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, Διαβάστε...
  • Seite 162 βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- 5.1.5 Σέρβις τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- a) Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο λείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσω- ηλεκτρικό...
  • Seite 163: Χώρος Εργασίας

    ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της 5.3.4 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
  • Seite 164: Λειτουργία

    θαρό και ελαφρά γρασαρισμένο. Εάν απαιτείται, σίας χωρίς να πατήσετε το διακόπτη on/off, πρέπει καθαρίστε και λιπάνετε το άκρο του εξαρτήματος. να μεταφέρετε αμέσως το εργαλείο στο σέρβις της Ελέγξτε την καθαριότητα και την κατάσταση του Hilti. στεγανοποιητικού χείλους του προφυλακτήρα...
  • Seite 165 πνοής. Τα θραύσματα του υλικού μπορεί να προκα- Για να επιτευχθεί η ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας, λέσουν τραυματισμούς στο σώμα και στα μάτια. θέστε σε λειτουργία το εργαλείο και αφήστε το να ζε- σταθεί. Ελέγχετε σε σύντομα χρονικά διαστήματα (περ. ΠΡΟΣΟΧΗ 30s), εάν...
  • Seite 166: Ένδειξη Σέρβις

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Seite 167 Ζημιές στο εργαλείο. Αναθέστε την επισκευή του εργα- λείου στο σέρβις της Hilti. Τσοκ χωρίς επαρκή λίπανση. Ρίξτε 1-2 δόσεις γράσο Hilti στο τσοκ, τοποθετήστε στη συνέχεια το εξάρ- τημα και βεβαιωθείτε, τραβώντας πολλές φορές το εξάρτημα, ότι το γράσο έχει κατανεμηθεί καλά στο...
  • Seite 168: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 169 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Τεχνική τεκμηρίωση στην: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 170: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 700‑AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Seite 171 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Seite 172 Sānu rokturis Smērviela Drāniņa tīrīšanai Lietošanas instrukcija Hilti koferis 2.11 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekamu šķērsgriezumu. Pretējā gadījumā iespējami iekārtas jaudas zudumi un kabeļa pārkaršana. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājs nav bojāts.
  • Seite 173: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    Card, Company Remote un aktivē- šanas atslēgu TPS‑K Putekļu mezgls TE DRS‑B Izmantojiet tikai norādītos Hilti instrumentus. Ar to palīdzību Jūs palielināsiet darba efektivitāti un palielināsiet iekārtas kalpošanas ilgumu, jo iekārta un instruments ir savstarpēji saskaņoti kā vienota sistēma. TE‑Y instru- menta pat-...
  • Seite 174: Tehniskie Parametri

    TE‑Y instru- menta pat- Platums Garums rona / instru- Platums, mm Garums, mm collās collās menta apzī- mējums TE‑Y 25¹⁄₂ Špakteles kalts BSPM 800 Skrāpis / flīžu kalts TE‑SP SPM 5/28 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Dobais kalts TE‑Y BSPM 2.8/28 Kanālu kalts TE‑Y ⁷⁄₈...
  • Seite 175: Drošība Darba Vietā

    86 dB (A) Raksturīgais trokšņa emisijas līmenis (A) TE 700‑AVR. Norādītā trokšņa līmeņa neprecizitāte iekārtai 3 dB (A) TE 700‑AVR Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 700-AVR (vibrācijas Mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 vektoru summa) Kalšana, a 6,5 m/s² h, Cheq Iespējamā...
  • Seite 176 b) Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elek- vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes triskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums. vai putekļi.Darba laikā iekārta nedaudz dzirksteļo, d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku visi regulēšanas piederumi...
  • Seite 177: Papildu Drošības Norādījumi

    Strādājiet ar pārtraukumiem un veiciet atslābinā- pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- šanās un pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asins- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir riti.
  • Seite 178 mas. Nekārtība darba vietā var kļūt par cēloni nelai- 5.3.4 Individuālais aizsargaprīkojums mes gadījumiem. c) Pirms laušanas vai urbšanas darbiem, kas šķērso celtnes daļas, atbilstoši jānodrošina attiecīgās celtnes daļas pretējā puse. Atlūzas var izkrist caur atveri un / vai nogāzties lejā un savainot līdzcilvēkus. d) Darbu veikšanai jāsaņem akcepts no būvdarbu vadības.
  • Seite 179 NORĀDĪJUMS žot ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi, tā nekavējoties Sakarā ar iedarbošanās procesa elektronisko vadību ie- jānogādā Hilti servisā. kārta zemā temperatūrā var iedarboties citādi nekā pa- rasti. BRĪDINĀJUMS Ja nedarbojas ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis, jāat- 7.2.2.2 Ieslēgšana...
  • Seite 180 Blīvējuma apmale uz- Regulāri pārliecinieties, ka visas iekārtas ārējās daļas manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja ir nebojātas un visi elementi ir nevainojamā tehniskā blīvējums ir bojāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem pu- stāvoklī.
  • Seite 181: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Seite 182: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā...
  • Seite 183 Tehniskā dokumentācija: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Seite 184 Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis kartu su prietaisu. „prietaisas“ visada reiškia kirstuvą TE 700-AVR. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- kartu su naudojimo instrukcija. mentai 1...
  • Seite 185: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Įpareigojantys ženklai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite apsauginius apsauginį...
  • Seite 186 Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
  • Seite 187: Priedai, Sunaudojamos Medžiagos

    „Company Card“, „Company Remote“ ir aktyvavimo raktu TPS‑K Dulkių modulis TE DRS‑B Naudokite toliau nurodytus „Hilti“ įrankius. Su jais pasieksite didesnį atskėlimo našumą ir jie ilgiau tarnaus, kadangi prietaisas ir įrankis kaip sistema yra optimizuoti. Įrankio grieb- tuvas TE‑Y /...
  • Seite 188: Techniniai Duomenys

    Įrankio grieb- tuvas TE‑Y / Plotis, mm Ilgis, mm Plotis coliais Ilgis coliais įrankio pava- dinimas Mentinis kaltas TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Glaistytuvo formos kal- TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Grandymo / plytelių kal- TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Pusapvalis kaltas TE‑Y HM 2.8/28...
  • Seite 189 Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- 86 dB (A) gis TE 700‑AVR Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida prietaisui 3 dB (A) TE 700‑AVR Vibracijų reikšmės trijose ašyse TE 700-AVR (vibracijų išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 vektorinė suma) Kirtimas kaltu, a 6,5 m/s² h, Cheq Paklaida (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 190: Saugos Nurodymai

    5 Saugos nurodymai 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams 5.1.3 Žmonių sauga įrankiams a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. ĮSPĖJIMAS Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk- vartojote narkotikus, alkoholį...
  • Seite 191: Papildomi Saugos Nurodymai

    Blogai prižiūrimi elektriniai Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis įtaisą, skirtą...
  • Seite 192 pjaunama plieninė armatūra arba atraminiai ele- 5.3.3 Darbo vieta mentai. 5.3.4 Asmeninės apsaugos priemonės a) Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdi- nama. Dėl prastai vėdinamoje darbo vietoje susida- rančių dulkių gali pablogėti žmogaus sveikata. b) Jūsų darbo zona nuolat turi būti tvarkinga. Paša- linkite visus daiktus, dėl kurių...
  • Seite 193 į elektros lizdą prietaisas įsijungia nepaspaudus jo NURODYMAS įjungimo/išjungimo mygtuko, prietaisą būtina nedel- Kadangi prietaiso paleidimo procesas valdomas elektro- siant atiduoti remontuoti į „Hilti" techninį centrą. niškai, žemoje temperatūroje jis gali būti kitoks. ĮSPĖJIMAS 7.2.2.2 Įjungimas Sugedus įjungimo/išjungimo mygtukui, maitinimo ka- Maitinimo kabelio kištuką...
  • Seite 194: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Nuo įsižiebimo momento prietaisu dar galima kelias valandas normaliai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas visuomet būtų paruoštas darbui, laiku pateikite jį patikrinti į „Hilti“ techninį centrą. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. 8.4 Nuo dulkių saugančio gaubtelio valymas ir 8.5 Priežiūra...
  • Seite 195: Gedimų Aptikimas

    Prijunkite prietaisą prie kito maitinimo tinklo. Kalto negalima atfiksuoti. Įrankio griebtuvas ne visiškai patrauk- Įrankių fiksatorių patraukite atgal iki tas atgal. atramos ir įrankį išimkite. NURODYMAS Jeigu pirmiau minėtomis priemonėmis gedimo pašalinti nepavyksta, atiduokite prietaisą patikrinti į „Hilti" techninį centrą.
  • Seite 196: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Seite 197 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Techninė dokumentacija prie: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 198: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- piikvasarat TE 700-AVR. res. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Seite 199: Kirjeldus

    Ärge kasutage seadet tule- ja plahvatusohtlikus kohas. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud.
  • Seite 200 Seade Lisakäepide Määre Puhastuslapp Kasutusjuhend Hilti kohver 2.11 Pikendusjuhtmete kasutamine Kasutage ainult konkreetseks kasutusotstarbeks ette nähtud tüüpi ning sobiva ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme võimsus väheneda ja juhe üle kuumeneda. Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt kahjustuste suhtes. Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja.
  • Seite 201: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Protection System) koos Company Card’i, Company Remote’i ja akti- veerimisvõtmega TPS‑K Tolmueemaldusmoodul TE DRS‑B Kasutage allpool nimetatud Hilti tarvikuid. Nendega on töö efektiivsus suurem ja seadme kasutusiga pikem, kuna seade ja tarvikud on üksteisega optimaalselt kohandatud. TE‑Y padrun / Pikkus tolli- tarviku nime-...
  • Seite 202: Tehnilised Andmed

    TE‑Y padrun / Pikkus tolli- tarviku nime- Laius mm Pikkus mm Laius tollides Tihendusmeisel TE STP 150 X 150 6 X 6 150/150 Kinnitus TE‑Y SS 11³⁄₄ Murdmismeisel (ühe- TP‑Y 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ osaline) SKHM 40 Meisli pea TP SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂...
  • Seite 203: Ohutusnõuded

    lõikes tunduvalt vähendada. Kasutaja kaitseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage seadmeid ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Andmed müra ja vibratsiooni kohta (vastavalt standardile EN 60745‑1): A-filtriga korrigeeritud helivõimsuse tase mudelil 97 dB (A) TE 700‑AVR A-filtriga korrigeeritud helirõhu tase mudelil 86 dB (A)
  • Seite 204 õnnetusi. mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
  • Seite 205: Kasutuselevõtt

    Seinte ja teiste konstruktsioonide töötle- c) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- mine võib avaldada mõju staatikale, eriti arma- terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- tuurraua või kandeelementide lõikamisel. kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada 5.3.4 Isikukaitsevahendid...
  • Seite 206: Töötamine

    7.2 Töötamine HOIATUS Kui seade käivitub toitejuhtme ühendamisel pistiku- pessa, ilma et peaks vajutama toitelülitile, tuleb seade kohe Hilti hooldekeskusse toimetada. Hoidke seadet ettenähtud käepidemetest alati kahe HOIATUS käega kinni. Käepidemed peavad olema kuivad, Toitelüliti rikke korral tõmmake toitejuhe pistikupe- puhtad ja vabad õlist ning rasvast.
  • Seite 207: Hooldus Ja Korrashoid

    HOIATUS kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- jatundjad. Enne elektrooniliste detailide mahamonteeri- justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- mist on vaja umbes 1 minut oodata, kuni jääkpinge on tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su-...
  • Seite 208: Veaotsing

    Vooluvõrgu pinge on liiga madal. Ühendage seade teise vooluvõrguga. Meislit ei saa lukustusest va- Padrun ei ole täielikult tagasi tõmma- Tõmmake padrun lõpuni tagasi ja bastada. tud. võtke tarvik välja. JUHIS Kui tõrget ei ole ülaltoodud meetmetega võimalik kõrvaldada, toimetage seade Hilti hooldekeskusse.
  • Seite 209: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Seite 210 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Tehnilised dokumendid saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 211 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3983 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 428075 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071171 / 000 / 02...

Inhaltsverzeichnis