Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 700-AVR Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 700-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TE 700-AVR
Deutsch
1
English
11
Français
20
Italiano
31
Español
41
Português
51
Nederlands
61
Dansk
71
Svenska
80
Norsk
90
Suomi
99
Ελληνικά
109
Latviešu
119
Lietuvių
128
Eesti
138

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 700-AVR

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Latviešu Lietuvių TE 700-AVR Eesti...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TE 700-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 8: Symbole Am Produkt

    Schutzhandschuhe benutzen Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 9 ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Seite 11: Beschreibung

    Serviceanzeige blinkt rot. Überhitzungsschutz. Stromversorgung hat zu hohe Spannung. Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Service. So bleibt es immer betriebsbereit. Leistungswahlanzeige Der Meißelhammer ist mit einer Leistungswahlanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Durch Drücken des Leistungswahlschalters können Sie die Meißelleistung auf ca. 70% reduzieren. Bei reduzierter Leistung leuchtet die Leistungswahlanzeige.
  • Seite 12: Technische Daten

    Das Gerät läuft nach einem Stromausfall nicht selbstständig an. Der Ein-/Ausschalter muss erst wieder gelöst und neu gedrückt werden. Lieferumfang Meißelhammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Seite 13 Prüfen Sie das Werkzeug vor jeder Benutzung auf Beschädigungen und ungleichmäßige Abnutzung und tauschen es gegebenenfalls aus. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. 1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein.
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    Meißel positionieren Der Meißel kann in 24 verschiedenen Positionen (in 15° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden. ▶ Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf diese Stellung und positionieren Sie den Meißel. Meißel arretieren ▶...
  • Seite 15: Reinigung Der Staubschutzkappe

    ▶ Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, tro- ckenen Tuch. ▶ Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. ▶ Ersetzen Sie unbedingt die Staubschutzkappe, wenn die Dichtlippe beschädigt ist.
  • Seite 16: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Seite 17: Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Seite 18: Symbols On The Product

    Wear protective gloves Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 19 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 20 Additional safety instructions for breakers Personal safety ▶ Use the product and accessories only when they are in perfect working order. ▶ Never tamper with or modify the product or accessories in any way. ▶ When chiseling into ceilings, walls and floors, always make sure that you have a safe and firm stance. A sudden break-through can affect your balance! ▶...
  • Seite 21: Service Indicator

    The voltage provided by the electric supply is too high. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Power level indicator The breaker is equipped with a power level indicator LED.
  • Seite 22: Technical Data

    Items supplied Breaker, side handle, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data Breaker For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s...
  • Seite 23 ▶ Do not lay the hot accessory tool down on highly inflammable materials. Check the accessory tool for damage or uneven wear each time before use and replace it if necessary. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product.
  • Seite 24: Care And Maintenance

    ▶ Set the function selector switch to and position the chisel as desired. Locking the chisel ▶ Set the function selector switch to and rotate the chisel until it engages. Setting the chiseling power Chiseling power can be reduced to approx. 70% by pressing the power level selector switch. The power level LED then lights up, indicating reduced power.
  • Seite 25: Transport And Storage

    ▶ Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Seite 26: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 27: Explication Des Symboles

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Seite 28: Informations Produit

    Porter des gants de protection Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 29 ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
  • Seite 30 Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Indications générales de sécurité applicables aux burineurs ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. ▶...
  • Seite 31: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner. Indicateur de la puissance choisie Le burineur est doté d'un indicateur de la puissance choisie avec signal lumineux.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Arrêt doit d'abord être relâché puis être à nouveau enfoncé. Éléments livrés Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur...
  • Seite 33 Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégulière, et le remplacer le cas échéant. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Positionnement du burin Le burin peut être positionné dans 24 positions différentes (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale. ▶ Régler le sélecteur de fonction sur cette position et positionner le burin.
  • Seite 35: Transport Et Entreposage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage de la protection anti-poussière ▶...
  • Seite 36: Garantie Constructeur

    Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 428075...
  • Seite 37: Istruzioni Originali

    Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Seite 38: Dichiarazione Di Conformità

    Indossare guanti protettivi Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Seite 39 ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 40: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    ▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc.
  • Seite 41: Utilizzo Conforme

    L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa. Si è attivato il sistema di protezione dal surriscalda- mento. L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo alta. Portare tempestivamente l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti. Così rimane sempre pronto per l'uso. 428075 Italiano *428075*...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Dotazione Martello scalpellatore, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com Dati tecnici Martello scalpellatore Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
  • Seite 43: Preparazione Al Lavoro

    Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che l'utensile non presenti danneggiamenti e usura irregolare e, se necessario, sostituirlo. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. 1. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. 2. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede.
  • Seite 44: Cura E Manutenzione

    1. Tirare indietro il porta-utensile. 2. Estrarre l'utensile. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. Posizionamento scalpello Lo scalpello può essere impostato in 24 diverse posizioni (ad intervalli di 15°). In questo modo è...
  • Seite 45: Trasporto E Magazzinaggio

    ▶ Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta-utensile con un panno pulito e asciutto. ▶ Strofinare delicatamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo leggermente con grasso Hilti. ▶ Sostituire assolutamente la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è danneggiato.
  • Seite 46: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 47: Manual De Instrucciones Original

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Seite 48: Símbolos En El Producto

    Utilizar guantes de protección Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Seite 49 ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • Seite 50 piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶...
  • Seite 51: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Existe un fallo en la herramienta. El indicador de funcionamiento parpadea en rojo. Protección contra sobrecalentamiento. La tensión de la alimentación de corriente es muy alta. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti, así siempre estará a punto. 428075 Español *428075*...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Suministro Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com Datos técnicos Martillo rompedor La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de...
  • Seite 53: Preparación Del Trabajo

    Compruebe antes de cada uso si el útil presenta algún daño o deterioro irregular y sustitúyalo en caso necesario. Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. 1. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción.
  • Seite 54: Procedimiento De Trabajo

    1. Tire del portaútiles hacia atrás. 2. Extraiga el útil. Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. Colocación del cincel El cincel cuenta con 24 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 15°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar.
  • Seite 55: Transporte Y Almacenamiento

    ▶ Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco. ▶ Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti. ▶ Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada.
  • Seite 56 útil. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las Español 428075 *428075*...
  • Seite 57: Manual De Instruções Original

    Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante ▶...
  • Seite 58: Símbolos No Produto

    Use luvas de protecção Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Seite 59 Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
  • Seite 60 ▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
  • Seite 61: Utilização Correcta

    ▶ Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos. Segurança eléctrica ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água.
  • Seite 62: Características Técnicas

    Indicador de manutenção está a piscar a vermelho. Disjuntor térmico. A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta. Leve o produto atempadamente ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Deste modo permanece sempre pronto para funcionar. Indicador do nível de potência O martelo demolidor está...
  • Seite 63 Verifique o acessório quanto a danos e desgaste irregular antes de cada utilização e, se necessário, substitua-o. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. 1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório.
  • Seite 64 ▶ Use luvas de protecção quando substituir os acessórios. 1. Puxe o mandril para trás. 2. Retire o acessório. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. Posicionar o cinzel O cinzel pode ser fixo em 24 posições diferentes (em incrementos de 15°).
  • Seite 65: Conservação E Manutenção

    ▶ Limpe periodicamente a capa protectora contra pó no porta-ferramentas com um pano limpo e seco. ▶ Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. ▶ Substitua impreterivelmente a capa protectora contra pó se o vedante estiver danificado.
  • Seite 66 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua Português 428075 *428075*...
  • Seite 67: Originele Handleiding

    Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
  • Seite 68: Symbolen Op Het Product

    Werkhandschoenen dragen Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 69 ▶ Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. ▶ Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt.
  • Seite 70 ▶ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. ▶ Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed.
  • Seite 71: Correct Gebruik

    ▶ Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan. Elektrische veiligheid ▶ Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Het apparaat start na stroomuitval niet weer zelfstandig. De aan-/uitschakelaar moet worden losgelaten en vervolgens weer in worden gedrukt. Standaard leveringsomvang Beitelhamer, zijhandgreep, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti center of online onder: www.hilti.com Technische gegevens Beitelhamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Seite 73 Controleer het gereedschap voor elk gebruik op beschadigingen en onregelmatige slijtage en vervang het zo nodig. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. 1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in.
  • Seite 74 ▶ Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. 1. Trek de gereedschapopname terug. 2. Verwijder het gereedschap. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. Beitel positioneren De beitel kan in 24 verschillende standen (in stappen van 15°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand worden gewerkt.
  • Seite 75: Verzorging En Onderhoud

    Reinigen van de stofkap ▶ Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek. ▶ Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. ▶ Vervang de stofkap beslist als de afdichtingslip beschadigd is.
  • Seite 76: Recycling

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 77: Original Brugsanvisning

    Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Seite 78: Symboler På Produktet

    Brug beskyttelseshandsker Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Seite 79 ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 80 Sikkerhedsanvisninger til hamre ▶ Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre høretab. ▶ Brug de ekstrahåndgreb, som følger med maskinen. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskader. ▶ Hold kun maskinen i de isolerede håndtag, når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte elledninger eller maskinens netkabel.
  • Seite 81: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Serviceindikatoren blinker rødt. Overophedningsbeskyttelse. Strømforsyningen har for høj spænding. Indlever dit produktet hos Hilti Service i god tid. På den måde er det altid klar til brug. Effektvisning Mejselhammeren er udstyret med en effektvalgindikator med lyssignal. Ved at trykke på effektvælgeren kan du reducere mejseleffekten til ca. 70%. Ved reduceret effekt lyser effektvalgindikatoren.
  • Seite 82: Tekniske Data

    Leveringsomfang Mejselhammer, sidegreb, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com Tekniske data Mejselhammer Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke typeskilt. Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt.
  • Seite 83 ▶ Læg ikke det varme værktøj på let antændelige materialer. Kontrollér værktøjet for skader og ujævn slitage før hver ibrugtagning, og udskift det om nødvendigt. Anvend kun originalt fedt fra Hilti. Hvis der anvendes en fedttype, som ikke egner sig, kan det medføre skader på produktet.
  • Seite 84 ▶ Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker. • Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit. • Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. Dansk 428075 *428075*...
  • Seite 85: Transport Og Opbevaring

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af støvkappen ▶...
  • Seite 86: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
  • Seite 87: Symboler I Bruksanvisningen

    Använd skyddshandskar Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Seite 88: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Seite 89 ▶ När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas. ▶ Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget.
  • Seite 90 ▶ Damm som uppstår vid slipning, polering, kapning och borrning kan innehålla farliga kemikalier. Exempel på sådana är: bly eller blybaserade färger, tegel, betong och andra murverksprodukter, natursten och andra produkter som innehåller silikat, Vissa träslag som ek och bok samt kemiskt behandlat trä, asbest eller material som innehåller asbest.
  • Seite 91: Teknisk Information

    Serviceindikeringen blinkar rött. Överhettningsskydd. Strömförsörjningen har för hög spänning. Se till att lämna in produkten till Hilti-service i tid. På så sätt vet du att produkten alltid är driftklar. Effektindikering Mejselhammaren har effektindikering med ljussignal. Genom att trycka på effektreglaget kan du minska mejslingseffekten till ca 70 %. Vid minskad effekt lyser effektindikeringen.
  • Seite 92 Kontrollera att verktyget inte uppvisar skador eller olikformigt slitage innan du använder det, och byt vid behov ut det. Använd endast originalfett från Hilti. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på produkten. 1. Fetta in insticksänden på insatsverktyget en aning.
  • Seite 93 1. Dra tillbaka chucken. 2. Ta ur insatsverktyget. Använd endast originalfett från Hilti. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på produkten. Mejselpositionering Mejseln kan låsas fast i 24 olika lägen (i steg om 15°). Därigenom kan man alltid hitta en optimal arbetsställning vid arbete med flat- eller formmejsel.
  • Seite 94: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en längre tids transport eller förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Felsökning Möjlig orsak...
  • Seite 95 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 96: Informasjon Om Bruksanvisningen

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Seite 97: Sikkerhet

    Bruk arbeidshansker Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Seite 98 ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. ▶...
  • Seite 99 Sikkerhetsanvisninger for borhammere ▶ Bruk hørselsvern. Påvirkning av støy kan føre til hørselstap. ▶ Bruk håndtakene som leveres med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. ▶ Hold maskinen i de isolerte håndtaksflatene når du utfører arbeid der verktøybits kan komme i kontakt med skjulte strømledninger.
  • Seite 100 Serviceindikatoren blinker rødt. Overopphetingsvern. Strømtilførsel har for høy spenning. Lever produktet inn til Hilti service i god tid. Da er det alltid klart til bruk. Effektvalgindikator Meiselhammeren er utstyrt med en effektvalgindikator med lyssignal. Meiselkapasiteten kan reduseres til ca. 70 % ved å trykke på effektvalgbryteren. Effektvalgindikatoren lyser ved redusert effekt.
  • Seite 101 Maskinen starter ikke automatisk etter et strømbrudd. Av/på-bryteren må først løsnes og deretter trykkes inn på nytt. Dette følger med meiselhammer, sidehåndtak, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Meiselhammer Merkespenning, merkestrøm, frekvens og nominell inngangseffekt står på...
  • Seite 102 Kontroller alltid om det er skader eller ujevn slitasje på verktøyet før det tas i bruk, og skift det eventuelt Bruk bare originalfett fra Hilti. Bruk av uegnet fett kan føre til skade på produktet. 1. Smør innstikkenden til innsatsverktøyet med litt fett.
  • Seite 103 • Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. • Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem.
  • Seite 104: Transport Og Lagring

    • Etter lang transport eller lengre tids oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres mht. skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning...
  • Seite 105: Alkuperäiset Ohjeet

    Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
  • Seite 106 Käytä suojakäsineitä Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Seite 107: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Seite 108 ▶ Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsema- ton ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Seite 109 ▶ Hiottaessa, kiillotettaessa, leikattaessa ja porattaessa syntyvä pöly saattaa sisältää vaarallisia kemikaaleja. Niistä esimerkkejä ovat: lyijy tai lyijypitoiset maalit; tiili, betoni ja muut muuraustuotteet, luonnonkivi ja muut silikaatteja sisältävät tuotteet; tietyt puulajit kuten tammi, pyökki ja kemiallisesti käsitellyt puut; asbesti tai asbestia sisältävät materiaalit.
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    Kone ei käynnisty itsestään virtakatkoksen jälkeen. Käyttökytkin on ensin vapautettava, ja sitä on painettava uudelleen. Toimituksen sisältö Piikkausvasara, sivukahva, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoit- teesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Piikkausvasara Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
  • Seite 111 Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluterän mahdolliset vauriot sekä epätasainen kuluminen ja tarvit- taessa vaihda työkaluterä. Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuotetta. 1. Rasvaa työkaluterän istukkapää kevyesti. 2. Laita työkaluterä istukkaan ja kierrä työkaluterää hiukan painaen siten, että se kuultavasti lukittuu kiinni.
  • Seite 112 ▶ Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä. 1. Vedä istukkaa taaksepäin. 2. Irrota työkaluterä. Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuotetta. Piikkausterän kohdistaminen Piikkaustyökalun voi kiinnittää 24 eri asentoon (15°:n välein). Näin latta- ja muotopiikkaustyökalun saa kiinnitettyä aina työn kannalta sopivimpaan asentoon.
  • Seite 113: Kuljetus Ja Varastointi

    Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. • Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Vianmääritys Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Piikkausvasara ei käynnisty.
  • Seite 114: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
  • Seite 115: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Seite 116: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Seite 117: Ασφάλεια Προσώπων

    ▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Seite 118 χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶...
  • Seite 119: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    Έχει φτάσει ο χρόνος για το σέρβις. Ζημιές στο εργαλείο. Η ένδειξη σέρβις αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα. Προστασία υπερθέρμανσης. Παροχή με πολύ υψηλή τάση. Φέρτε το προϊόν έγκαιρα στο σέρβις της Hilti. Έτσι παραμένει πάντα σε ετοιμότητα λειτουργίας. 428075 Ελληνικά *428075*...
  • Seite 120 Το εργαλείο δεν αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα μετά από διακοπή ρεύματος. Πρέπει να αφήσετε πρώτα ελεύθερο τον διακόπτη on/off και να τον πατήσετε ξανά. Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com Τεχνικά χαρακτηριστικά Σκαπτικό...
  • Seite 121 Ελέγξτε το εξάρτημα για τυχόν ζημιές και ανομοιόμορφη φθορά πριν από κάθε χρήση και αντικατα- στήστε το εάν χρειάζεται. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν. 1. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος.
  • Seite 122 1. Τραβήξτε το τσοκ προς τα πίσω. 2. Αφαιρέστε το εξάρτημα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν. Ρύθμιση θέσης καλεμιού Το καλέμι μπορεί να ασφαλιστεί σε 24 διαφορετικές θέσεις (σε βήματα των 15°). Με αυτόν τον τρόπο...
  • Seite 123: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ▶ Καθαρίζετε τακτικά τον προφυλακτήρα σκόνης στο τσοκ με ένα καθαρό, στεγνό πανί. ▶ Σκουπίστε προσεκτικά το στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά με γράσο της Hilti. ▶ Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσδήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που έχει υποστεί...
  • Seite 124: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 125: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju Par šo lietošanas instrukciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem.
  • Seite 126: Simboli Uz Izstrādājuma

    Lietojiet aizsargcimdus Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Seite 127 adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Seite 128 ▶ Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem. Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas. ▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un smērvielām.
  • Seite 129: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Servisa indikācija mirgo sarkanā krāsā. Termiskā aizsardzība. Elektroapgādē pārāk augsts spriegums. Savlaicīgi nododiet izstrādājumu Hilti servisā. Tad tas vienmēr būs gatavs darbam. Jaudas indikācija Atskaldāmajam āmuram ir jaudas iestatījuma indikācija ar gaismas signālu. Nospiežot jaudas regulatoru, jūs varat samazināt kalšanas jaudu līdz apm. 70 %. Ja jauda ir samazināta, deg jaudas indikācija.
  • Seite 130: Tehniskie Parametri

    Piegādes komplektācija Atskaldāmais āmurs, sānu rokturis, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tī- mekļvietnē www.hilti.com Tehniskie parametri Atskaldāmais āmurs Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā identifikācijas datu plāksnītē.
  • Seite 131 ▶ Nenovietojiet karstus instrumentus uz viegli uzliesmojošiem materiāliem. Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai instruments nav bojāts un nevienmērīgi nodilis, un, ja nepieciešams, apmainiet to. Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Nepiemērotas smērvielas lietošana var izraisīt izstrādājuma bojājumus. 1. Viegli ieziediet maināma instrumenta galu ar smērvielu.
  • Seite 132 ▶ Elektrisko daļu labošanu var veikt tikai elektrības nozares speciālisti . • Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā izstrādājumu nedrīkst lietot. Tas nekavējoties jānodod Hilti, lai veiktu remontu. Latviešu 428075 *428075*...
  • Seite 133: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Putekļu aizsarga tīrīšana ▶ Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, jānotīra ar tīru un sausu drāniņu. ▶ Blīvējuma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. ▶ Ja blīvējuma apmale ir bojāta, putekļu aizsargs obligāti jānomaina. Transportēšana un uzglabāšana •...
  • Seite 134: Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Seite 135: Naudojimo Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Dirbant mūvėti apsaugines pirštines Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Seite 136: Atitikties Deklaracija

    Atsakingai pareiškiame, kad čia yra aprašytas produktas atitinka taikomas direktyvas ir standartus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šio dokumento gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Seite 137 ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶...
  • Seite 138: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ▶ Naudotojas ir netoliese esantys asmenys darbo su prietaisu metu turi užsidėti apsauginius akinius, apsauginį šalmą, ausines ir užsidėti lengvą respiratorių. ▶ Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines. Liesdami keičiamąjį įrankį, galite susipjaustyti ir nusideginti rankas. ▶ Dirbdami užsidėkite akių apsaugos priemonę. Medžiagų skeveldros gali sužaloti odą ir akis. ▶...
  • Seite 139: Techniniai Duomenys

    Apsauga nuo perkaitimo. spalva. Elektros tinkle yra per didelė įtampa. Prietaisą laiku pristatykite į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip jis bus visada parengtas naudoti. Galios pasirinkimo indikatorius Kirstuve yra įrengtas galios pasirinkimo indikatorius su šviesos signalu. Spausdami galios pasirinkimo jungiklį, kirtimo galią galite sumažinti iki maždaug 70 %. Kai galia sumažinta, galios pasirinkimo indikatorius šviečia.
  • Seite 140: Pasiruošimas Darbui

    ▶ Įkaitusio įrankio nedėkite ant lengvai užsidegančių medžiagų. Prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar įrankis nėra pažeistas ir netolygiai nusidėvėjęs; jeigu reikia, jį pakeiskite. Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus prietaisą pažeisti. 1. Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštuoju tepalu.
  • Seite 141 2. Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą ir, lengvai spausdami, sukite, kol girdimai užsifiksuos. ▶ Prietaisas yra parengtas naudoti. Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus prietaisą pažeisti. Įrankio išėmimas PAVOJUS Gaisro pavojus. Pavojų kelia karšto įrankio lietimasis su lengvai užsidegančiomis medžiagomis.
  • Seite 142: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. • Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimų paieška Sutrikimas Galima priežastis...
  • Seite 143 įrankį. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 144: Gamintojo Teikiama Garantija

    Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Originaalkasutusjuhend Andmed kasutusjuhendi kohta Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta • Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige käesolevas kasutusjuhendis ja seadmel esitatud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
  • Seite 145: Sümbolid Tootel

    Kandke kaitsekindaid Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Seite 146 ▶ Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest.
  • Seite 147 Hooldus ▶ Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal- varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö. Ohutusnõuded puurvasaratega töötamisel ▶ Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. ▶ Kasutage tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi.
  • Seite 148 Hooldusnäit vilgub punase tulega. Ülekuumenemiskaitse. Vooluvõrgu pinge on liiga kõrge. Toimetage seade õigeaegselt Hilti hooldekeskusse. Nii on seade alati töövalmis. Võimsuse indikaatortuli Piikvasaral on võimsuse indikaatortuli, mis on varustatud valgussignaaliga. Võimsuse lülitile vajutamisega saate meiseldusvõimsust vähendada ca 70%-le. Vähendatud võimsuse puhul süttib võimsuse näit.
  • Seite 149: Tehnilised Andmed

    Seade ei käivitu pärast voolukatkestust automaatselt. Toitelüliti tuleb kõigepealt vabastada ja seejärel uuesti alla vajutada. Tarnekomplekt Piikvasar, lisakäepide, kasutusjuhend. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.com Tehnilised andmed Piikvasar Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja nimivõimsuse kohta leiate kasutusriigile vastavalt andme- sildilt.
  • Seite 150 Iga kord enne kasutamist kontrollige tarvikut kahjustuste ja ebaühtlase kulumise suhtes ning vajaduse korral vahetage see välja. Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Mittesobiva määrde kasutamine võib seadet kahjustada. 1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. 2. Asetage tarvik padrunisse ja keerake seda kerge survega, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub.
  • Seite 151 Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi. ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses • parandada. •...
  • Seite 152: Transport Ja Ladustamine

    Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Tolmukaitsekatte puhastamine ▶ Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga. ▶ Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt Hilti määrdega.
  • Seite 153: Tootja Garantii

    Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Seite 154 Eesti 428075 *428075*...
  • Seite 156 *428075* 428075 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20221110...

Inhaltsverzeichnis