Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 700-AVR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 700-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 02
TE 700-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
de
en
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
uk
ja
ko
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 700-AVR

  • Seite 1 TE 700-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 02...
  • Seite 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 02...
  • Seite 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 02...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 700‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Seite 5: Beschreibung

    Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Seite 6 Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
  • Seite 7: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Company Remote und Freischalt- schlüssel TPS‑K Staubmodul TE DRS‑B Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. TE‑Y Werkzeug- aufnahme / Breite mm Länge mm...
  • Seite 8: Technische Daten

    TE‑Y Werkzeug- aufnahme / Breite mm Länge mm Breite in Zoll Länge in Zoll Bezeichnung Werkzeug Spachtelmeissel TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Schaber-/ Fliessen- TE‑YP meissel SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Hohlmeissel TE‑Y HM 2.8/28 Kanalmeissel TE‑Y ⁷⁄₈ KM 2.2/28 TE‑Y 1¹⁄₂...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Bemes- sungs- 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V spannung TE 700‑AVR ‑ Bemes- 13 A 11,8 A 11,8 A 9,8 A 9,5 A 9,0 A sungs- strom Netz- 50…60 Hz 50 Hz 60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz...
  • Seite 10: Sicherheit Von Personen

    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ihrer Finger. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- d) Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An längerungskabel immer nach hinten vom Gerät der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von weg. Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung arbeiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät mit- im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. tels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit c) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten schlossen ist.
  • Seite 13: Bedienung

    Einstecken des Netzkabels ohne Betäti- 7.1 Vorbereiten gung des Ein‑/ Ausschalters ist das Gerät sofort zum VORSICHT Hilti Service zu bringen. Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug- wechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss WARNUNG wird, bzw. scharfe Kanten aufweisen kann.
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    Mit dem Gerät kann ab Beginn des Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche.
  • Seite 15: Reinigung Und Austausch Staubschutzkappe

    Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele- fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente...
  • Seite 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Notifizierte Prüfstelle (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 18: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 700‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Seite 19: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear eye Wear a hard...
  • Seite 20 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Seite 21: Accessories, Consumables

    TPS‑K key Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑Y chuck /...
  • Seite 22: Technical Data

    TE‑Y chuck / Width in Length in tool descrip- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Flexible chisel TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Scraper / flexible chisel TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Hollow chisel TE‑Y HM 2.8/28 Channel chisel TE‑Y ⁷⁄₈...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, TE 700-AVR 97 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, TE...
  • Seite 24: Personal Safety

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for preventive safety measures reduce the risk of carrying, pulling or unplugging the power tool. starting the power tool accidentally. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or d) Store idle power tools out of the reach of chil- moving parts.
  • Seite 25: Work Area

    This will prevent accidental of dust collection, use a suitable vacuum cleaner restarting when the electric power returns. of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure 5.3.3 Work area that the workplace is well ventilated.
  • Seite 26: Before Use

    Clean it and grease it if neces- switch when the supply cord is plugged back in after sary. unplugging, the power tool must be brought to Hilti Check that the sealing lip of the dust shield is clean Service immediately.
  • Seite 27: Care And Maintenance

    CAUTION 7.2.2 Chiseling Working on the material may cause it to splinter. Use 7.2.2.1 Working at low temperatures eye protection, protective gloves, safety shoes and NOTE a lightweight breathing mask. Flying fragments may The power tool must reach a minimum operating tem- cause injury to the eyes or other parts of the body.
  • Seite 28: Service Indicator

    Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Check all external parts of the power tool for damage It is essential that the dust shield is replaced if the sealing at regular intervals and check that all controls operate lip is found to be damaged.
  • Seite 29: Disposal

    NOTE If the fault can not be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Seite 30: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Seite 31: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a géppel. a TE 700-AVR vésőkalapácsot jelöli. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
  • Seite 32: Gép Leírása

    Ne használja olyan helyen a gépet, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásveszély. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
  • Seite 33 Markolat Zsír Tisztítókendő Használati utasítás Hilti koffer 2.11 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. El- lenkező esetben a gép teljesítménye csökkenhet, és a hosszabbítóvezeték túlhevülhet. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábel épségét. A sérült hosszabbítókábelt cserélje ki.
  • Seite 34: Tartozékok, Alapanyagok

    TPS-K vállalati távirányító- és en- gedélyezőkulccsal Porelszívó modul TE DRS‑B Használja az alább felsorolt Hilti szerszámokat. Azokkal magasabb lehordási teljesítmény és hosszabb élettartam érhető el, mivel a gép és a szerszám egymással összehangolt, optimális rendszert alkot. TE‑Y tok- Szélesség, Hosszúság, Szélesség...
  • Seite 35: Műszaki Adatok

    TE‑Y tok- Szélesség, Hosszúság, Szélesség Hosszúság mány / gép mm-ben meg- mm-ben meg- hüvelykben hüvelykben megnevezése adva adva megadva megadva Csatornavéső TE‑Y ⁷⁄₈ KM 2,2/28 TE‑Y 1¹⁄₂ KM 3,6/28 Csatornavéső vezetővel TE‑Y 1¹⁄₂ KMG 3,6/28 Fugavéső TE‑Y ¹⁵⁄₁₆ FGM 3,8/28 Hegyes lapátvéső...
  • Seite 36: Biztonsági Előírások

    Zaj- és vibrációs értékek (azEN 60745‑1szabvány szerint) Jellemző A osztályú hangteljesítmény a TE 700‑AVR 97 dB (A) típushoz Jellemző A osztályú zajkibocsátás a TE 700-AVR típus- 86 dB (A) 3 dB (A) A megnevezett zajszintek tűrése a TE 700‑AVR típus- Triaxiális rezgésgyorsulási értékek a TE 700‑AVR típus...
  • Seite 37: Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    szekrényekhez. Az áramütés veszélye növekszik, ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó ha teste le van földelve. alkatrészek magukkal ránthatják. c) Tartsa távol az elektromos szerszámot az eső- g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet től és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos...
  • Seite 38 Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a a) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. A rosszul munkahely jó...
  • Seite 39: Személyi Védőfelszerelés

    sérülést okozhatnak. A munkaterületen uralkodó 5.3.4 Személyi védőfelszerelés rendetlenség balesetet okozhat. c) Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredező da- rabok ki- és / vagy leeshetnek, és megsebesíthetnek másokat. d) A munkákat engedélyeztesse az építésvezető- vel. Az épületeken és más szerkezeteken végzett munkák befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén.
  • Seite 40 Ha a tápkábel kihúzásakor és visszadugásakor a gép A gép indítás közbeni viselkedésének elektromos meg- elindul, anélkül hogy megnyomná a ki- / bekapcsoló vezérlése miatt hideg hőmérsékleten a gép viselkedése gombot, akkor azonnal vigye el a gépet a Hilti szer- megváltozhat. vizbe. 7.2.2.2 Bekapcsolás VIGYÁZAT...
  • Seite 41: Ápolás És Karbantartás

    Oldalról toljon be egy csavarhúzót része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan a porvédő gyűrű alá, és nyomja ki a gyűrűt előrefelé. működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Tisztítsa meg a gyűrű alatti részt, és helyezze be az új szervizben.
  • Seite 42 A tokmány nincs teljesen visszahúzva. Húzza vissza ütközésig a szerszámre- A vésőt nem lehet kivenni a re- teszelést, és vegye ki a szerszámot. teszelésből. INFORMÁCIÓ Ha a gép üzemzavara a fenti intézkedésekkel nem hárítható el, akkor ellenőriztesse a gépet a Hilti szervizzel.
  • Seite 43: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 44 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 45: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot dłutujący TE 700‑AVR 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą...
  • Seite 46: Opis

    Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na tabliczce znamionowej urządzenia. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed- stawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te Używać Używać...
  • Seite 47 Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Seite 48: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    Company Card, kartą Company Remote oraz kluczem odbezpie- czającym TPS-K Moduł odsysający TE DRS‑B Należy używać niżej wymienionych narzędzi Hilti. Dzięki nim można osiągnąć wyższą wydajność i dłuższą żywotność urządzenia, ponieważ urządzenie i narzędzia są do siebie idealnie dopasowane. Uchwyt narzędziowy Szerokość w Długość...
  • Seite 49 Uchwyt narzędziowy Szerokość w Długość w Szerokość w Długość w TE‑Y / calach calach określenie osprzętu Dłuto płaskie szerokie TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Dłuto szpachlowe TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Skrobak/dłuto płaskie TE‑YP szerokie podgięte SPMK 5/28...
  • Seite 50: Dane Techniczne

    4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! WSKAZÓWKA Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Napięcie znamionowe i znamionowy pobór mocy urządzenia lub prąd znamionowy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej. Napię- cie zna- mionowe 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V...
  • Seite 51: Wskazówki Bezpieczeństwa

    5 Wskazówki bezpieczeństwa eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej ryzyko porażenia prądem. eksploatacji elektronarzędzi Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy- OSTRZEŻENIE łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz- Należy zapoznać się wskazówkami nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Seite 52: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy acji. używać polecanego przez Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego 5.1.5 Serwis i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z a) Naprawę...
  • Seite 53: Miejsce Pracy

    Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia d) Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać po- pył, w szczególności od zwiercin materiałów zwolenie od kierownika budowy. Prace w budyn- przewodzących, jak również...
  • Seite 54: Obsługa

    Nie mogą one być zanieczysz- nia urządzenia do zasilania urządzenie rozpocznie czone smarem lub olejem. pracę bez włączenia włącznika/wyłącznika, należy natychmiast zanieść urządzenie do serwisu Hilti. 7.1 Przygotowanie OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Przy wymianie narzędzi zakładać rękawice ochronne, W przypadku awarii włącznika/wyłącznika wyciągnąć...
  • Seite 55: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zanieść urządzenie w ter- minie do serwisu Hilti, aby było zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz rozdział "Usuwanie usterek".
  • Seite 56: Usuwanie Usterek

    Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i na- zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku prawidłowo działają wszystkie elementy obsługi. Nie uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest wymienić...
  • Seite 57: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 58: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wady do przedstawicielstwa Hilti. wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
  • Seite 59: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Отбойный молоток TE 700‑AVR 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации Всегда...
  • Seite 60: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
  • Seite 61 Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Seite 62: Аксессуары, Расходные Материалы

    ционного управления Company Remote и электронным ключом для разблокировки TPS‑K Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑B Пользуйтесь представленными ниже инструментами компании Hilti. Это обеспечит повышение производительности демонтажных работ и увеличение срока службы, так как инструмент и сменные приспособления составляют оптимальную комбинацию. Зажимной патрон...
  • Seite 63 Зажимной патрон Ширина в Длина в TE‑Y /обо- Ширина, мм Длина, мм дюймах дюймах значение инструмента Плоское долото TE‑YP FM 70 Лопаточное долото TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Шпательная...
  • Seite 64: Технические Характеристики

    4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! УКАЗАНИЕ Инструмент выпускается в исполнениях с различным номинальным напряжением. Рабочее напряжение и номинальная потребляемая мощность/номинальный ток указаны на заводской табличке. Номи- нальное 110… напря- 100 В 110 В 110 В...
  • Seite 65: Указания По Технике Безопасности

    6,5 м/с² Долбление, a h, Cheq Погрешность (K) 1,5 м/с² 5 Указания по технике безопасности электроинструмента. В результате повреждения 5.1 Общие указания по технике безопасности или схлёстывания кабеля повышается риск для электроинструментов поражения электрическим током. e) Если работы выполняются на открытом воз- ВНИМАНИЕ...
  • Seite 66: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    волосы, одежду и перчатки от вращающихся запчасти. Этим обеспечивается поддержание узлов электроинструмента. Свободная одежда, электроинструмента в безопасном и исправном украшения и длинные волосы могут быть захва- состоянии. чены ими. g) Если предусмотрено подсоединение устройств 5.2 Указания по технике безопасности при для...
  • Seite 67: Средства Индивидуальной Защиты

    При частой работе с токопроводящими мате- риалами инструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- ности инструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим...
  • Seite 68: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе Насадите боковую рукоятку (хомут) через зажим- ной патрон на хвостовик. Установите боковую рукоятку в нужное положе- ние. Зафиксируйте рукоятку в нужном положении с ОСТОРОЖНО помощью винта с накаткой. Перед каждым использованием проверяйте ин- струмент на отсутствие повреждений и неравно- 6.2 Включение...
  • Seite 69: Режим Работы

    7.2.2.1 Работа при низких температурах без нажатия основного выключателя, инструмент УКАЗАНИЕ следует немедленно доставить в ближайший сер- Минимальной рабочей температурой является темпе- висный центр Hilti. ратура, достаточная для запуска ударного механизма инструмента. ВНИМАНИЕ При отказе основного выключателя отсоедините Для достижения минимальной рабочей температуры...
  • Seite 70: Уход И Техническое Обслуживание

    на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и Регулярно проверяйте узлы инструмента на пред- снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда мет повреждений, а также исправность всех ор- заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный...
  • Seite 71: Поиск И Устранение Неисправностей

    Обратитесь в сервисную службу Hilti. Недостаточная смазка зажимного Запрессуйте во внутреннюю по- патрона. лость патрона 1–2 порции конси- стентной смазки Hilti, затем устано- вите рабочий инструмент и посред- ством его нескольких движений в патроне вперёд-назад добейтесь равномерного распределения сма- зочного материала.
  • Seite 72: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 73: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    TE 700‑AVR Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2000/14/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Измеренный уровень шума, L TE 700‑AVR 94 дБ/1 pW Гарантированный...
  • Seite 74: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Sekací kladivo TE 700‑AVR 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
  • Seite 75: Popis

    Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a kmitočtem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Seite 76 Vazelína Hadřík Návod k obsluze Kufr Hilti 2.11 Použití prodlužovacího kabelu Používejte pouze prodlužovací kabel s dostatečným průřezem schválený pro danou oblast používání. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí a přehřátí kabelu. Pravidelně kontrolujte, zda prodlužovací kabel není poškozen. Poškozené...
  • Seite 77: Příslušenství, Spotřební Materiál

    TPS‑K Odsávací modul TE DRS‑B Používejte níže uvedené nástroje Hilti. Umožní vám dosahovat většího úběru a delší životnosti, protože nářadí a nástroj jsou součástí navzájem sladěného systému. Uchycení ná- stroje TE‑Y / Délka v pal- Šířka v pal-...
  • Seite 78: Technické Údaje

    Uchycení ná- stroje TE‑Y / Délka v pal- Šířka v pal- Délka mm Šířka mm označení ná- cích cích stroje Drážkovací sekáč TE‑Y HM 2.8/28 Sekáč na kanálky TE‑Y ⁷⁄₈ KM 2.2/28 TE‑Y 1¹⁄₂ KM 3.6/28 Sekáč na kanálky TE‑Y 1¹⁄₂...
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Nářadí TE 700‑AVR Uchycení nástroje TE‑Y 46 Hz Počet úderů při zatížení Informace o nářadí a použití Třída ochrany Třída ochrany II (dvojitá izolace) UPOZORNĚNÍ Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou odpovídající normě EN 60745 a lze ji použít pro vzájemné...
  • Seite 80: Bezpečnost Osob

    e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, d) Nepoužívané elektrické nářadí neukládejte v do- používejte pouze takové prodlužovací kabely, sahu dětí. Nenechte pracovat s nářadím/zaříze- které jsou vhodné i pro venkovní použití.Použití ním/přístrojem osoby, které s ním nejsou obezná- meny nebo nečetly tyto pokyny.Elektrické nářadí je prodlužovacího kabelu, který...
  • Seite 81: Elektrická Bezpečnost

    Při výpadku proudu vypněte nářadí a vypojte sí- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- ťový kabel. Tak zabráníte nechtěnému spuštění ná- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické řadí při opětovném zapnutí proudu. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Seite 82: Obsluha

    Pokud dojde ke spuštění nářadí po odpojení a opětov- protože nástroj může být v důsledku používání pří- ném zapojení síťového kabelu bez stisknutí vypínače, liš horký, resp. může mít ostré hrany. je nutné dát nářadí okamžitě do servisu firmy Hilti. 7.1.1 Vkládání nástroje 3 VÝSTRAHA UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 83: Čistění A Údržba

    Dosažena doba nutnosti servisu. Po rozsvícení kontrolky lze s nářadím pra- covat ještě několik provozních hodin, dokud nedojde k automatickému vy- pnutí. Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k pro- vozu. bliká červeně Viz kapitola Odstraňování závad.
  • Seite 84: Odstraňování Závad

    Prachový kryt u uchycení nástroje pravidelně čistěte čis- tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů zařízení a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když a správnou funkci všech ovládacích prvků. Nářadí ne- je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné...
  • Seite 85: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 86 Notifikovaná zkušebna (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Německo Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 87 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Sekacie kladivo TE 700‑AVR 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje pojem "nára- Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu die"...
  • Seite 88: Opis

    Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom štítku. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Seite 89 Mazivo Utierka na čistenie Návod na používanie Kufor Hilti 2.11 Používanie predlžovacích šnúr Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, schválené pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade môže dôjsť k poklesu výkonu náradia a prehriatiu šnúry. Pravidelne kontrolujte, či nie je predlžovacia šnúra poškodená.
  • Seite 90: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    TPS‑K Modul na odsávanie prachu TE DRS‑B Používajte nástroje značky Hilti uvedené nižšie. Umožnia vám dosiahnuť vyšší úberový výkon a dlhšiu životnosť, pretože náradie a nástroj sú optimalizované ako jeden systém. Upínanie ná- strojov TE‑Y/ Šírka v pal- Dĺžka v pal-...
  • Seite 91: Technické Údaje

    Upínanie ná- strojov TE‑Y/ Šírka v pal- Dĺžka v pal- Šírka (mm) Dĺžka (mm) Označenie coch coch nástroja TE‑Y ¹⁵⁄₁₆ Škárový sekáč FGM 3.8/28 TE‑Y SPI 50 25¹⁄₂ Špicatý lopatkový se- káč TE STP 150 X 150 6 X 6 Zhutňovadlo (ubíjacia platnička) 150/150...
  • Seite 92: Bezpečnostné Pokyny

    Typická úroveň emisií akustického tlaku, hodnotená 86 dB(A) ako A, TE 700‑AVR. Neistota pre menované akustické úrovne pre 3 dB(A) TE 700‑AVR merané podľa normy EN 60745‑2‑6 Triaxiálne hodnoty vibrácií TE 700-AVR (súčet vektorov vibrácií) Sekanie, a 6,5 m/s² h, Cheq Neistota (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 93: Bezpečnosť Osôb

    ktoré si neprečítali tieto pokyny, nedovoľte 5.1.3 Bezpečnosť osôb náradie/zariadenie/prístroj používať. Elektrické a) Pri práci buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte náradie neskúsených používateľov a pri práci s elektrickým náradím postupujte s roz- nebezpečné. vahou. Ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, e) Elektrické...
  • Seite 94 Tým sa zabráni neúmyselnému spusteniu náradia po ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- obnovení dodávky elektrickej energie. starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- 5.3.3 Pracovisko...
  • Seite 95: Pred Použitím

    čiapočky proti prachu. Ochrannú servisného strediska firmy Hilti. čiapočku proti prachu v prípade potreby vyčistite, alebo ak je tesniaca manžeta poškodená, ochrannú VÝSTRAHA čiapočku proti prachu vymeňte (pozrite si kapitolu Pri poruche vypínača odpojte sieťovú šnúru.
  • Seite 96: Údržba A Ošetrovanie

    rukavice, ochrannú obuv a ľahkú ochranu dýchacích 7.2.2 Sekanie ciest. Odletujúci materiál môže poraniť telo a oči. 7.2.2.1 Práca pri nízkych teplotách UPOZORNENIE POZOR Príklepový mechanizmus náradia vyžaduje dosiahnutie Pri práci vzniká hluk. Používajte chrániče sluchu. Príliš minimálnej pracovnej teploty. silný...
  • Seite 97: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Pred demonto- Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť vaním elektroniky je potrebné počkať aspoň 1 minútu, ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- aby sa odbúrali zvyškové napätia. žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- podmienečne vymeňte.
  • Seite 98: Likvidácia

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 99: Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Seite 100: Opće Upute

    Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označuje alata. čekić za rušenje (sječenje) TE 700-AVR. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- jedno s uputom za uporabu.
  • Seite 101: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
  • Seite 102 Mast Krpa za čišćenje Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.11 Uporaba produžnog kabela Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući presjek. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte nema li na produžnom kablu oštećenja.
  • Seite 103: Pribor, Potrošni Materijal

    TPS‑K Modul za prašinu TE DRS‑B Upotrebljavajte dolje navedene alate tvrtke Hilti. Njima ćete postići veću snagu rušenja i dulji životni vijek jer su stroj i alat optimirani kao sustav. TE‑Y ste- Dužina u pal- Širina u pal-...
  • Seite 104: Tehnički Podatci

    TE‑Y ste- Dužina u pal- Širina u pal- zna glava / Dužina mm Širina mm cima (colima) cima (colima) oznaka alata TE‑YP Sjekač za struganje / pločice SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 TE‑Y Šuplji sjekač HM 2.8/28 Sjekač za kanale TE‑Y ⁷⁄₈...
  • Seite 105: Sigurnosne Napomene

    Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745‑1): Tipična razina snage zvuka za TE 700-AVR prema 97 dB (A) ocjeni A Tipična razina emisije zvučnog tlaka TE 700-AVR prema...
  • Seite 106: Sigurnost Ljudi

    c) Alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim u električni alat povećava opasnost od električnog prekidačem. Električni alat koji se više ne može udara. uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. d) Kabel ne upotrebljavajte za nošenje ili vješanje c) Izvucite utikač...
  • Seite 107: Radno Mjesto

    Kako biste dosegli visok stupanj usisivanja prašine, ko- ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga a) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje-...
  • Seite 108: Prije Stavljanja U Pogon

    Ako se alat pokrene kod isključivanja i ponovnog žaju. uključivanja mrežnog kabela bez pritiska na uključno / isključnu sklopku alat treba odmah odnijeti u Hilti-jev Izvucite mrežni utikač iz utičnice. servis. Provjerite je li usadnik alata čist i lagano podmazan mašću.
  • Seite 109: Čišćenje I Održavanje

    OPREZ Kako bi alat dosegao minimalnu radnu temperaturu, uključite alat i pustite ga da se ugrije. U kratkim raz- Pri radnom postupku se stvara buka. Nosite zaštitu za macima (cca. 30s) postavljanjem na podlogu provjerite, sluh. Prevelika buka može oštetiti sluh. da li je mehanizam za udaranje počeo raditi.
  • Seite 110: Traženje Kvara

    UPOZORENJE čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i Popravke električnih dijelova smije obavljati samo ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu električar. Prije demontaže elektronike treba pričekati od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak cca. 1 minutu dok preostali naponi ne nestanu.
  • Seite 111: Zbrinjavanje Otpada

    Ako se s gore navedenim mjerama kvar alata ne može otkloniti, alat prepustite na provjeru Hilti servisu. 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 112: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Obavještena institucija za ispitivanje (0044) TÜV NORD CERT GmbH Ured Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Njemačka Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 113 IZVIRNA NAVODILA Rušilno kladivo TE 700‑AVR 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z označuje rušilno kladivo TE 700‑AVR.
  • Seite 114: Opis

    Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Odpadni Dletenje Pozicionira-...
  • Seite 115 Mast Krpa za čiščenje Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.11 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek. Sicer lahko pride do zmanjševanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla. Podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Če je podaljšek poškodovan, ga zamenjajte.
  • Seite 116: Pribor, Potrošni Material

    3 Pribor, potrošni material Naziv Kratka oznaka Kataloška številka, opis Zaščita pred krajo TPS (Theft Pro- 206999, dodatna oprema tection System) s kartico podjetja, daljincem podjetja in ključem za odklepanje TPS‑K Modul za prah TE DRS‑B Uporabljajte spodaj navedene Hiltijeve nastavke. S temi nastavki boste dosegli večjo rušilno moč in daljšo življenjsko dobo orodja, ker orodje in nastavki dajejo najboljše rezultate, če jih uporabljate skupaj.
  • Seite 117: Tehnični Podatki

    Vpenjalna glava Dolžina (v Dolžina v pal- Širina (v mm) Širina v palcih TE‑Y/opis nastavkov Steblo TE‑Y SS 11³⁄₄ Dleto za rezkanje (eno- TP‑Y 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ delno) SKHM 40 Glava za rezkanje TP SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂...
  • Seite 118: Varnostna Opozorila

    izključeno ali deluje, ni pa dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vibracijami, kot na primer: vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Podatki o hrupu in tresljajih (meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑1): Tipična A-vrednotena raven zvočne moči za 97 dB (A)
  • Seite 119: Dodatna Varnostna Opozorila

    Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite zatikajo in so bolje vodljiva.
  • Seite 120: Delovno Mesto

    merni vklop orodja ob ponovni vzpostavitvi električ- 5.3.2 Električna varnost nega toka. 5.3.3 Delovno mesto a) Preden začnete z delom, preverite, ali so v de- lovnem območju skriti električni vodi, plinske in vodovodne cevi, npr. z detektorjem kovin. Zunanji a) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- kovinski deli na orodju lahko prevajajo tok, če npr.
  • Seite 121: Uporaba

    7 Uporaba 7.2 Uporaba OPOZORILO Če se orodje zažene, ko priključni kabel iztaknete in ponovno vtaknete v vtičnico brez aktivacije stikala za vklop/izklop, ga takoj odnesite na Hiltijev servis. NEVARNOST Orodje vedno držite z obema rokama za predvidene OPOZORILO ročaje. Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in nemastni. Če stikalo za vklop/izklop ne deluje, izvlecite vtič...
  • Seite 122: Nega In Vzdrževanje

    Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno 8.5 Vzdrževanje čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- OPOZORILO škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred Električne komponente smejo popravljati samo stro- prahom.
  • Seite 123: Motnje Pri Delovanju

    počakajte pribl. 1 minuto, da se sprosti preostala nape- vani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. tost. Orodje naj popravi Hiltijev servis. Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede morebi- 8.6 Kontrola po negi in vzdrževanju tnih poškodb in upravljalne elemente glede brezhibnega Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so name- delovanja.
  • Seite 124: Recikliranje

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 125 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Tehnična dokumentacija pri: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 126: Предупреждение

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 700‑AVR Къртач 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството указанията...
  • Seite 127: Употреба По Предназначение

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
  • Seite 128 Уредът може да се използва само в сухи помещения. Не използвайте уреда на места, където има опасност от пожар и експлозия. Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте...
  • Seite 129 Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на проводника 1,5 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 100 V 30 м Мрежово напрежение 110‑120 V 20 м Мрежово напрежение 220‑240 V 30 м 50 м Не използвайте удължителен кабел със сечение 1,25 мм²; 2,0 мм². 2.12 Използване...
  • Seite 130: Технически Данни

    TE‑Y патрон- ник / обоз- Ширина в Дължина в Ширина мм Дължина мм начение ин- цолове цолове струмент Лопатка TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Длето на къртач TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 TE‑SP Шабер/ секач за SPM 5/28 плочки...
  • Seite 131 Номи- нално напре- 100 V 110 V 110 V 110…127 V 220 V 230 V 240 V жение TE 700‑AVR Номи- 1300 W 1300 W 1300 W 1300 W 1300 W 1300 W 1300 W нална кон- сумация ‑ Номина- 13 A 11,8 A 11,8 A...
  • Seite 132: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 5.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с електроу- реда във влажна среда, използвайте дефекто- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токова защита. Използването на дефектотокова Запознайте...
  • Seite 133: Допълнителни Указания За Безопасност

    b) Ползвайте доставените заедно с уреда допъл- 5.1.4 Използване и третиране на нителни ръкохватки. Загубата на контрол може електроинструмента да доведе до наранявания. a) Не претоварвайте уреда. Използвайте c) Дръжте уреда само за изолираните повърх- електроинструментите само съобразно ности за хващане, когато извършвате работи, тяхното...
  • Seite 134: Работно Място

    При прекъсване на токозахранването изклю- 5.3.2 Безопасност при работа с чете уреда и извадете щепсела от контакта. По електроинструменти този начин се предотвратява неволно пускане на уреда при възстановяване на захранването. 5.3.3 Работно място a) Преди започване на работата проверете работ- ната...
  • Seite 135 Прекарайте страничната ръкохватка (скобата) 6.2 Освобождаване на уреда (защита от кражба) над патронника и я поставете върху корпуса на Виж Раздел "Обслужване/ Защита от кражба TPS (оп- уреда. ционално)". Завъртете ръкохватката в желаната позиция. Фиксирайте страничната ръкохватка с 6.3 Използване на удължителен кабел и фиксатора.
  • Seite 136 7.2.1 Защита от кражба TPS (опционално) За да достигнете минималната работна температура, включете уреда и го оставете да се загрее. Проверете УКАЗАНИЕ през кратки интервали (прибл. 30 сек), чрез поставяне Опционално уредът може да бъде оборудван с функ- върху основата, дали ударният механизъм започва ция...
  • Seite 137: Локализиране На Повреди

    свети червено Индикация Достигнат е момент за сервизно об- служване. След светване с уреда може да се работи ефективно още ня- колко часа, докато се задейства авто- матичното изключване. Давайте уреда своевременно в сервиз на Хилти, за да може Вашият уред да е винаги в готовност...
  • Seite 138: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Няма удар. Патронникът не е достатъчно сма- Направете 1-2 впръсквания със зан. смазка Хилти в патронника, след това поставете уреда и чрез мно- гократно издърпване на уреда се уверете, че смазката добре се е разпределила в патронника. Уредът...
  • Seite 139: Гаранция От Производителя За Уредите

    Нотифицирана служба за проверка (0044) TÜV NORD CERT GmbH Офис Хановер Am TÜV 1 30519 Hannover Германия Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 140 Техническа документация при: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Seite 141: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 700‑AVR Ciocan de dăltuire 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă rugăm să ţineţi deschise aceste pagini.
  • Seite 142: Descriere

    Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Seite 143 Unsoare Cârpe de curăţat Manual de utilizare Casetă Hilti 2.11 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă apariţia pierderilor de randament la aparat şi supraîncălzirea cablului. Controlaţi regulat dacă există...
  • Seite 144: Accesorii, Materiale Consumabile

    TPS‑K Modulul anti-praf TE DRS‑B Utilizaţi accesoriile Hilti, prezentate mai jos. Cu ajutorul acestora, obţineţi un randament ridicat în lucrările de spargere şi o durată de serviciu îndelungată, deoarece aparatul şi accesoriul de lucru sunt optimizate ca sistem.
  • Seite 145: Date Tehnice

    Mandrina TE‑Y / de- Lungimea în Lăţimea în Lungimea în numirea ac- Lăţimea în ţoli ţoli cesoriului de lucru Dalta pentru canale cu TE‑Y 1¹⁄₂ glisor KMG 3.6/28 Daltă pentru rosturi TE‑Y ¹⁵⁄₁₆ FGM 3.8/28 Daltă cu vârf tip lopată TE‑Y SPI 50 25¹⁄₂...
  • Seite 146: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Informaţii despre aparate şi aplicabilitate Clasa de protecţie Clasa de protecţie II (cu izolaţie dublă) INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele. El este adecvat şi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii.
  • Seite 147: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    blurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatu- reduce riscul de electrocutare. lui. Această măsură de precauţie reduce riscul unei Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- porniri involuntare a sculei electrice. d) Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile co- un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Seite 148: Echipamentul Personal De Protecţie

    înalt de aspirare a prafului, utili- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă...
  • Seite 149: Punerea În Funcţiune

    de protecţie adecvat: ochelari de protecţie, mănuşi masca uşoară de protecţie respiratorie şi încălţăminte de protecţie, cască de protecţie, căşti antifonice, o de siguranţă. 6 Punerea în funcţiune Introduceţi prin glisare mânerul lateral deschis (bră- ţara) peste mandrină, pe tija de susţinere. Rotiţi mânerul lateral în poziţia dorită.
  • Seite 150 7.2.2.1 Lucrările la temperaturi joase torului de pornire/ oprire, aparatul va fi adus imediat INDICAŢIE la centrul de service Hilti. Maşina necesită atingerea unei temperaturi minime de lucru, până când mecanismul de percuţie intră în func- ATENŢIONARE ţiune.
  • Seite 151: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aduceţi apa- ratul la centrul de service Hilti la timp, pentru ca aparatul dumneavoastră să fie întotdeauna pregătit de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu Vezi capitolul Identificarea defecţiunilor.
  • Seite 152: Identificarea Defecţiunilor

    Deteriorări la aparat. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării. Mandrina nu este lubrifiată suficient. Presaţi 1-2 curse de unsoare Hilti în mandrină, apoi introduceţi accesoriul de lucru şi, prin tragerea repetată a accesoriului de lucru, asiguraţi-vă că...
  • Seite 153: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 154 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 Documentaţia tehnică la: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 155: Sinyal Sözcükleri Ve Anlamları

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 700‑AVR Keski tabancası 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 700‑AVR keski tabancasını...
  • Seite 156: Usulüne Uygun Kullanım

    Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
  • Seite 157 Yağ Temizlik bezi Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası 2.11 Uzatma kablosunun kullanımı Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi takdirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasarlanma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz.
  • Seite 158 Company Remote ve serbest bırakma anahtarı TPS‑K Toz modülü TE DRS‑B Hilti'nin aşağıdaki aletlerini kullanınız. Bu takımlar ile alet ve cihaz sistem olarak optimize edildiğinden dolayı daha güçlü sökme gücü ve daha uzun bir kullanım ömrü mevcuttur. TE‑Y alet Parmak İnç...
  • Seite 159: Teknik Veriler

    TE‑Y alet Parmak İnç cinsinden bağlantı yeri / Genişlik mm Boy mm cinsinden uzunluk Alet tanımı genişlik Burç keski (tek parça) TP‑Y 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ SKHM 40 Düzleme başlığı TP SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ TP SKHM 60 60 X 60 2 X 2...
  • Seite 160: Güvenlik Uyarıları

    azaltabilir. Kullanıcının titreşimlerin etkisinden korunması için ek güvenlik önlemlerini belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745‑1 göre ölçüldü): TE 700‑AVR için standart A-değerlendirilen ses gücü 97 dB (A) seviyesi TE 700‑AVR için standart A-değerlendirilen emisyon 86 dB (A)
  • Seite 161 Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir g) Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi vb.
  • Seite 162 özellikle demir ve taşıyıcı c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen elemanların kesilmesinde statik etki edebilir. aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken 5.3.4 Kişisel koruyucu donanım malzeme veya nem uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir.
  • Seite 163 çekilip yeniden takılması sırasında açma/kapama şalterine basmadan çalışmaya başlıyorsa, alet hemen bir Hilti Servisi'ne TEHLİKE götürülmelidir. Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, temiz ve yağsız ve İKAZ gressiz bir şekilde tutunuz. Açma/kapatma şalterinde kesinti olması durumunda şebeke fişi çekilmelidir.
  • Seite 164 Yerine oturana kadar kuvvetlice basılmalıdır. Toz koruma kapağını düzenli bir şekilde uç girişinden temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka değiştirilmelidir. Tornavida, toz koruma kapağının yan...
  • Seite 165: Hata Arama

    Bkz. Bölüm: 7.2.2 Keskileme Cihazda hasar. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. Alet bağlantı yeri yeterince Alet bağlantı yerine 1-2 kez Hilti gresi yağlanmamış. sürüp, ardından aleti yerleştiriniz ve aleti birkaç kez çekerek, gresin alet bağlantı yerine iyi dağılmasını sağlayınız.
  • Seite 166: Aletlerin Üretici Garantisi

    Yukarıda belirtilen önlemlerle aletin arızası giderilemezse aletin Hilti servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Seite 167 Bildirilen kontrol yeri (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Almanya Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 168 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 700‑AVR ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ...
  • Seite 169 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 170 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Seite 171 ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬...
  • Seite 172 ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ...
  • Seite 173 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫! ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 174 ٢ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ ﺛ‬ ‫ﻡ‬ 6٫5 a h, Cheq ، ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺯ ﻹ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻘ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ٢ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ ﺛ‬ ‫ﻡ‬ 1٫5 ‫ﺕ‬ ‫ﻭ ﺎ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ...
  • Seite 175 ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬...
  • Seite 176 ‫ﺟ‬ . ‫ﺇ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 177 ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫، ﻪ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 178 ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬...
  • Seite 179 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ Hilti ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬...
  • Seite 180 ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﺃ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻬ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬...
  • Seite 181 Head of BA Quality and Process Management Business Unit Drilling and Demolition Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland...
  • Seite 182: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зубильний молоток TE 700‑AVR 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди...
  • Seite 183: Застосування За Призначенням

    Наказові знаки Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип і серійний номер інструмента вказані на його за- водській табличці. Занесіть ці дані до інструкції з ек- сплуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого представництва та до відділу сервісного Використо- Використо- Використо-...
  • Seite 184 Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації.
  • Seite 185 розблокування TPS‑K Модуль пиловидалення TE DRS‑B Використовуйте лише перелічені нижче змінні робочі інструменти виробництва компанії Hilti. Це дозволить підвищити продуктивність виконуваних робіт з демонтажу та збільшити термін служби, оскільки сам пристрій і змінний робочий інструмент до нього утворюють оптимальну комбінацію.
  • Seite 186 Затискний патрон TE‑Y/ Ширина, Довжина, Ширина, мм Довжина, мм позначення дюйми дюйми інструмента Лопаткове зубило TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SРM 12/50 TE‑Y Шпательне зубило 25¹⁄₂ BSPM 800 TE‑YP Скреб- кова/облицювальна...
  • Seite 187: Технічні Дані

    4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! ВКАЗІВКА Інструмент виробляється у виконаннях під різну номінальну напругу. Номінальна напруга та номінальна спожи- вана потужність або ж номінальний струм вказані на заводській табличці інструмента. Номі- нальна 110… 100 В 110 В...
  • Seite 188: Вказівки З Техніки Безпеки

    6,5 м/с² Довбання отворів, a h, Cheq Похибка (K) 1,5 м/с² 5 Вказівки з техніки безпеки мент, не користуйтесь ним для підвішування 5.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при інструмента та не витягуйте за нього штепсе- роботі з електроінструментами льну вилку з розетки. Оберігайте кабель від впливу...
  • Seite 189 відповідності до цих вказівок. При цьому зав- магайтесь повсякчас утримувати рівновагу. Це дозволить Вам упевненіше поратися з інструмен- жди враховуйте умови в місці виконання робіт та самі виконувані роботи. Використання елек- том за несподіваних обставин. Вдягайте відповідний робочий одяг. Не вдя- троінструментів...
  • Seite 190: Засоби Індивідуального Захисту

    теріалів забруднені ними електроінструменти регулярно здавайте на перевірку в сервісну Під час роботи з інструментом сам користувач, а службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- також особи, що перебувають безпосередньо в верхні електроінструмента, зокрема, із електро- місці проведення робіт, повинні використовувати...
  • Seite 191: Підготовка До Роботи

    6 Підготовка до роботи Насадіть відкриту бічну рукоятку (обойму) через затискний патрон на хвостовик. Встановіть бічну рукоятку в потрібне положення. Зафіксуйте бічну рукоятку за допомогою головки- фіксатора. ОБЕРЕЖНО Щоразу перш ніж розпочинати роботу, перевіряйте 6.2 Розблокування інструмента (система захисту робочі інструменти на предмет наявності пошко- від...
  • Seite 192 вимикач, то інструмент необхідно негайно здати ВКАЗІВКА для ремонту у відділ сервісного обслуговування Для функціонування ударного механізму інструмента компанії Hilti. потрібна певна мінімальна робоча температура. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Для того, щоб інструмент прогрівся до мінімальної ро- В разі виходу з ладу вимикача необхідно вийняти з...
  • Seite 193: Догляд І Технічне Обслуговування

    на відсутність пошкоджень та всі його органи керу- ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- вання на справну роботу. Ніколи не працюйте з ін- лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- струментом, якщо в нього є видимі пошкодження або нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- несправно...
  • Seite 194: Пошук Несправностей

    У випадку необхідності ремонту звертайтесь до сервісної служби компанії Hilti. Затискний патрон недостатньо зма- Зробіть 1–2 накачування консис- щений. тентного мастила Hilti у затискний патрон, після чого вставте інстру- мент і кількаразовим витаскуванням інструмента забезпечте належне розподілення консистентного мас- тила у затискному патроні.
  • Seite 195: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 196: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    TÜV NORD CERT GmbH відповідність (0044) Офіс у м. Гановері Am TÜV 1 30519 Hannover Німеччина Акціонерне товариство Hilti, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 200 オリジナル取扱説明書 TE 700‑AVR 電動ハツリ機 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この 説明 書で 「本体 」 と 呼ばれ る工具 は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ TE 700‑AVR の電動ハツリ機を指しています。 さい。 各部、 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 グリップ ON/OFF スイッチ 電源コード 目次 頁 盗難防止インジケーター (オプション) 1 一般的な注意...
  • Seite 201 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま す。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してくださ い。 ご使用前 リサイク ハツリ作業 チゼル角度 機種名 : に取扱説明 ル規制部品 調整 書をお読み です ください 製品世代 : 01 製造番号 : 電圧 電流 交流 周波数 二重絶縁 ロックシン 盗難防止シ ボル ステム搭載 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体はニューマチック構造の打撃機構を備えた電動ハツリ機です。...
  • Seite 202 2.6 アクティブバイブレーションリダクション 本体には 「アクティブバイブレーションリダクション」(AVR) システムが搭載されており、「アクティブバイブ レーションリダクション」 なしの場合と比べて振動値を大幅に低減します。 2.7 盗難防止 TPS(オプション) 本体にはオプションで 「盗難防止システム TPS」 を取り付けることができます。 本体に盗難防止システムが取り 付けられている場合は、 権限を有する作業者のみがロック解除して使用することができます ( 「ご使用方法/盗難防 止システム TPS(オプション) 」 の章を参照) 。 2.8 安全機構 内部パーツから絶縁されたプラスチックハウジングおよびグリップにより、 熱と振動を遮断。 電子式インターロック (電源遮断後の本体の不意の作動を防止)( 「故障かな? と思った時」 の章を参照) 。 自動電子回路により過電圧と過熱を防止。 2.9 インジケーターランプ サービスインジケーター ( 「手入れと保守/サービスインジケーター」 の章を参照) 盗難防止インジケーター...
  • Seite 203 3 アクセサリー、消耗品 名称 略号 商品番号、 製品の説明 盗難防止システム TPS (カンパ 206999、 オプション ニーカード、カンパニーリモート、 およびロック解除キー TPS-K 付 き) TE DRS‑B 集じんモジュール 下記のヒルティ製先端工具を使用してください。 下記工具を使用することで、 本体と先端工具がシステムとして最 適な組み合わせとなるので、 高いハツリ能力とより長い寿命が得られます。 TE‑Y チャッ ク/先端工具 長さ (mm) 長さ (インチ) 幅 (mm) 幅 (インチ) 名称 TE‑YP SM 28 ブルポイント TE‑YP SM 36 TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70...
  • Seite 204 TE‑Y チャッ ク/先端工具 幅 (mm) 長さ (mm) 幅 (インチ) 長さ (インチ) 名称 TP‑Y 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ ストックチゼル (1 部 SKHM 40 品) TP SKHM 40 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ ビッシャンヘッド TP SKHM 60 60 X 60 2 X 2 TP-TKS 15 アース棒打込用アタッ...
  • Seite 205 る作用から保護するために、 他にも安全対策を立ててください (例 : 電動工具や先端工具の手入れや保守を行う、 手を冷やさないようにする、 作業手順の計画を立てるなど) 。 騒音/振動について (EN 60745‑1 に準拠): 97 dB (A) サウンドパワーレベル TE 700‑AVR 86 dB (A) サウンドプレッシャーレベル TE 700‑AVR 3 dB (A) TE 700‑AVR の規定サウンドプレッシャーレベルに関す る不確実性 TE 700‑AVR の 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) EN 60745‑2‑6 に準拠 6.5 m/s²...
  • Seite 206 認してください。 吸じんシステムを利用することに 5.3 その他の安全上の注意 より、 粉じん公害を防げます。 5.3.1 作業者に関する安全 a) 本体を使用しない時には、 確実に保管してくださ 5.1.4 電動工具の使用および取扱い い。 未使用時には、 本体を乾いた高い場所に施錠 a) 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適し し、 子供が触れない状態で保管してください。 た電動工具を使用してください。 適切な電動工具 b) 本体は必ず両手でグリップを掴んで確実に保持して の使用により、 能率よく、 スムーズかつ安全な作業 ください。 グリップ表面は乾燥させ、清潔に保ち、 が行えます。 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 b) スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用し c) 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血の巡り ないでください。 スイッチで始動および停止操作の を良くするように心がけてください。...
  • Seite 207 b) 作業場の整理整頓に心がけてください。 事故の原 コンセントから抜きます。 損傷した電源コードや延 因となり得る危険物は作業区域から取り除いておい 長コードは感電の原因となり危険です。 てください。 作業場が整理整頓されていないと、 c) 導電性のある母材に対して作業を頻繁に行う場合 事故を引き起こすことがあります。 は、 定期的にヒルティサービスセンターに本体の点 c) 剥がし作業の場合には、 作業側と反対の領域を保 検を依頼してください。 本体表面に導電性のある 護してください。 剥がれた部分が脱落、 落下し 粉じんや水分が付着すると、 時に感電の恐れがあり て他人を傷つける危険があります。 ます。 d) 作業を行う際、 現場監督者の許可を得て行ってく d) 屋外で使用する場合は、 必ず最大作動電流 30 mA ださい。 建物およびその他の構造物への作業、 特 の漏電遮断機 (RCD) を介して本体を電源に接続し に鉄筋または鉄骨梁の除去は静力学に影響を及ぼし...
  • Seite 208 7 ご使用方法 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 チャックロックスリーブを引き戻して、 チャック を開いてください。 先端工具をチャックから引き抜いてください。 7.2 操作 危険 本体は必ず両手でグリップを掴んで確実に保持してくだ さい。 グリップ表面は乾燥させ、 清潔に保ち、 オイル 警告事項 やグリスで汚さないようにしてください。 電源コードを一度抜いてから再び差し込んだときに、 ON/OFF スイッチを操作していないにもかかわらず本体 7.1 準備 が始動する場合は、 直ちにヒルティサービスセンター 注意 に本体をお持ちください。 先端工具は使用することで熱くなったり、 エッジが鋭 利になったりするので、 先端工具の交換時には保護手袋 警告事項 を着用してください。 ON/OFF スイッチが故障した場合は、 電源プラグを抜い てください。 7.1.1 先端工具の装着 3 注意...
  • Seite 209 7.2.1.2 本体の盗難防止機能の作動 7.2.2.3 ハツリ能力の調整 6 注意事項 パワーレベル選択スイッチを押して、 ハツリ能力を約 盗難防止システムの作動と使用法に関する詳しい情報 70 % に抑えることができます。 パワーレベルが制限さ は、 取扱説明書 「盗難防止システム」 をご覧ください。 れているときは、 パワーレベル選択インジケーターが点 灯します。 7.2.2 ハツリ作業 注意事項 ハツリ能力を調整できるのは、 作動モードがオンになっ 7.2.2.1 低温での作業 ているときのみです。 パワーレベル選択スイッチをも 注意事項 う一度押すと、 再びハツリフルパワーを使用できるよう 打撃機構を作動させるためには、 本体温度が最低運転温 になります。 または本体のスイッチを一度オフにして 度に達している必要があります。 からオンにすると、 再びハツリフルパワーを使用できる ようになります。 最低運転温度まで上げるには、...
  • Seite 210 残留電圧を放電させるために約 1 分間の待機時間が必 8.4 防じんカバーの清掃と交換 要です。 チャックの防じんカバーは、 清潔な乾いた布で定期的 に清掃してください。 シーリングリップをていねいに 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 拭き、 ヒルティグリスを薄く塗布します。 シーリング 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 リップが損傷している場合は、 必ず防じんカバーを交 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 換してください。 防じんカバーの下に横からドライバー を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 を差し込み、 前に押し出します。 接触面を清掃し、 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ 新しい防じんカバーを取り付けます。 カバーがロック い。 されるまで強く押してください。 8.6 手入れと保守を行った後の点検 8.5 保守 手入れ、...
  • Seite 211 症状 考えられる原因 処置 本体機能がフルに発揮されな 延長コードが長すぎる、 または導体 許容された長さと十分な導体断面積を い。 断面積が小さすぎる。 持つ延長コードを使用する。 供給電源の電圧が低すぎる。 本体を別の供給電源に接続する。 チャックが完全に開いていない。 チゼルをチャックから取り出せ チャックロックスリーブを後ろに十分 ない。 引きながら先端工具を抜く。 注意事項 上記の処置で本体の故障を解決できない場合は、 ヒルティサービスセンターに本体の点検を依頼してください。 10 廃棄 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。 多くの国でヒルティは、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当ま たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 ヒルティは提供した本体に材質的または、...
  • Seite 212 公認の検査センター(0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Seite 213 오리지널 사용설명서 TE 700‑AVR 브레이커 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
  • Seite 214 화재 혹은 폭발의 위体이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
  • Seite 215 측면 손잡이 그리스 청소용 천 사용설명서 Hilti 공구 박스 2.11 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 기기의 출력이 손실되거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상여부에 대해 점검하십시오. 손상된 연장 케이블은 교환하십시오.
  • Seite 216 206999, 선택사양 Protection System), Company Card, Company Remote 및 활성화키 TPS‑K 포함 TE DRS‑B 먼지제거기 아래에 제시된 Hilti 공구를 사용하십시오. 최적화된 기기와 공구 시스템으로 재료 제거 및 해체 성능이 향상되고 서비스 수명이 길어졌습니다. TE‑Y 척 아답타 / 공구 폭(mm) 길이(mm) 폭(inch)
  • Seite 217 60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 전원 주파수 TE 700-AVR 기기 7.9 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 564 mm x 125 mm x 248 mm 크기(L x W x H) 11.5 J EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지...
  • Seite 218 지침 이 지침에 제시된 진동 수준은 EN 60745에 따른, 표준화된 측정방법을 이용하여 측정한 것이며, 전동공구 상호 간의 비교에 사용할 수 있습니다. 진동 수준은 진동 부하의 사전 예측용으로도 유용하게 사용할 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된 진동 수준은 주로 전동공구의 사용시 진동을 나타냅니다. 하지만 전동공구를 다른 용도로 사용하거나, 다른...
  • Seite 219 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 기기 사용 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 관리되지 않은 전동공구는 많은 사고를 유발합니다. 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
  • Seite 220 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. 영향을 미칠 수 있습니다(특히 보강철근 또는 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 부하지지요소를 잘라낼 때). 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 5.3.4 개인 보호장비 (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나...
  • Seite 221 7 작동법 7.2 작동 경고 전원 케이블을 빼내었다가 다시 끼울 때 ON/OFF 스위치를 조작하지 않았는데 기기가 작동하면, 기기를 즉시 Hilti 서비스 센터로 가져가십시오. 위험 항상 양손으로 기기의 손잡이를 잡고 기기를 경고 고정시키십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하게, 그리고 ON/OFF 스위치 고장시 전원 플러그를 빼내십시오.
  • Seite 222 깨끗하고 마른 천을 이용하여, 척 아답타의 더스트 경고 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 합니다. 전자시스템를 탈거하기 전에 잔압 제거를 위해 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 약 1분간의 대기시간이 필요합니다.
  • Seite 223 전원 전압이 너무 낮음. 기기를 다른 전원에 연결하십시오. 치즐이 잠금상태에서 풀리지 척 아답타를 완전히 뒤로 당기지 공구 잠금장치를 스톱위치까지 뒤로 않음. 않았음. 당긴 다음, 삽입공구를 빼내십시오. 지침 위에 제시된 대책으로도 고장을 수리할 수 없을 경우, Hilti 서비스 센터에서 기기를 점검하십시오.
  • Seite 224 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안됩니다! 수명이...
  • Seite 225 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 기술 문서 작성자: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 226 原始操作說明 TE 700‑AVR 鑿破機 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」,係指TE 700‑AVR鑿破機。 務必將操作說明和機具放在一起。 零件、操作控制與指示燈 1 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 握把 On / Off開關 內容 頁次 電源線 1 一般使用說明 防盜指示燈(選配) 2 產品說明 維修指示燈 3 配件、耗材 & 功率級數指示燈 4 技術資料 功率級數選擇開關 5 安全說明 側向握把 6 使用前注意事項 旋鈕 7 操作...
  • Seite 227 符號 機具上辨識資料的位置 型號及序號位在機具或機器的型號識別牌上。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 型號: 使用前請閱 廢棄材 鑿孔 鑿位調整 讀本操 料回收 作說明 產品代別: 01 序號: 伏特 安培 交流電 赫茲 雙重絕緣 上鎖符號 配備防 盜系統 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具為使用電力的鑿破機,具有氣動式鎚擊機制,設計為中量鑿孔工作用。 本機具的設計係用於混凝土、石材、石頭之拆除與擊破。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 必須遵守國家工業安全法規。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。...
  • Seite 228 具自我啟動保護系統的電器,防止過電壓或過熱。 2.9 LED指示燈 維修指示燈LED(請參閱“維護及保養 / 維修指示燈”一節) 防盜系統指示燈(選配)(請參閱“操作 / TPS防盜系統(選配)”一節) 功率級數指示燈(請參閱“操作 / 設定鑿孔功率”一節) 2.10 標準供應項目 電動機具 側向握把 潤滑劑 清潔布 操作說明 Hilti工具箱 2.11 延長線使用 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。 否則機具可能會運作不良,且延長線會過熱。 定期 檢查延長線是否損壞。 更換受損延長線。 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 電纜線導體截面積 30 m 主電壓100 V 20 m 主要電壓110-120V...
  • Seite 229 使用下列之Hilti鑿子或其他機具。 使用這些工具,可讓您獲得更高的工作效能,並擁有更長的使用壽命,因為本機具和 鑿子已最佳化成一套系統。 TE‑Y夾頭 / 機 寬度(mm) 長度(mm) 寬度(英吋) 長度(英吋) 具說明 TE‑YP SM 28 尖鑿 TE‑YP SM 36 TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 TE‑YP FM 28 扁鑿 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 TE‑YP 寬平鑿 SPM 5/28 TE‑YP...
  • Seite 230 機具及使用方式相關資訊 防護等級 防護等級II(雙重絕緣) 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。 它也可作為噪音量的初步 評估。 註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。 若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件或在保養不良的情 況下,其震動噪音可能有所不同。在作業過程中,這有可能大幅提高噪音量。 當機具關閉或開啟,但未進行任何作業 時,其震動噪音量也應列入考量。 在作業過程中,這有可能大幅降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不 受震動影響,例如, 保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 噪音和震動資訊(量測標準依據EN 60745‑1): 典型A-加權聲功率級數,TE 700-AVR 97 dB(A) 典型A-加權音壓功率級數,TE 700-AVR 86 dB(A) TE 700‑AVR提供的聲功率级數無法判定 3 dB(A) 量測標準依據EN 60745‑2‑6 TE 700‑AVR三軸震動值(震動向量和) 6.5 m/s² 鑿孔, a h,Cheq 1.5 m/s²...
  • Seite 231 5 安全說明 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 5.1 一般電動機具安全警告 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 5.1.4 機具的使用與保養 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 的電動機具。 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 理。 5.1.1 工作區域安全 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, a) 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 作區域容易發生意外。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 b) 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性 d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能...
  • Seite 232 係利用最大電流為30 mA(跳脫電流)。使用漏電斷 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 路器可降低發生電擊事故的危險。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 e) 建議使用最大30 mA跳脫電流的漏電斷路 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 器(RCD)。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 當發生停電或電力中斷的情形發生時,請將機具關 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 閉,並將電源線的插頭拔掉。此動作可避免當恢復供 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 電時,機具不經意重新啟動的情形發生。 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 5.3.3 工作區域 您作業的基材。 5.3.2 電力安全 a) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 所接觸粉塵有損健康。 b) 保持工作場所整齊。 將可能造成傷害的物品移開工作 a) 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探...
  • Seite 233 7 操作 7.2 操作 警告 若電源線插頭拔掉又插回去時,機具在沒有按下on / off開關的情況下啟動,請立即將此機具送至Hilti維修中 心。 危險 保持以雙手緊握機具握把。保持握把的乾燥與清潔,不要 警告 讓上面出現油脂。 若on / off開關故障,拔掉電源線。 7.1 使用準備事項 注意 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 穿戴護目鏡、防護 注意 手套、安全鞋及薄型防護口罩。 飛出的碎片也許會傷害 更換彈圈夾具時請配戴手套,因彈圈夾具在使用時會變 到眼睛或人體其他部位。 熱,而且可能有尖銳的邊緣。 注意 7.1.1 安裝彈圈夾具 3 本作業會產生噪音。 請配戴耳罩。 暴露於噪音環境下會 附註 導致聽力受損。 鑿子可調整24段檔位(每15°一段)。 這樣便可確保扁鑿 和各形狀的鑿子可以設定在最佳運作段位。 7.2.1 TPS防盜系統(選配)...
  • Seite 234 清洗裝置。 這會對機具的電力安全造成不良影響。 8.3 維修指示燈 附註 本機具配備維修指示燈。 指示燈 持續紅燈 維修間隔結束-維修日期已到。 在指示 燈第一次亮啟後,電動機具在自動斷電 啟用前仍可持續數個小時。 但若要確保 機具隨時處於就緒使用的狀態,應及時送 回Hilti進行維修。 閃爍紅燈 請參閱“故障排除”。 8.4 清潔或更換防塵罩 8.5 維護 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。請小心 警告 擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。請特別注 機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電氣專員進行。 意一定要更換損壞的防塵套密封口。將防塵套邊緣底下的 等待約1分鐘消耗剩餘的電壓,再拆解機具及卸下電子產 螺絲起子尖推入,然後鑽出到前端。將夾頭與防塵套接觸 品。 區域清潔後,再安裝新的防塵套。用力壓緊,直到咬合為 止。 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝置 皆可正常運作。 如果有零件受損或控制裝置無法正常運 作,請勿操作機具。 應將機具交付Hilti維修中心進行維 修。 8.6 機具保養與維修後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。...
  • Seite 235 鐘)或電源中斷後啟用了電子重新啟動 聯鎖裝置。 電源供應中斷。 將插頭插入另一電器並檢查是否可啟 動。 電源線或插頭有瑕疵。 送交經訓練電力專員檢查,必要時予以 更換。 控制開關故障。 送交經訓練電力專員檢查,必要時予以 更換。 發電機有睡眠模式。 連接另一設備電源(例如燈泡)至發電 機上。然後先關閉再開啟機具。 無鎚鑽作業。 機具溫度太冷。 將機具暖機直到最低運轉溫度。 參閱章節: 7.2.2 鑿孔 機具發生故障。 必要時,請將機具送至Hilti維修中心修 理。 夾頭未加入足夠潤滑劑。 使用注油槍,將1或2衝程的Hilti潤滑油 擠入夾頭中,然後再安裝機具,安裝時 需來回推動機具,確保潤滑油均勻分布 在夾頭。 機具不會啟動且紅色LED燈會亮 機具損壞或維修時限到期。 應將機具交付Hilti維修中心進行維修。 起。 機具無法啟動且LED閃紅燈。 電源供應電壓過高。 使用不同的插座。 檢查供電。 運轉期間且LED亮起紅燈時, 過熱防護斷電系統已啟動。 讓機具冷卻。 機具會斷電。...
  • Seite 236 申報評估辦公室 (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover office Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Seite 237 原版操作说明 TE 700‑AVR 破碎机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 700‑AVR 破碎机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 把手 作说明。 “打开/关闭”开关 电源线 防盗保护指示灯 (选装) 目录 页码 维护指示灯 1 概述信息 & 功率级指示灯 2 描述 功率级选择开关 3 配件、消耗品 侧面手柄 4 技术数据 旋钮 5 安全说明 §...
  • Seite 238 符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在机器或工具的标牌上找到。将这 些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表 或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 请在使用之 返回废料用 凿边 凿子位 前阅读操 于回收。 置调整 作说明 分代号: 01 序列号: 安培 交流电 赫兹 双重绝缘 锁止符号 装备防盗保 护系统 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具为带气压锤击机构的电动破碎机,设计用于中度负荷凿边工作。 本电动工具设计用于移除和破碎混凝土、砖石建筑和石头。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 电动工具只能用于干燥环境。 不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。...
  • Seite 239 带过电压和过热自动保护系统的电子设备。 2.9 LED 指示灯 维护指示灯 LED (参见章节“维护和保养/维护指示灯”) 防盗保护系统指示灯 (选装) (参见章节“操作/TPS 防盗保护系统 (选装)”) 功率级指示灯 (参见章节“操作/设置凿边功率”) 2.10 标准供货提供的部件: 电动工具 侧面手柄 润滑脂 清洁布 操作说明 Hilti 工具箱 2.11 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度: 1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 导体截面积 30 m 电源电压 100 V 20 m 电源电压...
  • Seite 240 请使用以下列明的喜利得凿子或其它工具。 本电动工具是和凿子作为一个整体系统进行优化的,因此使用这些凿子和 工具可获得更高的性能和更长的工具使用寿命。 TE‑Y 夹头/凿 宽度 (mm) 长度 (mm) 宽度 (英寸) 长度 (英寸) 子说明 TE‑YP SM 28 尖凿 TE‑YP SM 36 TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 TE‑YP FM 28 平凿 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 TE‑YP SPM 宽平凿...
  • Seite 241 本信息表中给出的振动传导水平是按照 EN 60745 中给定的标准化测试进行测量的,可用于比较一个工具与另一个工 具。它还可用于初步评价受振动影响的程度。表中发布的振动传导水平只适用于本电动工具的主要应用场合。如果将电 动工具用于不同的应用场合、使用不同的配件或维护不良,则振动传导水平可能不同,而且这可能会显著增加操作者在 整个工作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的 情况,这样可以显著减少操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受振 动影响,例如:正确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪声和振动信息 (按照 EN 60745‑1 测量): 典型的 A 加权声功率级 (TE 700-AVR) 97 dB(A) 典型的 A 加权声压级 (TE 700-AVR) 86 dB(A) TE 700‑AVR 给定声级的不确定性 3 dB(A) TE 700‑AVR 的三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745‑2‑6 测量...
  • Seite 242 5 安全说明 应正确穿着。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头 5.1 一般电动工具安全警告 发、衣服和手套远离运动部件。松垮的衣服、首饰或 长发会卡在运动部件中。 -警告- g) 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保 请阅读所有安全警告和操作说明。 不遵守安全警告和 将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 灰尘相关的危险。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在 所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操 5.1.4 电动工具的使用和维护 作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工 a) 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确 具 (不带电缆)。 的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 5.1.1 工作区域安全 b) 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电 a) 保持工作区域清洁并具有良好的照明。杂乱或黑暗的 动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 区域容易导致事故。 危险的,必须对其进行修理。 b) 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液 c) 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,...
  • Seite 243 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 力学,特别是当锯穿钢筋或承载部件时。 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 b) 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让 5.3.4 个人防护装备 有资格的专业人员进行更换。如果电动工具的电源线 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 电击危险。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 产生的灰尘) 会导致电击危险。 当使用工具时,用户和附近的任何其它人员都必须穿戴上 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套、安全靴 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 和呼吸防护装置。 6 在使用之前 通过转动旋钮释放侧面手柄夹紧带。 释放侧面手柄 (夹紧带) 上的张力并将其越过夹头滑 到刀柄上。...
  • Seite 244 7 操作 7.2 操作 -警告- 在拔下电源线后再次将其插上时,若在没有按下“打开/关 闭”开关的情况下电动工具即刻启动,则必须立即将电动 工具送至喜利得维修部门进行检查。 -危险- 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。保持把 -警告- 手干燥、清洁和没有油脂。 若发现“打开/关闭”开关有故障,则应立即拔下电源线。 7.1 使用准备 -小心- 在脆性材料上工作可能会导致其分裂。 使用护目装置、 -小心- 防护手套、安全鞋和轻型呼吸面具。 飞出的碎片会对眼 因为插入工具在使用过程中会变得很热且其可能具有锋利 睛或身体的其他部位造成伤害。 的边缘,所以在更换插入工具时应戴上防护手套。 -小心- 7.1.1 安装插入工具 3 工作时会产生噪音。 戴上护耳装置。 如果直接暴露在噪 -注意- 声中,则可能会导致听力受损。 可以将凿子调整至 24 个不同位置 (以 15° 为增量)。这样 可确保总是可以将平头和成形凿子设置到最佳工作位置。 7.2.1 TPS 防盗保护系统...
  • Seite 245 7.2.2 凿边 7.2.2.3 调整凿边功率 6 通过按下功率级选择开关可将凿边功率降低至大约 7.2.2.1 在低温下工作时 70%。功率级 LED 随后亮起,指示降低了功率。 -注意- -注意- 在锤击机构开始操作之前,电动工具必须达到最小工作温 仅当电动工具已打开且做好使用准备时,才可调整凿边功 度。 率。要重新选择全凿边功率,可再次按下凿边功率级选择 开关。关闭然后打开也会使电动工具回到全凿边功率。 打开电动工具,让其运行暖机,以使其达到最小工作温 度。定时 (约每 30 秒) 令凿子的尖端接触工作表面,以检 7.2.2.4 关闭 查锤击机构是否开始操作。若锤击机构没有开始操作, 按下“打开/关闭”开关。 则重复暖机步骤。 从电源插座上断开主电源插头。 -注意- 由于启动是电子控制,所以电动工具的启动特性在寒冷条 件下可能会有所不同。 7.3 凿边提示 7.3.1 接触压力 7.2.2.2 打开 如果施加的压力不足,则凿子将会不受控制地跳动。 将电源线的主插头插入电源插座中。...
  • Seite 246 必要时进行更换。 控制开关有故障。 让经过培训的电气专业人员进行检查, 必要时进行更换。 发电机带睡眠模式。 通过连接另一设备 (例如灯) 向发电机 施加负荷。之后,关闭电动工具然后再 次打开。 没有锤击作用。 电动工具过冷。 将电动工具预热到最低工作温度。 参见章节: 7.2.2 凿边 电动工具内已发生故障。 必要时,应将电动工具送至 Hilti 公司 维修中心进行维修。 夹头没有充分润滑。 使用滑脂枪将 1 至 2 冲程的喜利得润 滑脂压入夹头中,然后插入凿子,并通 过向前向后拉动凿子数次,确保润滑脂 充分均匀地分布在夹头中。 电动工具不启动,且 LED 以红色 电动工具损坏或已达到维护限制时间。 应尽快将电动工具交由喜利得维修部门 亮起。 进行维修。 电动工具不启动,且 LED 以红色...
  • Seite 247 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范 好的技术状态。这意味着在工具中只能使用 Hilti 公司原 围特别排除商品适销性或特定用途适用性的默示担保。 装的损耗品、部件和备件。 如需进行修理或更换,在发现故障后应立即将工具或相关 本保修仅提供在工具整个预期使用寿命期间对有缺陷部件 部件按照操作说明中提供的地址发送到当地 Hilti 公司营 的免费维修或更换。如果部件由于正常磨损而需要进行修...
  • Seite 248 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01/2012 01/2012 技术文档提交于: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6...
  • Seite 249 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3983 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 428077 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 02...

Inhaltsverzeichnis