Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger X-plore 6000 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X-plore 6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Instructions for use
Dräger X-plore 6000
de, en, fr, es, it, fi, nl, bg, hu, ro, ru, tr, zh, enUS
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger X-plore 6000

  • Seite 1 Instructions for use Dräger X-plore 6000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, it, fi, nl, bg, hu, ro, ru, tr, zh, enUS...
  • Seite 2: Dräger X-Plore 6000

    Instructions for use ...............10 Notice d'utilisation ..............15 Instrucciones de uso.............21 Istruzioni per l'uso ..............27 Käyttöohje................33 Gebruiksaanwijzing...............38 Ръководство за работа ............43 Használati útmutató ..............49 Instrucţiuni de utilizare ............55 Руководство по эксплуатации ..........60 Kullanım kılavuzu..............66 使用说明书................71 enUS Instructions for use ...............76 Dräger X-plore 6000...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger X-plore 6000 Sicherheitsbezogene Informationen........Konventionen in diesem Dokument........Bedeutung der Warnhinweise ............ Beschreibung................Produktübersicht (siehe Ausklappseite Abbildung A)....Funktionsbeschreibung .............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszwecks ......Zulassungen................Typidentische Kennzeichnung ........... Gebrauch.................. Voraussetzungen für den Gebrauch .......... Vorbereitungen für den Gebrauch..........
  • Seite 6: Sicherheitsbezogene Informationen

    Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Für Brillenträger lässt sich eine Maskenbrille einsetzen. Bei den Vollmasken mit tuation. Wenn diese nicht vermieden Metallrahmen kann optional ein Schweißer-Schutzvisier angebracht werden. wird, können Tod oder schwere Verlet- zungen eintreten. Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Seite 7: Verwendungszweck

    Bereichen geprüft und können in folgenden Zonen Maskenkörper EPDM oder Si verwendet werden: X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 oder X-plore 6500 EN 136:1998 Cl. 3 CExxxx (Notified Body in Europa) Sichtscheibe L, PC oder PMMA Spannrahmen K/sw oder K/bl Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Seite 8: Gebrauch

    1. Ggf. Maskenbrille einsetzen. 3. Die Dichtprüfung zweimal wiederholen. 2. Bänderung bis zum Anschlag öffnen (Bild B). 3. Trageband um den Nacken legen und in der Bereitstellungsposition WARNUNG befestigen. ► Einsatz nur mit dichter Vollmaske antreten, sonst besteht Vergiftungsgefahr! Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Seite 9: Während Des Gebrauchs

    Die Vollmaske in einer Tragedose oder Maskentasche transportieren. WARNUNG Vergiftungsgefahr! Lagerung Bei jeglicher Beschädigung, z. B. Bläschen in der Sichtscheibe, besteht Dräger X-plore 6000 Vergiftungsgefahr. ► Den Gefahrenbereich sofort verlassen. ● Die Bänderung bis zum Anschlag öffnen. ● Die Sichtscheibe mit einem Antistatiktuch abwischen.
  • Seite 10 Contents Contents Dräger X-plore 6000 Safety-related information............Conventions in this document..........Meaning of the warning notices ..........Description ................Product overview (see fold-out page, Figure A) ......Feature description ..............Intended use ................Limitations on use ..............Approvals................... Type-identical marking...............
  • Seite 11: Safety-Related Information

    Indicates a potentially hazardous situa- tion. If not avoided, it could result in The facepieces protect the face and eyes from aggressive media. physical injury. It may also be used to alert against unsafe practices. Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Seite 12: Limitations On Use

    The facepieces are marked differently: Connector Mask body EPDM or Si X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 or X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3 CExxxx (notified body in Europe) Visor L, PC or PMMA Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Seite 13: Use

    ► The full face mask must only be used if perfectly tight; otherwise there is a 3. Put the carrying strap around the neck and fasten it in the standby position. danger of poisoning! Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Seite 14: During Use

    Transport the full face mask in a carrying box or mask bag. Protect the inside of the visor against fogging with "klar-pilot" anti-fog agent. Storage 4.5.2 High temperatures Dräger X-plore 6000 ● Loosen the harness as far as possible. WARNING ● Wipe the visor with an antistatic cloth. Risk of poisoning! ●...
  • Seite 15 Sommaire Sommaire Dräger X-plore 6000 Informations relatives à la sécurité........Conventions utilisées dans ce document ......Signification des avertissements ..........Description................Aperçu du produit (voir la page dépliante figure A) ....Description du fonctionnement........... Utilisation prévue................ Restrictions de l'utilisation prévue ..........
  • Seite 16: Informations Relatives À La Sécurité

    Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme Cadre de serrage Collier de serrage suit : Bride frontale Capuchon de protection de la soupape expiratoire Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Seite 17: Description Du Fonctionnement

    (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended zones exposées aux coups de Déclarations de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates poussière des zones 21, 22 Les masques complets répondent aux directives NIOSH en vigueur aux États- Unis. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Seite 18: Marquage De Types Identiques

    8. Contrôle de la soupape expiratoire : Obturer le raccord de masque et – Ne pas utiliser les appareils filtrants dans des atmosphères enrichies en expirer avec force. oxygène. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Seite 19: Contrôle De L'étanchéité

    Stockage bulles sur l'oculaire, il y a un risque d’intoxication. ► Quitter immédiatement la zone de danger. Dräger X-plore 6000 ● Ouvrir la bride jusqu'à la butée. ● Essuyer l'oculaire avec un chiffon antistatique. ● S'assurer que le masque complet soit sec.
  • Seite 20: Elimination

    étant parfois visible sous la forme d'un dépôt gris-blanc. Ce dépôt peut être nettoyé avec de l'eau savonneuse et une brosse. Elimination Eliminer le produit en respectant les prescriptions en vigueur. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Seite 21 Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger X-plore 6000 Información relacionada con la seguridad......Convenciones en este documento ........Significado de las advertencias..........Descripción ................Visión general del producto (véase la figura A en la página desplegable)................Descripción del funcionamiento ..........
  • Seite 22: Información Relacionada Con La Seguridad

    ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencial- EN 148–1(RA). mente peligrosa. En caso de no evitarse, Las máscaras pueden utilizarse a temperaturas de -30 °C a +60 °C. pueden producirse lesiones graves e incluso letales. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 23: Uso Previsto

    EN 148–1(RA). Las máscaras han sido sometidas a pruebas según la norma 2014/34/EU para el uso en zonas con riesgo de explosión y pueden utilizarse en las zonas siguientes: Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 24: Marca Identificativa Típica

    – El contenido de oxígeno del aire ambiental no debe caer por debajo de los 8. Comprobar la válvula de exhalación: tapar la conexión de la máscara y siguientes valores límite: exhalar con fuerza. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 25: Comprobación De La Estanqueidad

    Transportar la máscara en una bolsa o caja de transporte. En caso de producirse cualquier daño, como por ejemplo, burbujas en el visor, existe peligro de intoxicación. ► Abandonar de inmediato la zona de peligro. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 26: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento Dräger X-plore 6000 ● Abrir completamente el atalaje. ● Limpiar el visor con un paño antiestático. ● Asegurarse de que la máscara está seca. ● Embalar la máscara en la bolsa o caja de transporte correspondiente. ● Almacenar la máscara en un lugar seco y sin polvo, comprobando que no se deforme.
  • Seite 27 Indice Indice Dräger X-plore 6000 Informazioni relative alla sicurezza........Convenzioni grafiche del presente documento ....Significato delle indicazioni di avvertenza ........Descrizione ................Panoramica del prodotto (vedere la figura A sulla pagina pieghevole)................. Descrizione del funzionamento ..........Utilizzo previsto ................
  • Seite 28: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Segnalazione di una situazione di peri- Le maschere a pieno facciale possono essere utilizzate a temperature da - colo potenziale. Se non evitata, può cau- 30 °C a +60 °C. sare lesioni gravi o il decesso. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 29: Utilizzo Previsto

    Le maschere a pieno facciale vanno utilizzate solo con respiratori a filtro assistito, tubi di respirazione a pressione normale o filtri di protezione respiratoria omologati con raccordo a filettatura rotonda conforme alla norma EN 148–1(RA). Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 30: Identificazioni Per Tipo

    Non utilizzare apparecchiature filtranti in ambienti non aerati, miniere, espirazione. fogne, canali, ecc. 7. Verificare la tenuta della maschera a pieno facciale (vedi "Controllo della – Non utilizzare apparecchiature filtranti in atmosfere arricchite di ossigeno. tenuta", pagina 31). Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 31: Controllo Della Tenuta

    Trasportare la maschera a pieno facciale in una valigetta o in una borsa per maschera. AVVERTENZA Pericolo di avvelenamento! In caso di danni, ad es. formazione di bollicine sul visore, sussiste il rischio di intossicazione. ► Abbandonare immediatamente la zona di pericolo. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Seite 32: Conservazione

    Conservazione Conservazione Dräger X-plore 6000 ● Aprire la bardatura fino all'arresto. ● Pulire il visore con un panno antistatico. ● Accertarsi che la maschera a pieno facciale sia asciutta. ● Imballare la maschera a pieno facciale nell'apposito sacchetto o in un contenitore di trasporto.
  • Seite 33 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Dräger X-plore 6000 Turvallisuusohjeita..............Käyttöohjeen esitystavat ............Varoitusten merkitys..............Kuvaus..................Tuotteen osat (ks. taitelehden kuva A)........Toiminnan kuvaus ..............Käyttötarkoitus................Käyttörajoitukset................. Hyväksynnät................Tyyppikohtaiset merkinnät............Käyttö ..................Käyttöedellytykset ..............Käytön valmistelu ............... Kasvo-osan pukeminen.............. Tiiviystarkastus................Käytön aikana................Käytön jälkeen................
  • Seite 34: Turvallisuusohjeita

    HUOMIO Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen. Jos Käyttötarkoitus sitä ei vältetä, seurauksena voi olla louk- kaantuminen. Voidaan käyttää myös Kasvo-osat suojaavat kasvoja ja silmiä syövyttäviltä aineilta. varoittamaan vaarallisista menettelyta- voista. Käyttöohje Dräger X-plore 6000...
  • Seite 35: Käyttörajoitukset

    EN 148-1 (RA) mukainen standardikierreliitäntä. Tilaluokka 1 ja 2 räjähdysryhmien IIA ja IIB Kokonaamarit on testattu direktiivin 2014/34/EU mukaan käytettäväksi kaasuille räjähdysvaarallisissa tiloissa, ja niitä voidaan käyttää seuraavissa tilaluokissa: Tilaluokkien 21 ja 22 pölyräjäh- dysvaaralliset tilat Käyttöohje Dräger X-plore 6000...
  • Seite 36: Tyyppikohtaiset Merkinnät

    – Älä käytä suodatinsuojaimia hapella rikastuneessa ympäristössä. Huoltotöitä ja -välejä koskevat tiedot, katso tekninen käsikirja (osanumero: – Ympäröivän ilman happipitoisuus ei saa alittaa seuraavia raja-arvoja: 9300783) osoitteessa www.draeger.com/ifu 9. Kiinnitä hengityssuodatin, puhallinsuojain tai paineilmaletkulaite. Käyttöohje Dräger X-plore 6000...
  • Seite 37: Tiiviystarkastus

    Kuljetus Käytön aikana Kuljeta kokonaamari kantokotelossa tai naamarilaukussa. 4.5.1 Alhaiset lämpötilat Säilytys Suojaa ikkunalevyn sisäpinta huurtumiselta "klar-pilot"-lasinpesuaineella. Dräger X-plore 6000 4.5.2 Korkeat lämpötilat ● Avaa hihnat vasteeseen asti. VAROITUS ● Pyyhi ikkunalevy antistaattisella liinalla. Myrkytysvaara! ● Varmista, että kokonaamari on kuiva.
  • Seite 38 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger X-plore 6000 Algemene informatie..............Aanwijzingen in dit document ..........Betekenis van de waarschuwingen ........... Beschrijving ................Productoverzicht (zie uitvouwpagina afbeelding A) ....Beschrijving van de werking ............Beoogd gebruik................Beperkingen aan het beoogd gebruik ........Toelatingen ................
  • Seite 39: Algemene Informatie

    De betekenissen van de Beschrijving van de werking waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: De volgelaatsmaskers hebben een ronde schroefdraadaansluiting conform EN 148-1. Daardoor passen deze volgelaatsmaskers op ademfilters, aanblaasapparaten en slangapparaten met ronde schroefdraadaansluiting conform EN 148–1(RA). Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Seite 40: Beoogd Gebruik

    EN 148–1(RA) worden X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3 gebruikt. CExxxx (Notified Body in Europa) De volgelaatsmaskers zijn conform 2014/34/EU getest voor gebruik in Vizier L, PC of PMMA explosiegevaarlijke omgevingen en zijn inzetbaar in de volgende zones: Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Seite 41: Gebruik

    2. Even de adem inhouden. De onderdruk moet gehandhaafd blijven, anders bandenstel natrekken. Voorbereidingen voor gebruik 3. Lekdichtheidstest twee keer herhalen. 1. Eventueel maskerbril gebruiken. 2. Bandenstel tot de aanslag openen (afb. B). 3. Draagband om de nek leggen en in de klaarzetpositie bevestigen. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Seite 42: Tijdens Het Gebruik

    Volgelaatsmasker in een draagbox of in de maskertas transporteren. WAARSCHUWING Opslag Gevaar voor vergiftiging! Dräger X-plore 6000 Bij iedere beschadiging, bijv. belletjes in het vizier, bestaat er vergiftigingsgevaar. ● Bandenstel tot aan de aanslag openen. ► De gevarenzone onmiddellijk verlaten.
  • Seite 43 Съдържание Съдържание Dräger X-plore 6000 Информация във връзка с безопасността ....... Конвенции в този документ ..........Значение на предупрежденията ..........Описание ................. Преглед на продукта (виж страницата-дипляна, илюстрация А) ................Описание на функциите............Предназначение ............... Ограничения в ползването ............Сертификати ................
  • Seite 44: Информация Във Връзка С Безопасността

    В този документ са използвани следните предупредителни бележки, които Обтягаща рамка Скоба да обърнат внимание на потребителя върху възможни опасности. Значенията на предупредителните бележки са дефинирани както следва: Планка на ремъка за чело Предпазна капачка на вен- тила за издишване Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Seite 45: Описание На Функциите

    Декларация за съответствие: виж www.draeger.com/product-certificates Целите лицеви маски отговарят на директивите на NIOSH (Национален институт по безопасност на труда и здраве) в САЩ. Те са сертифицирани в Австралия и Нова Зеландия по AS/NZS 1716:2012. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Seite 46: Означение На Вида Оборудване

    Не влизайте с филтриращи апарати в не вентилирани резервоари, 8. Проверете вентила за издишване: Притиснете плътно куплунга на мини, канали и др. маската и издишайте силно. – Не използвайте филтриращи апарати в среда, наситена с кислород. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Seite 47: Проверка На Плътното Прилягане

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Транспортиране Опасност от отравяне! При всякакви повреди на визьора, напр. мехурчета, има опасност от Транспортирайте цялата лицева маска в кутия за носене или в торба за отравяне. маска. ► Незабавно напуснете опасната зона. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Seite 48: Съхранение

    Съхранение Съхранение Dräger X-plore 6000 ● Отворете ремъците докрай. ● Избършете зрителното прозорче с антистатична кърпа. ● Уверете се, че цялата лицева маска е суха. ● Опаковайте цялата лицева маска в съответната торба или в кутия за носене. ● Съхранявайте цялата лицева маска без деформации, на сухо и...
  • Seite 49 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Dräger X-plore 6000 Biztonsággal kapcsolatos információk ......... A dokumentumban használt szabályok......... A figyelmeztető jelzések jelentése ..........Leírás ..................Termékáttekintés (lásd az A ábrát a kihajtható oldalon) .... Funkcióleírás ................Rendeltetés ................A rendeltetés korlátozásai ............Engedélyek................. Típusazonos jelölés..............
  • Seite 50: Biztonsággal Kapcsolatos Információk

    A teljes maszkok az EN 148-1 szabvány szerinti, zsinórmenetes csatlakozóval rendelkeznek. Ezáltal a teljes maszkok alkalmasak az EN 148–1(RA) szabvány szerinti, zsinórmenetes csatlakozóval ellátott légzési szűrőkkel, befúvós szűrőkészülékekkel és tömlőkészülékkel való használatra. A teljes maszkok -30 °C és 60 °C közötti hőmérsékleten használhatók. Használati útmutató Dräger X-plore 6000...
  • Seite 51: Rendeltetés

    A teljes maszkok csak engedélyezett befúvós légzőkészülékkel, normál nyomásos tömlőkészülékkel vagy az EN 148–1(RA) szerinti, zsinórmenetes csatlakozóval ellátott légzési szűrővel alkalmazhatók. A teljes maszkok alkalmasságát a robbanásveszélyes területeken való használatra a 2014/34/EU irányelv szerint ellenőriztük, és azok a következő területeken használhatók: Használati útmutató Dräger X-plore 6000...
  • Seite 52: Típusazonos Jelölés

    A környezeti levegő oxigéntartalma nem süllyedhet az alábbi határértékek alá: 8. Ellenőrizze a kilégzőszelepet: A maszkcsatlakozót zárja le és erősen lélegezzen ki. A kilélegzett levegőnek akadálytalanul kell tudnia távozni, ellenkező esetben ki kell cserélni a kilégzőszelep tárcsáját. Használati útmutató Dräger X-plore 6000...
  • Seite 53: Tömítettség Ellenőrzése

    A teljes maszkot hordozható tárolódobozban vagy maszktáskában szállítsa. FIGYELMEZTETÉS Tárolás Mérgezésveszély! Dräger X-plore 6000 Bármiféle károsodás – például az ablakon megjelenő hólyagok esetén – mérgezésveszély áll fenn. ● Nyissa ki ütközésig a pántozatot. ► Ilyenkor azonnal hagyja el a veszélyes területet.
  • Seite 54: Hulladékkezelés

    ISO 2230 szabvány előírásait és a nemzeti irányelveket. A Dräger gumiárukat egy szer védi az idő előtti elöregedéssel szemben, amely néhány esetben szürkésfehér rétegként látható. Ez a lerakódás szappanos vízzel és kefével eltávolítható. Hulladékkezelés A terméket az érvényes előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Használati útmutató Dräger X-plore 6000...
  • Seite 55 Cuprins Cuprins Dräger X-plore 6000 Informaţii referitoare la siguranţă .......... Convenţii în acest document..........Semnificaţia indicaţiilor de avertizare ......... Descriere .................. Prezentare generală produs (vezi figura A de pe partea rabatată deschis) ..................Descrierea funcţiilor..............Scopul utilizării ................Restricţiile scopului de utilizare ..........
  • Seite 56: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    şi aparate cu furtun cu racord cu filet rotund conform EN 148– AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă potenţială. 1(RA). Dacă aceasta nu este evitată, pot apă- Măştile complete se pot utiliza la temperaturi între –30 °C şi 60 °C. rea decesul sau răniri grave. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Seite 57: Scopul Utilizării

    Măştile complete sunt testate conform 2014/34/UE pentru utilizare în spaţii cu Corpul măştii EPDM sau Si pericol de explozie şi pot fi utilizate în următoarele zone: X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 sau X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3 CExxxx (Organism notificat în Europa) Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Seite 58: Utilizarea

    2. Reţineţi aerul pentru o perioadă scurtă. Subpresiunea trebuie să persiste, în caz contrar strângeţi harnaşamentul. 1. Dacă este necesar se montează ochelari pentru mască. 3. Repetaţi de două ori verificarea etanşeităţii. 2. Deschideţi harnaşamentul până la opritor (Figura B). Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Seite 59: În Timpul Utilizării

    Transportaţi masca completă într-o cutie de transport sau o geantă de mască. AVERTISMENT Depozitare Pericol de otrăvire! Dräger X-plore 6000 La orice deteriorare, de ex. bule în vizor, există pericolul de otrăvire. ● Deschideţi harnaşamentul până la opritor. ► Părăsiți imediat zona periculoasă.
  • Seite 60 Содержание Содержание Dräger X-plore 6000 Информация по технике безопасности......Условные обозначения в этом документе ......Расшифровка предупреждений ..........Описание ................. Обзор устройства (см. разворот, рис. A)........ Описание функций ..............Назначение................Ограничения применения............Аттестации................Маркировка................Использование ............... Условия использования............Подготовка к работе ..............
  • Seite 61: Информация По Технике Безопасности

    Смотровое стекло Корпус маски Зажимная оправа смотрового Хомут Расшифровка предупреждений стекла В этом документе используются перечисленные ниже предупреждения, Центральный ремень Защитная крышка клапана указывающие на возможные опасности для пользователя. Ниже выдоха приводятся определения каждого предупреждения: Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Seite 62: Описание Функций

    (ЕС) 2016/425 IIA, IIB – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Зона 1, 2 для газов Сертификаты соответствия: см. www.draeger.com/product-certificates с категорией взрывоопасности IIA, IIB, IIC Полнолицевые маски соответствуют директивам США NIOSH. Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Seite 63: Маркировка

    не менее 19 об.% в Нидерландах, Бельгии, Великобритании, CExxxx (Регистрирующая организация в Европе) Австралии и Новой Зеландии Смотровое стекло L, PC или PMMA – Для других стран соблюдайте государственные предписания. Зажимная оправа смо- K/sw или K/bl трового стекла Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Seite 64: Подготовка К Работе

    дополнительной информации обратитесь в Dräger. Информацию о работах по техническому обслуживанию и интервалах технического обслуживания см. в Техническом руководстве, код заказа: 9300783 на www.draeger.com/ifu 9. Подсоедините респираторный фильтр, фильтрующий респиратор с принудительной подачей воздуха или шланговый дыхательный аппарат. Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Seite 65: После Использования

    Транспортировка Транспортируйте полнолицевую маску в футляре для хранения и транспортировки или сумке для маски. Хранение Dräger X-plore 6000 ● Максимально ослабьте головные ремни. ● Протрите смотровое стекло антистатической тканью. ● Убедитесь в том, что полнолицевая маска сухая. ● Положите маску в специальный пакет или футляр для хранения и...
  • Seite 66 İçindekiler İçindekiler Dräger X-plore 6000 Güvenlikle ilgili bilgiler ............Bu dokümandaki konvansiyonlar........... Uyarı bilgilerinin anlamı ............. Açıklama ................... Ürüne genel bakış (bkz. dışarı katlama tarafı Şekil A)....Fonksiyon açıklaması ..............Kullanım amacı ................Kullanım amacındaki sınırlamalar..........Onaylar ..................Tipe özgü işaretleme ..............
  • Seite 67: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    Bu önlenmezse, ölüm veya ağır Tam yüz maskeleri, –30 °C ile 60 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir. yaralanmalar meydana gelebilir. Gözlük takan kişiler, bir maske gözlüğü kullanabilir. Metal çerçeveli tam yüz maskelerine opsiyonel olarak bir kaynakçı koruyucu yüz siperi eklenebilir. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Seite 68: Kullanım Amacı

    Cihaz bağlantı parçası Maske gövdesi EPDM veya Si X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 veya X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3 CExxxx (Avrupa'da Onaylı Kuruluş) Görüş camı L, PC veya PMMA Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Seite 69: Kullanım

    2. Nefesinizi kısa bir süre tutun. Düşük basınç olduğu gibi kalmalıdır, aksi 2. Baş bantlarını sonuna kadar açın (resim B). takdirde baş bantlarını biraz daha sıkın. 3. Taşıma bantlarını ensenize yerleştirin ve hazırlama pozisyonunda 3. Sızdırmazlık kontrolünü iki kez tekrarlayın. sabitleyin. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Seite 70: Kullanım Esnasında

    Zehirlenme tehlikesi! Depolama Herhangi bir hasar halinde, örneğin görüş camında kabarcık olması durumunda zehirlenme tehlikesi oluşur. Dräger X-plore 6000 ► Tehlike bölgesini hemen terk edin. ● Baş bantlarını dayanağa kadar açın. ● Görüş camını bir antistatik bezle silin. ● Tam yüz maskesinin kuru olduğundan emin olun.
  • Seite 71 目录 Dräger X-plore 6000 目录 安全须知 ..................文档编写惯例 ................警告提示的含义 ................说明 ................... 产品概要 (参见折页图 A)............功能说明 ..................产品用途 ..................使用限制 ..................认证 .................... 型号标识 ..................使用 ................... 使用前提条件................使用前的准备................戴上呼吸面罩................检查密封性 ................. 使用期间 ..................使用后..................维护工作和维护时间间隔............运输 ................... 储存 ...................
  • Seite 72: 安全须知

    认证 全面罩符合下列标准: 说明 – EN 136:19983 类或 2 类 产品概要 (参见折页图 A) – TP TC 019/2011 – (EU) 2016/425 面罩接口 头带 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended 内面罩阀 密封框 一致性声明:见 www.draeger.com/product-certificates 使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Seite 73: 型号标识

    爆炸组 IIA、 IIB 气体 – 周围空气中的氧气含量不允许低于以下限值: 区域 1、 2 – 荷兰、比利时、英国以外的所有欧洲国家为 17 Vol% 21、 22 区的 – 荷兰、比利时、英国、澳大利亚、新西兰为最低 19 Vol% 粉尘爆炸危险区 – 其他国家遵守其国家标准。 使用前的准备 型号标识 1. 必要时装入面罩眼镜。 呼吸面罩带有多个标识: 2. 将头带打开至止挡位 (图 B) 。 面罩接口 3. 将固定带环绕在颈部,并固定在准备位置。 Dräger X-plore 6000 使用说明书...
  • Seite 74: 戴上呼吸面罩

    将食指插在颈带压片下面,用拇指向前压夹扣,松开头带 (见折页图 F) 。 9. 连接呼吸过滤器、动力送风过滤式呼吸器或长管供气系统。 将全面罩拉离脸部,向上拉过头部。 3. 按照当地废物处理规定处理呼吸过滤器。 检查密封性 注意 1. 密封面罩接口,吸气,直到产生负压 ► 脱下全面罩时勿抓握面罩接口,否则会损坏面罩。 2. 短暂屏气。应持续形成低压,否则拉紧头带。 3. 重复密封检查两次。 维护工作和维护时间间隔 警告 关于维护工作和维护时间间隔的信息见技术手册 (订货号:9300783,网址 ► 只有全面罩密封时才可使用,否则有中毒风险! www.draeger.com/ifu 使用期间 运输 4.5.1 低温 全面罩运输时请装入携带盒或者面罩袋内。 在面镜内部涂上 “klar-pilot” 防雾剂,避免起雾。 使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Seite 75: 废弃处理

    储存 储存 Dräger X-plore 6000 ● 将头带打开至止挡位。 ● 用抗静电布擦拭面镜。 ● 确保全面罩干燥。 ● 用配套袋子或携带盒装好全面罩。 ● 全面罩应存放于干燥、无尘的环境中,不能有任何形变。 ● 避免阳光直射和热辐射。 ● 储存温度:-15 °C 至 +25 °C ● 遵守 ISO 2230 以及有关橡胶制品的存放、维护和清洁的国家准则。 Dräger 橡胶制品采用特殊物质防止提前老化,某些情况下可看到灰白色涂层。 肥皂水和刷子可洗掉该涂层。 废弃处理 根据有效的规定废弃处理产品。 Dräger X-plore 6000 使用说明书...
  • Seite 76 Contents...
  • Seite 77 Safety-related information...
  • Seite 79 Maintenance...
  • Seite 80 Maintenance...
  • Seite 81 Maintenance...
  • Seite 82 Maintenance...
  • Seite 83 Maintenance...
  • Seite 84 Transport...
  • Seite 85 These respirators are approved only in the following configurations: 1. Protection 2. Cautions and Limitations...
  • Seite 90 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Involved in type approval and in quality control: Approved body: TP TC 019/2011 DEKRA Testing and Certification GmbH BSI Assurance UK Ltd. Handwerkstraße 15 Kitemark Court 70565 Stuttgart Davy Avenue SAI Global...

Inhaltsverzeichnis