Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Oxy K 30 E/S/AS (GB)
Oxy K 50 S/AS (K+S/PL)
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
9
Mode d'emploi
fr
16
Instrucciones de uso
es
23
Istruzioni per I'uso
it
30
Gebruiksaanwijzing
nl
37
Brugsanvisning
da
44
Käyttöohje
51
Bruksanvisning
no
58
Instrukcja obsługi
pl
65
Návod k použití
cs
72
D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Oxy K 30 AS

  • Seite 1 Oxy K 30 E/S/AS (GB) Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per I'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje fi Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ..........3 Beschreibung .
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Vor der Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung beachten Der Unternehmer/Anwender muss vor dem ersten Gebrauch folgendes sicherstellen (siehe Europäische Richtlinie 89/656/EWG): Jede Handhabung an dem Sauerstoffselbstretter setzt die genaue Kennt- nis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. — die Persönliche Schutzausrüstung muss richtig passen, Der Sauerstoffselbstretter ist nur für die beschriebene Verwendung —...
  • Seite 4: Tägliches Überprüfen

    Tägliches Überprüfen Anlegevorgang Sichtprüfung: Falsches Anlegen verursacht Verzögerungen beim Einsatz des Sauerstoff- selbstretters in Notfällen. Plombe ist unbeschädigt — Deckel geschlossen und Bügel ver- Die folgenden Handhabungschritte unbedingt in der beschriebenen riegelt. Reihenfolge durchführen. — Das Gehäuse weist keine Risse, Löcher oder andere Beschädigun- Oxy K 30 E gen auf, die tiefer als 1,5 mm sind.
  • Seite 5: Wichtige Fluchtregeln

    Mundstückgarnitur vorbereiten Entsorgen (alle Geräte) Der Sauerstoffselbstretter muss nach Gebrauch entsorgt werden. Gebrauchten Sauerstoffselbstretter deaktivieren Die nächsten Schritte zum Anlegen — Vermeiden, dass brennbare Stoffe (Benzin, Fett, Lösungsmittel usw.) zügig innerhalb von ca. vor oder nach dem Gebrauch in den Sauerstoffselbstretter gelangen, 20 Sekunden durchführen.
  • Seite 6: Sauerstoff-Produktion

    Sauerstoff-Produktion Technische Daten Der zur Atmung notwendige Sauerstoff wird aus einer festen chemischen Umgebungsbedingungen Substanz, dem Kaliumdioxid (KO ), gewonnen. Sie reagiert mit dem Koh- Temperatur für Lagerung und C bis 50 lenstoffdioxid (CO ) und dem Wasserdampf (H O) der ausgeatmeten Luft. Transport (nicht im Einsatz) Diese beiden Komponenten der Atemluft werden vom KO absorbiert,...
  • Seite 7: Brustgurt 4

    Was ist was Oxy K 30 E Nackenband mit Nackenschutz Wärmetauscher Trageschale Brustgurt Atembeutel Überschussventil -Patrone Starter Mundstück 10 Nasenklemme 11 Gehäusedeckel 12 Plombe 13 Indikator 14 Bügel 15 Öffner Oxy K 30 S/AS (GB) und Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Wärmetauscher Trageschale Brustgurt...
  • Seite 8: Servicedaten

    Oxy K 30 E gung Oxy K 30 S 63 03 000 Fertigungs- Dräger Monat und Jahr Oxy K 30 AS 63 03 100 datum der Herstel- lung Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Oxy K 50 S...
  • Seite 9 Table of Contents For Your Safety ..........10 Description .
  • Seite 10: For Your Safety

    For Your Safety Before Using the Oxygen Self-Rescuer for the First Time Strictly follow the Instructions for Use Before first use, the operating company/user must ensure the following Any use of the oxygen self-rescuer requires full understanding and strict things (see European Directive 89/656/EEC): observation of these instructions.
  • Seite 11: Daily Inspection

    Daily Inspection Donning Procedure Visual inspection: If incorrectly donned in cases of emergency, the oxygen self-rescuer could start up with a delay. Seal is undamaged. — The lid is closed and the handle is When donning the unit, follow the described order of steps. locked.
  • Seite 12: Important Rules During Escape

    Preparing the Mouthpiece Disposal (all units) The oxygen self-rescuer is to be discarded after use. Deactivating Spent Oxygen Self-Rescuer Perform the following donning — Keep the unit away from combustible substances (petrol, grease, sol- steps without hesitating in approx. vents etc.) at all times to prevent danger of fire! 20 seconds.
  • Seite 13: Oxygen Generation

    Oxygen Generation Technical Data The oxygen required for breathing is supplied by a solid chemical sub- Ambient Conditions stance called potassium dioxide (KO ). This substance reacts with the car- Temperature for storage and C to 50 bon dioxide (CO ) and the water vapour (H O) of the exhaled air.
  • Seite 14: What Is What

    What is What Oxy K 30 E Neck strap with neck protection Heat exchanger Carrying frame Chest strap Breathing bag Relief valve cartridge Starter Mouthpiece 10 Nose clip 11 Housing lid 12 Seal 13 Indicator 14 Handle 15 Opener Oxy K 30 S/AS (GB) and Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Heat exchanger Carrying frame Chest strap...
  • Seite 15: Service Data

    Oxy K 30 E Date of Dräger Month and year Oxy K 30 S 63 03 000 manufac- of manufacture Oxy K 30 AS 63 03 100 ture Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Serial No. Dräger Registration...
  • Seite 16 Sommaire Pour votre sécurité ..........17 Description .
  • Seite 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Avant la mise en service Respecter le manuel Avant la première utilisation, l'exploitant/l'utilisateur doit s'assurer du sui- vant (voir Directive Européenne 89/656/CEE) : Toute utilisation de l'autosauveteur à oxygène requiert une compréhension approfondie de ces instructions et leur respect complet. —...
  • Seite 18: Contrôle Journalier

    Contrôle journalier Procédure de mise en place Contrôle visuel : Une mise en place incorrecte entraîne des retards lors de l'utilisation de l'autosauveteur à oxygène en cas d'urgence. Le plomb ne présente aucun endommagement. Il faut absolument effectuer les étapes suivantes dans l'ordre décrit. —...
  • Seite 19: Règles De Fuite Importantes

    Préparation de la garniture de l'embout buccal Fin d'utilisation (tous les appareils) — La réserve d'oxygène est épuisée lorsque l'inspiration devient plus diffi- cile et que le sac respiratoire commence à se replier. — Les autosauveteurs à oxygène utilisés dans l'exploitation au fond Effectuer rapidement les étapes (mines) doivent être transportés à...
  • Seite 20: Entretien

    Entretien Caractéristiques techniques L'utilisateur peut effectuer lui-même les mesures d'entretien suivantes : Conditions ambiantes Température de stockage et de -31 C à 50 et de transport (pas utilisation) Remplacement de la fenêtre indicateur pour 24 heures au max. Enlever avec précaution la fenêtre d'indicateur défectueuse au moyen d'un tournevis.
  • Seite 21: Les Éléments Individuels

    Les éléments individuels Oxy K 30 E Serre-nuque avec protège-nuque Echangeur thermique Support dorsal Sangle de poitrine Sac respiratoire Soupape de trop-plein Cartouche KO Cartouche de démarrage Embout buccal 10 Pince-narines 11 Couvercle du carter 12 Plomb 13 Indicateur 14 Etrier 15 Elément ouvrant Oxy K 30 S/AS (GB) et Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Echangeur thermique...
  • Seite 22: Données D'entretien

    Oxy K 30 E Date de Dräger Mois et année Oxy K 30 S 63 03 000 fabrication de fabrication Oxy K 30 AS 63 03 100 Numéro de Dräger Numéro d'enre- Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 série...
  • Seite 23 Contenido Para su seguridad ..........24 Descripción .
  • Seite 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes del uso Seguir las instrucciones de uso Antes del primer uso, el empresario/usuario debe asegurarse de lo siguiente (véase directivas europeas 89/656/CEE): Cualquier trabajo que se realice en el equipo autorrescatador de escape de oxígeno requiere del conocimiento y la observación de las instruccio- —...
  • Seite 25: Inspección Diaria

    Inspección diaria Proceso de colocación Inspección visual: Una mala colocación del equipo autorrescatador de escape de oxígeno puede causar una demora del inicio de funcionamiento del mismo durante Sello no dañado una emergencia. — Tapa cerrada y sujetador bloqueado. — La carcasa no presenta rajaduras, Realizar los siguientes pasos de manipulación necesariamente en la huecos u otro tipo de daños que...
  • Seite 26: Reglas De Escape Importantes

    Preparación de la boquilla Fin del uso (todos los equipos) — La reserva de oxigeno tiende a terminarse cuando se observe que la respiración es más difícil y la bolsa respiratoria empieza a comprimirse. — Los equipos autorrescatadores de escape de oxígeno utilizados subte- Realizar los siguientes pasos de rráneamente en la mina deben ser llevados a la superficie.
  • Seite 27: Mantenimiento

    Mantenimiento Características técnicas El usuario puede realizar por si mismo los siguientes trabajos de repara- Condiciones ambientales ción: Temperatura para el almacenamiento y C hasta 50 transporte (no en uso) para máx. 24 horas Reemplazo de la ventana del indicador Levantar cuidadosamente la ventana del indicador defectuosa con un desatornillador.
  • Seite 28: Qué Es Qué

    Qué es qué Oxy K 30 E Cinta de la nuca con cubrenuca Intercambiador de calor Soporte de transporte Correas para el pecho Bolsa respiratoria Válvula de exceso Cartucho de KO Iniciador Boquilla 10 Clip de la nariz 11 Tapa de la carcasa 12 Sello 13 Indicador 14 Sujetador...
  • Seite 29: Datos De Servicio

    63 01 900 fabricación fabricación Oxy K 30 S 63 03 000 Número de Dräger Número de Oxy K 30 AS 63 03 100 serie registro Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Fecha de Usuario final Mes y año de...
  • Seite 30 Sommario Per la vostra sicurezza ......... 31 Descrizione .
  • Seite 31: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Prima della messa in funzione Attenersi alle istruzioni per l'uso L'azienda utilizzatrice deve accertarsi prima del primo utilizzo di quanto segue (si veda la Direttiva europea 89/656/CEE): Ogni utilizzo dell'apparecchio ad ossigeno per autosalvataggio presup- pone la perfetta conoscenza e osservanza di queste istruzioni per l'uso. —...
  • Seite 32: Controllo Quotidiano

    Controllo quotidiano Come indossare l'apparecchio Controllo visivo: L'errato indossamento causa inutili ritardi trovandosi ad utilizzare l'apparec- chio ad ossigeno per autosalvataggio in casi di emergenza. Il sigillo di piombo non è danneggiato — Il coperchio è chiuso e la staffa ser- Attenersi pertanto assolutamente alle procedure nell'ordine qui descritto.
  • Seite 33: Regole Importanti Da Osservare In Caso Di Fuga

    Predisposizione del boccaglio Fine d'impiego (tutti gli apparecchi) — Un'inspirazione pesante e il sacchetto di respirazione che inizia a sgon- fiarsi indicano che la riserva di ossigeno è pressappoco consumata. — Apparecchi ad ossigeno per autosalvataggio impiegati nell'industria Compiere i prossimi passi rapida- estrattiva sotterranea devono essere necessariamente portati in super- mente, entro cioè...
  • Seite 34: Manutenzione

    Manutenzione Specifiche Le seguenti misure di manutenzione possono essere svolte in proprio Condizioni ambientali dall'utente: Temperatura per la conservazione e C fino a 50 Trasporto (non in caso di impiego) per max. 24 ore Sostituzione della finestra dell'indicatore Rimuovere cautamente con un cacciavite la finestra dell'indicatore difet- tosa.
  • Seite 35: Elenco Dei Componenti

    Elenco dei componenti Oxy K 30 E Nastro a tracolla con proteggicollo Scambiatore termico Guscio portante Pettorale Sacchetto di respirazione Valvola di supero Cartuccia KO Starter Boccaglio 10 Molletta nasale 11 Coperchio della custodia 12 Sigillo di piombo 13 Indicatore 14 Staffa 15 Dispositivo di apertura Oxy K 30 S/AS (GB) e Oxy K 50 S/AS (K+S/PL)
  • Seite 36: Dati Di Assistenza Clienti

    63 01 900 bricazione fabbricazione Oxy K 30 S 63 03 000 Numero di Dräger Numero di regi- Oxy K 30 AS 63 03 100 serie strazione Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Data di con- Utente finale...
  • Seite 37 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ..........38 Beschrijving .
  • Seite 38: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor de inbedrijfstelling Gebruiksaanwijzing in acht nemen De exploitant/gebruiker moet vóór het eerste gebruik op de volgende pun- ten te letten (zie Europese Richtlijn 89/656/EEG): Elk gebruik van het zuurstof vluchttoestel veronderstelt de precieze kennis en het naleven van deze gebruiksaanwijzing. —...
  • Seite 39: Dagelijkse Controle

    Dagelijkse controle Instructies voor het aanleggen Visuele controle: Verkeerd aanleggen kan in noodgevallen leiden tot vertragingen bij het gebruik van het zuurstof vluchttoestel. Loodje is onbeschadigd — Deksel gesloten en beugel vergren- Voer daarom de volgende stappen in de aangegeven volgorde uit. deld.
  • Seite 40: Belangrijke Vluchtregelingen

    Mondstukgarnituur voorbereiden Afkeuren en recycling (alle toestellen) Het zuurstof vluchttoestel dient na het gebruik te worden verwijderd/ver- werkt. De volgende stappen voor het aan- Verbruikt zuurstof vluchttoestel deactiveren leggen spoedig binnen ca. — Voorkom dat brandbare stoffen (benzine, vet, oplosmiddelen enz.) voor 20 seconden uitvoeren.
  • Seite 41: Zuurstofproductie

    Zuurstofproductie Technische gegevens De zuurstof die gebruikt wordt voor het ademen wordt gewonnen uit een Omgevingscondities vaste chemische substantie: kaliumdioxide (KO ). Deze stof reageert met Temperatuur voor opslag en C tot 50 de kooldioxide (CO ) en de waterdamp (H O) uit de uitgeademde lucht.
  • Seite 42: Wat Is Wat

    Wat is wat? Oxy K 30 E Nekband met nekbescherming Warmtewisselaar Draagschaal Borstriem Ademzakje Overdrukventiel patroon Starter Mondstuk 10 Neusklem 11 Behuizingsdeksel 12 Loodje 13 Indicator 14 Beugel 15 Opener Oxy K 30 S/AS (GB) en Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Warmtewisselaar Draagschaal Borstriem...
  • Seite 43: Servicegegevens

    Maand en jaar 63 01 900 Oxy K 30 E datum van de fabri- cage Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 AS 63 03 100 Serienum- Dräger Registratie- nummer Oxy K 30 S (GB) 63 04 550...
  • Seite 44 Indholdsfortegnelse For Deres sikkerhed ......... . 45 Beskrivelse .
  • Seite 45: For Deres Sikkerhed

    For Deres sikkerhed Inden brug Overhold brugsanvisningen Ejeren/brugeren skal inden første brug sikre sig, at efterfølgende overhol- des (se Europæisk direktiv 89/656/EØF): Enhver håndtering af oxygen-selvredderen forudsætter et nøje kendskab og overholdelse af denne brugsanvisning. — die personlige beskyttelsesudstyr skal have korrekt størrelse, Oxygen-selvredderen er kun beregnet til den beskrevne anvendelse.
  • Seite 46: Daglig Kontrol

    Daglig kontrol Påtagning Visuel kontrol: Hvis oxygen-selvredderen tages forkert på, vil det i nødstilfælde forsinke anvendelsen. Plomben er ubeskadiget. — Låget er lukket og bøjlen låst. Det er ubetinget nødvendigt,at udføre håndteringstrinene i den — Kabinettet har ingen ridser, huller beskrevne rækkefølge.
  • Seite 47: Vigtige Flugtregler

    Forberede bidemundstykke Bortskaffelse (alle apparater) Efter brugen skal oxygen-selvredderen bortskaffes. Brugte oxygen-selvreddere deaktiveres De næste trin for påtagningen skal — Undgå, at der trænger brændbare stoffer (benzin, fedt, opløsningsmid- udføres hurtigt i løbet af ca. 20 del osv.) ind i oxygen-selvredderen før eller efter brugen, da der ellers sekunder.
  • Seite 48: Oxygen-Produktion

    Oxygen-produktion Tekniske data Den til vejrtrækningen nødvendige ilt udvindes af en fast kemisk substans, Omgivelsesbetingelser kaliumdioxid (KO ). Den reagerer med kuldioxid (CO ) og vanddampen Opbevaringstemperatur til opbevaring og C til 50 O) i den udåndede luft. Disse to komponenter i åndeluften absorberes transport (ikke under brug) af KO , hvorved den i KO...
  • Seite 49: Hvad Er Hvad

    Hvad er hvad Oxy K 30 E Nakkebånd med nakkebeskyttelse Varmeveksler Bæreskål Brystrem Respirationspose Overskudsventil -patron Starter Mundstykke 10 Næseklemme 11 Husets låg 12 Plombe 13 Indikator 14 Bøjle 15 Åbner Oxy K 30 S/AS (GB) og Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Varmeveksler Bæreskål Brystrem...
  • Seite 50: Servicedata

    Oxy K 30 E Produkti- Dräger Måned og år for Oxy K 30 S 63 03 000 onsdata produktionen Oxy K 30 AS 63 03 100 Serienum- Dräger Registrerings- Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 nummer Oxy K 50 S...
  • Seite 51 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeita ..........52 Kuvaus .
  • Seite 52: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Ennen käyttöönottoa Noudata käyttöohjetta Yrittäjän/käyttäjän on varmistettava ennen ensimmäistä käyttökertaa seuraa- vat seikat (ks. eurooppalainen direktiivi 89/656/ETY): Happipelastautumislaitteen kaikenlainen käsittely edellyttää, että tämä käyt- töohje tunnetaan tarkkaan ja että sitä noudatetaan. — henkilönsuojaimen on oltava sopiva, Happipelastautumislaite on tarkoitettu vain kuvattuun käyttöön. —...
  • Seite 53: Päivittäinen Tarkastus

    Päivittäinen tarkastus Laitteen pukeminen Silmämääräinen tarkastus: Väärä pukeminen hidastaa happipelastautumislaitteen käyttöönottoa hätä- tapauksissa. Sinetti on vaurioitumaton — Kansi kiinni ja sanka lukittu. Seuraavat käsittelyvaiheet on suoritettava ehdottomasti kuvatussa — Kotelossa ei ole halkeamia, reikiä tai järjestyksessä. muita vaurioita, jotka ovat syvempiä kuin 1,5 mm.
  • Seite 54: Tärkeitä Pakenemisohjeita

    Suukappaleen esivalmistelu Hävittäminen (kaikki laitteet) Happipelastautumislaite on hävitettävä käytön jälkeen. Happipelastautumislaitteen deaktivointi Suorita seuraavat vaiheet isvaiheet — Välttääksesi syttymisvaaran estä syttyvien aineiden (bensiini, rasva, liuot- rivakasti n. 20 sekunnin sisällä. timet jne.) pääsy laitteeseen ennen käyttöä ja käytön jälkeen! Ota hengitysletku kotelosta ja vie —...
  • Seite 55: Hapen Tuotto

    Hapen tuotto Tekniset tiedot Hengittämiseen tarvittava happi tuotetaan kiinteästä kemiallisesta aineesta, Ympäristöolosuhteet kaliumsuperoksidista (KO ). Se reagoi uloshengitetyn ilman sisältämän hii- Lämpötila varastoinnissa C - 50 lidioksidin (CO ) ja vesihöyryn (H O) kanssa. KO absorboi nämä molem- ja kuljetuksessa (ei käytössä) mat hengitysilman komponentit, jolloin KO :iin sitoutunut happi (O max.
  • Seite 56: Laitteen Osat

    Laitteen osat Oxy K 30 E Kantohihna ja niskasuoja Lämmönvaihdin Kantoalusta Rintahihna Hengityspussi Ylipaineventtiili -patruuna Käynnistin Suukappale 10 Nenäklemmari 11 Kotelon kansi 12 Sinetti 13 Indikaattori 14 Sanka 15 Avaaja Oxy K 30 S/AS (GB) ja Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Lämmönvaihdin Kantoalusta Rintahihna...
  • Seite 57: Huoltotiedot

    63 01 900 Oxy K 30 E Valmis- Dräger Valmistuskuu- Oxy K 30 S 63 03 000 tuspvm kausi ja -vuosi Oxy K 30 AS 63 03 100 Sarjanu- Dräger Rekisteröinti- Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 mero numero...
  • Seite 58 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsregler ..........59 Beskrivelse .
  • Seite 59: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler Før den tas i bruk Følg bruksanvisningen Entreprenøren/brukeren må før første gangs bruk sikre følgende (se Europeisk direktiv 89/656/EØF): Hver håndtering av selvredderen forutsetter nøye kunnskap av bruksanvis- ningen og at denne følges. — det personlige verneutstyret må sitte riktig, Oksygenselvredderen skal kun brukes til det formål som er beskrevet.
  • Seite 60: Daglig Kontroll

    Daglig kontroll Ta på Visuell kontroll: Dersom den tas på feil vil det forårsake forsinkelser ved bruk av oksy- genselvredderen i nødstilfeller. Plombe er uskadet — Deksel lukket og bøyle låst. Det er helt nødvendig å gjennomføre håndteringstrinnene i beskrevet —...
  • Seite 61: Viktige Regler For Rømning

    Forbered munnstykkesettet Destruere (alle apparater) Oksygenselvredderen må destrueres etter bruk. Brukte oksygenselvreddere må deaktiveres De neste trinn må gjennomføres — Unngå at brennbare stoffer (bensin, fett, løsemidler osv.) kommer inn i uten avbrudd innen ca. oksygenselvredderen før eller etter bruk, det kan oppstå brann! 20 sekunder.
  • Seite 62: Oksygen-Produksjon

    Oksygen-produksjon Tekniske data Oksygenet som er nødvendig for åndedrettet utvinnes av en fast kjemisk Omgivelsesbetingelser substans, kaliumdioksid (KO ). Det reagerer med karbondioksidet (CO Temperatur for lagring og C til 50 og vanndampen (H O) til luften som utåndes. Disse to komponentene til transport (ikke under bruk) innhalert luft absorberes av KO herved frigjøres oksygen (O...
  • Seite 63: Hva Er Hva

    Hva er hva Oxy K 30 E Nakkebånd med nakkebeskyttelse Varmeutveksler Bæreskål Brystbelte Pustepose Overskuddsventil -patron Starter Munnstykke 10 Neseklemme 11 Husdeksel 12 Plombe 13 Indikator 14 Bøyle 15 Åpner Oxy K 30 S/AS (GB) og Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Varmeutveksler Bæreskål Brystbelte...
  • Seite 64: Servicedata

    Oxy K 30 E Produk- Dräger Måned og år Oxy K 30 S 63 03 000 sjonsdato for produksjo- Oxy K 30 AS 63 03 100 Oxy K 30 S (GB) 63 04 550 Serienum- Dräger Registrerings- Oxy K 50 S...
  • Seite 65 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa ........66 Opis .
  • Seite 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem Przestrzeganie instrukcji stosowania Przedsiębiorca/użytkownik jest zobowiązany przed pierwszym użyciem sprzętu sprawdzić, czy zostały spełnione następujące war- Z aparatu ucieczkowego wolno korzystać wyłącznie osobom, które unki (patrz: Europejskia Dyrektywa 89/656/EWG): dokładnie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi i ściśle przestrzegają...
  • Seite 67: Codzienne Czynności Kontrolne

    Codzienne czynności kontrolne Zakładanie aparatu Skontrolować wizualnie, czy: Niewłaściwy sposób założenia może spodowować opóźnienia przy użyciu aparatu ucieczkowego w nagłych wypadkach. plomba nie jest uszkodzona — pokrywa jest szczelnie zam- Opisane poniżej czynności należy koniecznie wykonać w knięta, a pałąk zablokowany. podanej kolejności.
  • Seite 68: Ważne Zasady Dotyczące Ewakuacji

    Przygotowanie ustnika Wyłączanie aparatu (dotyczy wszystkich modeli) — Zapas tlenu kończy się, gdy oddychanie zacznie być utrudnione i worek zapada się. — W akcjach ratowniczych kopalniach podziemnych należy w Opisane poniżej czynności takim wypadku bezzwłocznie wyjść na teren naziemny. należy wykonać w przeciągu ok.
  • Seite 69: Konserwacja

    Konserwacja Dane techniczne Użytkownik może we własnym zakresie wykonywać następujące Warunki otoczenia Temperatura składowania i C do 50 drobne naprawy: transportu (nie podczas użycia) przez maks. 24 godziny Wymiana szybki wskaźnika Ostrożnie podważyć szybkę wskaźnika śrubokrętem. Najniższa temperatura Założyć nową szybkę, wciskając ją ostrożnie w obudowę. wg EN 13 794 –10 Wymiana piktogramu...
  • Seite 70: Legenda

    Legenda Oxy K 30 E Pasek z nakarczkiem Wymiennik ciepła Zamocowanie Pas piersiowy Worek z tlenem Zawór nadmiarowy Nabój KO Starter Ustnik 10 Zacisk nosowy 11 Pokrywa obudowy 12 Plomba 13 Wskaźnik 14 Pałąk 15 Otwieracz Oxy K 30 S/AS (GB) i Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Wymiennik ciepła Zamocowanie Pas piersiowy...
  • Seite 71: Dane Serwisowe

    Oxy K 30 E 63 01 900 Data pro- Dräger Miesiąc i rok dukcji produkcji Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 AS 63 03 100 Numer Dräger Numer reje- seryjny stracyjny Oxy K 30 S (GB) 63 04 550...
  • Seite 72 Obsah Pro Vaši bezpečnost ......... . 73 Popis .
  • Seite 73: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Před uvedením do provozu Dodržujte návod na použití Provozovatel/uživatel musí před prvním použitím zajistit následující (viz evropská směrnice 89/656/EHS): Každá manipulace se sebezáchranným kyslíkovým přístrojem vyža- duje přesnou znalost a dodržování tohoto návodu k použití. — ochranná osobní pomůcka musí být vhodná pro daný účel, Sebezáchranný...
  • Seite 74: Každodenní Kontrola

    Každodenní kontrola Přikládání Vizuální kontrola: Nesprávné přikládání způsobuje zpoždění při použití sebezáchran- ného kyslíkového přístroje v případě nouze. Plomba je nepoškozená — Víčko je uzavřené a objímka Následující kroky provádějte bezpodmínečně v popsaném zajištěná. pořadí. — Na pouzdru nejsou žádné pras- kliny, díry nebo jiné...
  • Seite 75: Důležitá Pravidla Pro Provádění Úniku

    Příprava soupravy složené z ústenky a spony na nos Likvidace (všechny přístroje) Sebezáchranný kyslíkový přístroj je po použití třeba zlikvidovat. Deaktivace použitého sebezáchranného kyslíkového přístroje Následující kroky pro přiložení — Hořlavé látky (benzín, mastnota, rozpouštědlo atd.) se nesmí přístroje proveďte rychle před nebo po použití...
  • Seite 76: Tvorba Kyslíku

    Tvorba kyslíku Technické údaje Kyslík potřebný pro dýchání se získává z tuhé chemické látky, per- Okolní podmínky Teplota pro skladování a C až 50 oxidu draselného (KO ). Reaguje s oxidem uhličitým (CO ) a vodní parou (H O) vydýchaného vzduchu. KO absorbuje tyto obě...
  • Seite 77: Co Je Co

    Co je co Oxy K 30 E Šíjová páska s chránítkem krku Tepený výměník Nosný popruh Hrudní pás Dýchací vak Omezovací ventil patrona Startér Ústenka 10 Nosní svorka 11 Víko pouzdra 12 Plomba 13 Indikátor 14 Objímka 15 Otvírač Oxy K 30 S/AS (GB) a Oxy K 50 S/AS (K+S/PL) Tepený...
  • Seite 78: Servisní Údaje

    Jaké údaje? Poznámka Oxy K 30 E 63 01 900 povědná za záznam Oxy K 30 S 63 03 000 Oxy K 30 AS 63 03 100 Datum Dräger Měsíc a rok výroby výroby Oxy K 30 S (GB) 63 04 550...
  • Seite 80 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82 - 0 +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger.com Notified body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9 44809 Bochum Germany Reference number: CE0158 0158 90 21 398 - GA 1167.480 MUL116 ©...

Diese Anleitung auch für:

Oxy k 30 eOxy k 30 s gbOxy k 50 asOxy k 30 sOxy k 50 sOxy k 50 s k+s ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis