Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti VC 20-U-Y Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC 20-U-Y:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VC 20-U-Y
VC 20-UM-Y
VC 40-U-Y
VC 40-UM-Y
Deutsch
1
English
20
Nederlands
39
Français
58
Español
78
Português
97
Italiano
117
Dansk
137
Svenska
155
Norsk
172
Suomi
191
Magyar
209
Русский
228
Ελληνικά
249

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti VC 20-U-Y

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano VC 20-U-Y Dansk Svenska VC 20-UM-Y Norsk Suomi VC 40-U-Y Magyar Русский VC 40-UM-Y Ελληνικά...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    VC 20-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-U-Y VC 40-UM-Y Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Zusätzliche Symbole

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 9: Sicherheit Von Personen

    ▶ Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Verwenden Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosions- gefahr besteht. ▶ Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden. ▶ Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ▶...
  • Seite 10 ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Seite 11: Beschreibung

    Die hier beschriebenen Produkte sind universale Industriesauger für den gewerblichen Gebrauch. Sie sind für Trocken­ und Nassanwendungen einsetzbar. Das Produkt kann sowohl am Netz als auch netzunabhängig mit Hilti 36V Li­Ion Akkus betrieben werden. Im Netzbetrieb kann das Gerät gleichzeitig als universelle Ladestation für alle Hilti Li­Ion Akkus (14V/22V/36V) verwendet werden.
  • Seite 12: Möglicher Fehlgebrauch

    Das Aufsaugen von Öl und flüssigen Medien mit einer Temperatur ≧ 60°C (140°F) ist verboten. VC 20-U-Y VC 40-U-Y WARNUNG Gesundheitsgefährdung Die Modelle VC 20-U-Y und VC 40-U-Y sind nicht für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem Staub geeignet. ▶ Saugen Sie mit den Modellen VC 20-U-Y oder VC 40-U-Y keine gesundheitsgefährdenden Stäube. Möglicher Fehlgebrauch •...
  • Seite 13: Schlauchdurchmesser-Einstellung

    Schlauchdurchmesser-Einstellung VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Damit das akustische Warnsignal korrekt auslöst, ist an der Schlauchdurchmesser-Einstellung der Durch- messer des verwendeten Saugschlauches einzustellen. Akustisches Warnsignal VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
  • Seite 14: Technische Daten

    H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maximaler Akku-Betrieb 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 15: Betriebstemperatur

    VC 20 VC 40 Betriebstemperatur −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ bei Trockenanwendungen bei Trockenanwendungen Automatische Filterabreinigung 15 s 15 s Schutzklasse Schutzart IP X4 IP X4 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335-2-69 Die nachfolgenden Angaben gelten für alle Industriesauger VC 20 und VC 40. Emissionsschalldruckpegel (L 71 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K...
  • Seite 16: Bedienung

    Staubsack Kunststoff einlegen 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab. 3. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter. 4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern. Akku laden ▶...
  • Seite 17: Schlauchdurchmesser Einstellen

    Holzspänen den Saugschlauchdurchmesser mit der Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser-Einstellung → Seite 7 ab. 2. Schalten Sie auf den kleinsten Schlauchdurchmesser, wenn Sie den Sauger mit einem Hilti Hohlbohrer System verwenden. Netzbetrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose 1.
  • Seite 18: Trockene Stäube Saugen

    1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 16 2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung. Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
  • Seite 19: Schmutzbehälter Entleeren

    3. Drücken Sie gleichzeitig beide Entriegelungsknöpfe und ziehen Sie den Akku aus dem Produkt. 6.12 Schmutzbehälter entleeren ▶ Entfernen Sie vor der Entleerung des Sauggutes alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z. B. Hilti Gerätekoffer) von der Adapterplatte. 6.12.1 Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren 1.
  • Seite 20: Anzeige Eines Defekten Akkus

    4. Schieben Sie den gewünschten Hilti Gerätekoffer mit dem Handgriff über den Kofferhaltebügel. Stellen Sie sicher, dass die Beschriftung des Hilti Koffers lesbar ist (nicht auf dem Kopf steht). ▶ Die Hilti Gerätekoffer sind durch die Rippen und den Kofferhaltebügel gegen Verrutschen gesichert.
  • Seite 21: Wartung

    Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtech- nische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Seite 22: Füllstandsüberwachung Prüfen

    Füllstandsüberwachung prüfen 1. Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku. 3. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund 5.
  • Seite 23: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen beim Saugen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Keine oder verminderte Saug- Filterelement ist stark verschmutzt.
  • Seite 24: Hilfe Bei Akkuspezifischen Störungen Beim Saugen

    Störung Mögliche Ursache Lösung Schlauchdurchmesser-Einstellung ▶ Stellen Sie den Schlauchdurch- VC 20-UM-Y in falscher Position. messer ein. VC 40-UM-Y ▶ Wählen Sie bei Anwendungen mit einem Hohlbohrer den Akustisches Warnsignal (ver- Schlauchdurchmesser mit minderte Saugleistung) 15 mm aus. Staub wird vom Gerät ausge- Filterelement ist nicht richtig mon- ▶...
  • Seite 25: Hilfe Bei Störungen Im Akkuladebetrieb

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Seite 26: Herstellergewährleistung

    Bohrstaub ▶ Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the operating instructions About these operating instructions •...
  • Seite 27: Symbols In The Illustrations

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Seite 28: General Safety Instructions

    Safety General safety instructions In addition to the safety instructions given in the various sections of these operating instructions, the following points must be strictly observed at all times: ▶ Before use, read all the safety instructions! Failure to comply can result in electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Seite 29: Electrical Safety

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Seite 30: Product Overview

    The product can be powered by the electric mains supply or operated cordlessly using Hilti 36V Li­ion batteries. When powered by the electric mains supply, the appliance can be used simultaneously as a charging station for all Hilti Li­ion batteries (14V/22V/36V).
  • Seite 31: Possible Misuse

    Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with hose connector (electrically conductive), hose coupling and tapered adapter, PE VC 20/40 plastic dust bag, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group...
  • Seite 32: Warning Tone

    Hose diameter setting VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y In order to ensure that the warning tone is triggered correctly, the hose diameter setting must be set correctly to the diameter of the suction hose used. Warning tone VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y A warning tone sounds if the air speed in the suction hose drops below 20 m/s.
  • Seite 33: Technical Data

    H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F (type) 3G 1.5 mm² 3G 1.5 mm² 3G 1.5 mm² 3G 1.5 mm² Maximum volumetric flow rate and maximum vacuum VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maximum Battery- 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 34: Charging Station

    Wet / dry vacuum cleaner VC 20 VC 40 AC frequency 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Weight in accordance with EPTA 15.3 kg 16.9 kg procedure 01/2003 Weight, suction hose 1.3 kg 1.3 kg Dimensions 530 mm x 380 mm x 550 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm Supply cord...
  • Seite 35 6. Check to ensure that the suction head is fitted correctly and secured. 7. Connect the suction hose to the appliance. Fitting a dust filter bag for picking up wood chips or shavings 1. Open the two catches. 2. Lift the suction head off the waste material container. 3.
  • Seite 36 → page 26 for the suction hose used. 2. Set the switch to the smallest hose diameter if you are using the vacuum cleaner with a Hilti hollow drill bit system.
  • Seite 37: Changing The Dust Filter Bag

    1. Check the container level monitoring system. → page 35 2. If possible, use a separate filter element for wet applications. The Hilti VC 20/40 universal (2121387) filter is recommended. 3. After picking up liquids, open the two catches. 4. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface so that the filter element can dry.
  • Seite 38: Emptying The Waste Material Container

    6.11 Removing the battery 1. If applicable, remove all items (e.g. Hilti toolbox(es)) attached by the adapter plate to the suction head. 2. Open the battery compartment cover. 3. Press both battery release buttons simultaneously and pull the battery out of the tool.
  • Seite 39: Care And Maintenance

    2. Secure the adapter plate in accordance with the installation instructions provided. 3. Flip the toolbox retaining bar to the vertical position. 4. Push the desired Hilti toolbox by its grip over the toolbox retaining bar. Make sure that the lettering on the Hilti toolbox is readable (not upside down).
  • Seite 40 ▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of controlling devices.
  • Seite 41: Transport And Storage

    Fitting the filter element 1. Clean the sealing surface with a cloth. 2. Insert the new filter element. 3. Close the filter cover by flipping the cover catch forward. 4. Use a screwdriver to turn the two filter cover retaining screws clockwise. 5.
  • Seite 42 Troubleshooting Troubleshooting for vacuum cleaner operation If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Seite 43 Trouble or fault Possible cause Action to be taken Dust is blown out of the appli- The filter element is damaged. ▶ Fit a new filter element. ance. The filter seal is damaged. ▶ Fit a new filter element. Dust deposits on the sealing sur- ▶...
  • Seite 44 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Seite 45: Originele Handleiding

    ▶ Dispose of the drilling dust collected by the vacuum cleaner in accordance with the applicable national regulations. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding Informatie over de handleiding Bij deze handleiding •...
  • Seite 46: Productinformatie

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende...
  • Seite 47: Veiligheid Van Personen

    ▶ Lees voor het gebruik alle veiligheidsinstructies! Wanneer deze niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. ▶ Bij gebruik van het apparaat in combinatie met een elektrisch gereedschap moet voor het gebruik de handleiding van het elektrisch gereedschap worden doorgelezen en moeten alle aanwijzingen in acht worden genomen.
  • Seite 48: Elektrische Veiligheid

    ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti Servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Seite 49 De hier beschreven producten zijn universele industriële stofzuigers voor professioneel gebruik. Ze zijn zowel voor "droge" als "natte" toepassingen geschikt. Het product kan zowel aan het elektriciteitsnet als ook los van het elektriciteitsnet met Hilti 36V Li­ion accu's worden gebruikt. Bij gebruik met netvoeding kan het apparaat tegelijkertijd als universele acculader voor alle Hilti Li­ion accu's (14V/22V/36V) worden gebruikt.
  • Seite 50: Mogelijk Onjuist Gebruik

    Bedreiging voor de gezondheid De modellen VC 20-U-Y en VC 40-U-Y zijn niet geschikt voor de opname van stoffen die bedreigend voor de gezondheid geschikt. ▶ Gebruik de stofzuiger met de modellen VC 20-U-Y of VC 40-U-Y geen stoffen die bedreigend voor de gezondheid zijn.
  • Seite 51: Akoestisch Waarschuwingssignaal

    Slangdiameter-instelling VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Om ervoor te zorgen dat het akoestische waarschuwingssignaal correct wordt geactiveerd, moet bij de zuigslangdiameter-instelling de diameter van de gebruikte zuigslang worden ingesteld. Akoestisch waarschuwingssignaal VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Wanneer de luchtsnelheid in de zuigslang onder 20 m/s komt, klinkt om veiligheidsredenen een akoestisch waarschuwingssignaal.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maximale volumestroom en maximale onderdruk VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maximale Gebruik met 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 53: Eerste Gebruik

    VC 20 VC 40 Gewicht zuigslang 1,3 kg 1,3 kg Afmeting 530 mm x 380 mm x 550 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm Netkabel Inhoud reservoir 21 ℓ 36 ℓ Nuttige hoeveelheid stof 23 kg 40 kg Nuttige hoeveelheid water 13,5 ℓ...
  • Seite 54 Stoffilterzak aanbrengen voor het opzuigen van houtspanen 1. Open de twee sluitklemmen. 2. Til de zuigkop van het vuilreservoir. 3. Vergrendel de flens van de stoffilterzak in de daarvoor bestemde opening in het reservoir. 4. Zet de zuigkop op het vuilreservoir. 5.
  • Seite 55 → Pagina 45 aan. 2. Stel de kleinste slangdiameter in als de stofzuiger met een Hilti holle boor-systeem wordt gebruikt. Gebruik met netvoeding zonder gebruik van het stopcontact voor elektrisch gereedschap 1.
  • Seite 56: Stoffilterzak Vervangen

    1. Controleer de vulniveaucontrole. → Pagina 54 2. Gebruik indien mogelijk een apart filterelement voor natte toepassingen. Geadviseerd wordt het Hilti filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Open na het opzuigen van vloeistoffen de sluitklemmen. 4. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats deze op een vlakke ondergrond, zodat het filterelement kan drogen.
  • Seite 57: Vuilreservoir Legen

    3. Druk tegelijkertijd beide ontgrendelingsknoppen in en trek de accu uit het product. 6.12 Vuilreservoir legen ▶ Verwijder voor het verwijderen van het vuil alle aan de zuigkop bevestigde onderdelen (bijv. Hilti gereedschapskoffer) van de adapterplaat. 6.12.1 Vuilreservoir legen bij droog stof 1.
  • Seite 58: Stofzuiger Als Transportwagen Gebruiken

    4. Schuif de gewenste Hilti apparaatkoffer met de handgreep over de kofferbevestigingsbeugel. Zorg ervoor dat het opschrift van de Hilti koffer leesbaar is (niet op zijn kop staat). ▶ De Hilti apparaatkoffers zijn door de ribben en de kofferbevestigingsbeugel tegen wegglijden beveiligd.
  • Seite 59 ▶ Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
  • Seite 60: Transport En Opslag

    Filterelement monteren 1. Reinig het pakkingvlak met een doek. 2. Breng het nieuwe filterelement aan. 3. Sluit de filterafdekking door de vergrendeling naar voren te klappen. 4. Draai de twee schroeven van het filterdeksel met behulp van een schroevendraaier rechtsom. 5.
  • Seite 61: Hulp Bij Storingen

    ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Hulp bij storingen Hulp bij storingen bij het opzuigen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Geen of verminderd zuigver- Filterelement is sterk vervuild.
  • Seite 62 Storing Mogelijke oorzaak Remedie Slangdiameter-instelling in de ver- ▶ Stel de slangdiameter in. VC 20-UM-Y keerde stand. ▶ Kies voor toepassingen met een VC 40-UM-Y holle boor de slangdiameter met 15 mm. Akoestisch waarschuwings- signaal (verminderd zuigver- mogen) Er wordt stof uit het apparaat Filterelement niet correct gemon- ▶...
  • Seite 63: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 64: Notice D'utilisation Originale

    Boorstof ▶ Voer verzamelde boorstof af volgens de geldende nationale, wettelijke voorschriften. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Notice d'utilisation originale Indications relatives au mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi •...
  • Seite 65: Sur L'appareil

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2055199 Français...
  • Seite 66: Indications Générales De Sécurité

    Sécurité Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes : ▶ Lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil ! Le non-respect peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Seite 67: Sécurité Relative Au Système Électrique

    électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Seite 68 ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois la batterie refroidi. Français...
  • Seite 69: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    être utilisés pour des applications sèches et humides. Le produit peut tout aussi bien fonctionner sur réseau que sur le bloc-accu Li­Ion Hilti 36 V indépendant du réseau. En mode de fonctionnement sur réseau, l'appareil peut être utilisé simultanément en tant que station de charge pour tous les blocs-accus Li­Ion Hilti (14 V/22 V/36 V).
  • Seite 70: Éléments Livrés

    VC 40-U-Y AVERTISSEMENT Mise en danger de la santé Les modèles VC 20-U-Y et VC 40-U-Y ne sont pas conçus pour aspirer des poussières nocives pour la santé. ▶ Ne pas aspirer de poussières nocives pour la santé avec les modèles VC 20-U-Y ou VC 40-U-Y.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    Appuyer sur la touche « Nettoyage de filtre automatique Activé/ Désactivé » pour désactiver le nettoyage de filtre et réappuyer pour le réactiver. État Signification LED allumée. Le nettoyage de filtre est activé. LED non allumée. Le nettoyage de filtre est désactivé. Au démarrage de l'aspirateur, le nettoyage de filtre est automatiquement activé.
  • Seite 72 H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F (type) 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Débit volumique maximal et dépression maximale VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Débit vo- Fonctionne- 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 73: Station De Charge

    Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) Les indications suivantes s'appliquent à tous les aspirateurs industriels VC 20 et VC 40. Niveau de pression acoustique 71 dB(A) d'émission (L Incertitude sur la mesure du niveau 2,5 dB(A) de pression acoustique (K Valeur des émissions vibratoires <...
  • Seite 74 4. Mettre la tête aspirante en place sur la cuve de récupération de saletés et fermer les deux brides de fermeture. Recharge de l'accu ▶ Charger l'accu conformément aux instructions du mode d'emploi du chargeur. Mise en place de la batterie 1.
  • Seite 75 à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible → Page 64. 2. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus petit. Fonctionnement sur secteur sans utilisation de la prise de l'appareil 1.
  • Seite 76: Aspiration De Liquides

    1. Contrôler le dispositif de surveillance de niveau. → Page 74 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Nous recommandons le filtre Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture.
  • Seite 77 ▶ Avant de vider le matériau aspiré, retirer également toutes les pièces fixées sur la tête aspirante (par ex. coffret d'appareil Hilti) de la plaque adaptatrice. 6.12.1 Vidage de la cuve de récupération de saletés en cas de poussières sèches 1.
  • Seite 78: Nettoyage Et Entretien

    2. Fixer la plaque adaptatrice conformément aux instructions de montage jointes. 3. Rabattre l'étrier de préhension du coffret en position verticale. 4. Pousser le coffret d'appareil Hilti souhaité avec la poignée au-dessus de l'étrier de préhension du coffret. S'assurer que l'inscription du coffret Hilti est lisible (pas à l'envers).
  • Seite 79 ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à l'air et que les dispositifs de commande sont opérationnels.
  • Seite 80: Transport Et Stockage

    6. Fermer le couvercle des accus et verrouiller l'attache de fermeture. Contrôle du dispositif de surveillance de niveau 1. Pour assurer une bonne stabilité de l'aspirateur, utiliser les freins de roue. 2. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise et/ou retirer l'accu. 3.
  • Seite 81 Aide au dépannage Aide en cas de défaillances lors de l'aspiration En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Puissance d'aspiration ré- La cartouche filtrante est très en-...
  • Seite 82 Défaillance Causes possibles Solution Réglage du diamètre du flexible ▶ Régler le diamètre du flexible VC 20-UM-Y dans une position erronée. d'aspiration. VC 40-UM-Y ▶ Pour des applications avec un système de perçage, utiliser le Signal d'avertissement diamètre de flexible de 15 mm. acoustique (puissance d'aspiration réduite) La poussière est soufflée hors...
  • Seite 83 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Seite 84: Garantie Constructeur

    ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre el manual de instrucciones Acerca de este manual de instrucciones •...
  • Seite 85: Información Del Producto

    Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2055199 Español *2055199*...
  • Seite 86: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad Indicaciones generales de seguridad Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disposiciones: ▶ Lea todas las indicaciones de seguridad antes de su utilización, Su inobservancia puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
  • Seite 87: Seguridad Eléctrica

    Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Seite 88: Vista General Del Producto

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. Descripción Vista general del producto Empuñadura...
  • Seite 89: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Peligro para la salud Los modelos VC 20-U-Y y VC 40-U-Y no son adecuados para aspirar polvos nocivos para la salud. ▶ No aspire ninguna clase de polvo nocivo para la salud con los modelos VC 20-U-Y o VC 40-U-Y. Posibles usos indebidos •...
  • Seite 90: Señal De Aviso Acústica

    (electroconductor), manguito de la manguera y adaptador cónico, saco para polvo de plástico PE VC 20/40, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Ajuste del diámetro de la manguera...
  • Seite 91: Datos Técnicos

    H07 RN­F H07 RN­F red (modelo) 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Flujo volumétrico máximo y presión negativa máxima VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Flujo vo- Alimentación 57 ℓ/s 57 ℓ/s lumétrico...
  • Seite 92: Estación De Carga

    Aspirador en seco y húmedo VC 20 VC 40 Frecuencia de red 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Peso según el procedimiento 15,3 kg 16,9 kg EPTA 01/2003 Peso de la manguera de aspiración 1,3 kg 1,3 kg Medida 530 mm x 380 mm x 550 mm...
  • Seite 93 4. Coloque el saco para polvo adecuado, tal y como se indica en las instrucciones. Para aspirar polvo con valores límite de exposición ≥ 0,1 mg/m se debe utilizar el modelo de clase M: Saco para polvo de plástico para polvo mineral o bolsa con filtro para el polvo para virutas de madera.
  • Seite 94 → página 84. 2. Si utiliza el aspirador con un sistema de taladro hueco de Hilti, cambie al diámetro más pequeño de manguera.
  • Seite 95 El aspirador funciona tanto con una como con dos baterías insertadas. Con una batería recargable se dispone únicamente de la mitad del tiempo de funcionamiento. 1. Introduzca al menos una batería Hilti 36V Li-Ion en un compartimento de la batería. 2. Gire el interruptor de la herramienta hasta la posición «ON».
  • Seite 96: Aspiración De Líquidos

    1. Compruebe el control del nivel de llenado. → página 93 2. A ser posible, utilice un elemento de filtro distinto para la aplicación en húmedo. Recomendamos el filtro VC 20/40 universal (2121387) de Hilti. 3. Después de aspirar líquidos, abra las dos pinzas de cierre.
  • Seite 97 4. Introduzca los maletines de herramientas Hilti deseados sujetos por la empuñadura por encima del estribo de sujeción. Asegúrese de que la inscripción del maletín Hilti se puede leer (no está del revés). ▶ Los maletines de herramientas Hilti se fijan mediante las correas y el estribo de sujeción para evitar que resbalen.
  • Seite 98: Cuidado Y Mantenimiento

    ▶ Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Seite 99: Transporte Y Almacenamiento

    Limpieza automática del filtro Para limpiar el elemento de filtro, no lo golpee contra objetos duros ni lo manipule con objetos duros o afilados. De este modo, se reduce la vida útil del elemento de filtro. No se debe limpiar el elemento de filtro con un limpiador de aire a presión. Esto podría resquebrajar el material del filtro.
  • Seite 100: Ayuda En Caso De Averías

    Ayuda en caso de averías Ayuda en caso de averías en la aspiración Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución Rendimiento de aspiración...
  • Seite 101 Anomalía Posible causa Solución Rendimiento de aspiración El elemento de filtro está muy su- ▶ Desmonte el elemento de filtro nulo o reducido. cio. → página 93 antiguo y coloque un elemento de filtro nuevo → página 93. Saco para polvo lleno. ▶...
  • Seite 102 No se detecta la batería. ▶ Extraiga la batería de la herra- mienta. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La herramienta se desco- La batería retirada estaba en fun- ▶ Desconecte la herramienta y necta al retirar una batería, cionamiento.
  • Seite 103: Garantía Del Fabricante

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 104: Explicação Dos Símbolos

    • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções. Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO !
  • Seite 105: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança Além das indicações de segurança mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve...
  • Seite 106: Segurança Eléctrica

    ▶ Certifique-se de que o cabo de rede não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique o cabo de ligação do aparelho regularmente e se estiver danificado, mande-o substituir num Posto de Serviço de Atendimento aos Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
  • Seite 107: Local De Trabalho

    Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente o seu aparelho por um Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta em ambiente húmido.
  • Seite 108: Vista Geral Do Produto

    Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. Descrição Vista geral do produto Punho Interruptor do aparelho Linguetes de segurança Contentor Cavidades dos punhos & Bocal da mangueira Tampa para o bocal da mangueira (VC 20-...
  • Seite 109: Incluído No Fornecimento

    VC 40-U-Y AVISO Riscos para a saúde Os modelos VC 20-U-Y e VC 40-U-Y não são adequados para alojar pó nocivo para a saúde. ▶ Não aspire pós nocivos para a saúde com os modelos VC 20-U-Y ou VC 40-U-Y.
  • Seite 110: Características Técnicas

    A limpeza do filtro pode ser desligada e novamente ligada se premir a tecla "LIGAR/DESLIGAR Limpeza automática do filtro". Estado Significado LED acende. Limpeza do filtro está ativada. LED não acende. Limpeza do filtro está desativada. A cada arranque do aspirador, a limpeza do filtro é automaticamente ativada. O elemento filtrante é...
  • Seite 111 H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Fluxo volumétrico máximo e vácuo máximo VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Fluxo vo- A bateria 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 112: Antes De Iniciar A Utilização

    Nível de pressão sonora (L 71 dB(A) Incerteza do nível de pressão da 2,5 dB(A) emissão sonora (K Valor da emissão de vibração < 2,5 m/s² Incerteza (K) é tomada em consideração no valor da emissão de vibração Estação de carga Potência de saída 365 W Tensão de saída...
  • Seite 113 Encaixar a bateria 1. Abra a tampa da bateria. CUIDADO Riscos eléctricos. Devido a contactos sujos pode ocorrer um curto-circuito. ▶ Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no aparelho estão livres de corpos estranhos. CUIDADO Risco de ferimentos.
  • Seite 114 O aspirador trabalha tanto com uma como com duas baterias inseridas. Com uma bateria só está disponível metade do tempo de funcionamento. 1. Insira, no mínimo, uma bateria de iões de lítio de 36V da Hilti num dos compartimentos. 2. Coloque o interruptor do aparelho na posição "ON".
  • Seite 115: Aspirar Líquidos

    1. Verifique o controlo do nível de enchimento. → Página 112 2. Se possível, utilize um elemento filtrante separado para a aspiração a húmido. Recomenda-se o filtro VC 20/40 universal (2121387) da Hilti. 3. Após a aspiração de líquidos, abra os linguetes de segurança.
  • Seite 116 Esvaziar o contentor ▶ Antes de esvaziar o material de aspiração, remova da placa adaptadora todas as peças fixadas na cabeça do aspirador (p. ex., malas do aparelho Hilti). 6.12.1 Esvaziar o contentor em caso de pós secos 1. Retire a ficha do aspirador e remova a bateria inserida.
  • Seite 117: Conservação E Manutenção

    3. Vire o estribo de fixação de malas para a posição vertical. 4. Com a pega, empurre a mala do aparelho Hilti pretendida sobre o estribo de fixação de malas. Certifique-se de que a inscrição da mala Hilti está legível (não está invertida).
  • Seite 118 ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
  • Seite 119: Transporte E Armazenamento

    Ajuda em caso de avarias Ajuda em caso de avarias ao aspirar No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 2055199 Português...
  • Seite 120 Avaria Causa possível Solução Sem potência de sucção ou O elemento filtrante está muito ▶ Se a limpeza automática do potência de sucção reduzida. sujo. filtro estiver desactivada, ative a limpeza automática do filtro e deixe o aspirador trabalhar durante 30 segundos. ▶...
  • Seite 121 Avaria Causa possível Solução Pó é expelido pelo aparelho. Elemento filtrante está montado ▶ Volte a montar o elemento incorrectamente. filtrante. Elemento filtrante está danificado. ▶ Monte um novo elemento filtrante. A vedação do filtro está danificada. ▶ Monte um novo elemento filtrante.
  • Seite 122 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Seite 123: Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Elimine o pó acumulado resultante da perfuração de acordo com as regulamentações legais, nacionais em vigor. Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Manuale d'istruzioni originale Indicazioni relative al manuale d'istruzioni A questo manuale d'istruzioni •...
  • Seite 124: Informazioni Sul Prodotto

    Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Italiano 2055199 *2055199*...
  • Seite 125: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è necessario attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni riportate di seguito: ▶ Leggere tutte le indicazioni di sicurezza prima dell'uso! In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 126: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Seite 127 ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. Descrizione Panoramica del prodotto...
  • Seite 128: Utilizzo Conforme

    VC 40-U-Y AVVERTIMENTO Pericoli per la salute I modelli VC 20-U-Y e VC 40-U-Y non sono adatti per aspirare polveri dannose per la salute, ▶ Con i modelli VC 20-U-Y o VC 40-U-Y non aspirare polveri dannose per la salute.
  • Seite 129 (elettricamente conduttivo), boccola e adattatore conico, sacchetto raccoglipolvere in plastica PE VC 20/40, istruzioni per l'uso. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Regolazione del diametro del tubo flessibile...
  • Seite 130: Dati Tecnici

    H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F (tipo) 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Portata volumetrica max. e depressione max. VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Portata vo- Funziona- 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 131 VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Depres- Funziona- 23 kPa 23 kPa •/• •/• sione mas- mento con sima cavo di ali- mentazione (230 V) Funziona- 16,6 kPa 16,6 kPa •/• •/• mento a bat- teria Depres- Funziona- •/•...
  • Seite 132: Prima Messa In Funzione

    Comando Controllo elettronico della carica e comando mediante microcon- troller Raffreddamento Raffreddamento attivo Messa in funzione PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di spostamenti incontrollati! Qualora il freno non fosse azionato, l'aspiratore potrebbe mettersi in movimento in modo incontrollato. ▶ Azionare i freni delle ruote per un posizionamento sicuro dell'aspiratore. Prima messa in funzione 1.
  • Seite 133 → Pagina 123. 2. Commutare sul diametro del flessibile più piccolo nel caso in cui l'aspiratore venga utilizzato con un sistema di perforatori aspiranti Hilti. Funzionamento tramite allacciamento di rete senza utilizzo della presa dell'attrezzo 1.
  • Seite 134 L'aspirapolvere funziona sia con una che con due batterie inserite. Con una batteria ricaricabile, è disponibile solo la metà dell'autonomia. 1. Inserire almeno una batteria agli ioni di litio Hilti da 36 V in uno vano batteria. 2. Ruotare l'interruttore dell'attrezzo in posizione "ON".
  • Seite 135: Aspirazione Di Liquidi

    7. Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. 6.11 Rimozione della batteria 1. Se necessario, rimuovere tutte le parti fissate alla testa di aspirazione (ad es. valigetta portattrezzi Hilti) dalla piastra adattatrice. 2. Aprire il coperchio delle batterie.
  • Seite 136 LED dell'indicatore del livello di carica di questa batteria sono spenti. Se i LED dell'indicatore dello stato di carica sulla batteria rimangono spenti anche dopo l'attivazione, la batteria è difettosa. ▶ Far controllare la batteria presso il Centro Riparazioni Hilti. 6.14 Utilizzo dell'aspiratore come carrello di trasporto 1.
  • Seite 137: Cura E Manutenzione

    4. Far scorrere la valigetta portattrezzi Hilti con l'impugnatura sopra la staffa della valigetta. Accertarsi che la scritta della valigetta Hilti sia leggibile (non capovolta). ▶ Le valigette portattrezzi Hilti sono protette dallo scivolamento grazie alle nervature e alla staffa di fissaggio.
  • Seite 138: Trasporto E Magazzinaggio

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Centro Riparazioni Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.com Pulizia automatica del filtro Per la pulizia, evitare di far urtare l'elemento filtrante contro oggetti duri o di utilizzare oggetti duri o appuntiti.
  • Seite 139: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie Supporto in caso di anomalie in fase di aspirazione In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare personalmente, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Seite 140 Anomalia Possibile causa Soluzione Potenza d'aspirazione nulla o L'elemento filtrante è molto ▶ Lavare il filtro V 20/40 universal ridotta. sporco. ed il filtro VC 20/40 performance con un tubo flessibile per l'acqua. ▶ Non battere mai il filtro contro una parete o contro il pavi- mento, poiché...
  • Seite 141: Supporto In Caso Di Anomalie Specifiche Della Batteria In Fase Di Aspirazione

    Non è possibile commutare Contatto assente. ▶ Rimuovere la batteria e quindi sulla batteria carica per l'aspi- inserirla nuovamente. ratore. La batteria non viene riconosciuta. ▶ Estrarre la batteria dall'attrezzo. ▶ Contattare il Centro Riparazioni Hilti. 2055199 Italiano *2055199*...
  • Seite 142: Supporto In Caso Di Anomalie Nel Funzionamento A Batteria

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Seite 143: Garanzia Del Costruttore

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning • Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
  • Seite 144: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Ud over sikkerhedsforskrifterne i de enkelte kapitler i denne brugsanvisning skal følgende bestemmelser altid...
  • Seite 145: Personlig Sikkerhed

    ▶ Brug den rigtige maskine. Brug ikke maskinen til formål, som den ikke er beregnet til, men kun i overensstemmelse med formålet og i fejlfri stand. ▶ Før arbejdet med produktet skal du sætte dig ind i, hvordan du håndterer produktet, hvordan du håndterer de farer, som kan udgå...
  • Seite 146 ▶ Anvend aldrig laderen, hvis den er snavset eller våd. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller det er fugtigt, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Seite 147: Tilsigtet Anvendelse

    De her beskrevne produkter er universelle industristøvsugere til erhvervsmæssig brug. De kan anvendes til tør- og vådstøvsugning. Maskinen kan både anvendes ved tilslutning til lysnettet og uafhængigt af lysnettet ved hjælp af Hilti 36 V Li­Ion-batterier. Ved netdrift kan maskinen samtidig anvendes som universel ladestation for alle Hilti Li­Ion- batterier (14V/22V/36V).
  • Seite 148: Leveringsomfang

    Opsugning af olie og flydende medier med en temperatur på ≧ 60 °C er forbudt. VC 20-U-Y VC 40-U-Y ADVARSEL Sundhedsfare Modellerne VC 20-U-Y og VC 40-U-Y egner sig ikke til opsugning af sundhedsfarligt støv. ▶ Opsug ikke sundhedsfarligt støv med modellerne VC 20-U-Y eller VC 40-U-Y. Potentiel forkert brug •...
  • Seite 149: Tekniske Data

    Tilstand Betydning Lysdiode lyser. Filterrengøringsanordningen er aktiveret. Lysdiode lyser ikke. Filterrengøringsanordningen er deaktiveret. Hver gang støvsugeren startes, aktiveres filterrengøringsanordningen automatisk. Filterelementet rengøres automatisk af luftstød (pulserende støj). Ved systemapplikationer (især ved slibning, skæring og rilning) eller ved indsugning af større støvmængder skal filterrengøringsanordningen være aktiveret for at muliggøre en vedvarende høj sugeeffekt.
  • Seite 150 H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maks. volumenstrøm og maks. undertryk VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maks. volu- Batteridrift 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 151: Første Ibrugtagning

    Ibrugtagning FORSIGTIG Fare fore personskader på grund af ukontrollerede bevægelser! Hvis hjulbremserne ikke er aktiverede, kan støvsugeren sætte sig ukontrolleret i bevægelse. ▶ Anvend hjulbremserne for at opnå en sikker stabilitet for støvsugeren. Første ibrugtagning 1. Åbn de to låseklemmer. 2.
  • Seite 152 1. Ved opsugning af tørt, ikke-brændbart støv med eksponeringsgrænseværdier og træspåner skal suge- slangediameteren afstemmes med positionen af kontakten til indstilling af slangediameteren → Side 142. 2. Vælg den mindste slangediameter, hvis du anvender støvsugeren med et Hilti hulborsystem. Netdrift uden brug af maskinstikdåsen 1.
  • Seite 153 Batteridrift uden brug af maskinstikdåsen Støvsugeren arbejder både med et og med to isatte batterier. Et batteri giver kun den halve driftstid. 1. Isæt mindst ét Hilti 36V lithium-ion-batteri i en af batteriskakterne. 2. Drej kontakten hen på "ON". ▶ Under driften vises ladetilstanden på maskinens ladeindikator.
  • Seite 154: Opsugning Af Væske

    1. Kontrollér niveauovervågningen. → Side 151 2. Anvend om muligt et separat filterelement, hvis maskinen bruges som vådstøvsuger. Hilti-filter VC 20/40 universal (2121387) anbefales. 3. Efter opsugning af væske skal du løsne de to låseklemmer. 4. Løft støvsugerhovedet af smudsbeholderen, og stil det på et jævnt underlag, så filterelementet kan tørre.
  • Seite 155: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2. Fastgør adapterpladen som beskrevet i den medfølgende monteringsvejledning. 3. Vip kuffertholdebøjlen op til lodret position. 4. Skub den ønskede Hilti kuffert med håndtaget hen over kuffertholdebøjlen. Kontrollér, at teksten på Hilti kufferten kan læses (må ikke stå på hovedet).
  • Seite 156: Vedligeholdelse

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com Automatisk filterrengøringsanordning Filterelementet må...
  • Seite 157: Transport Og Opbevaring

    6. Løft filterafdækningen i det midterste håndtag, indtil den går i indgreb. 7. Tag forsigtigt filterelementet ud, og bortskaf det i henhold til gældende lovbestemmelser. Montering af filterelement 1. Rengør tætningsfladen med en klud. 2. Isæt det nye filterelement. 3. Luk filterafdækningen ved at vippe dækslets låsemekanisme fremad. 4.
  • Seite 158: Fejlafhjælpning

    ▶ Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Hjælp ved fejl under opsugning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Ingen eller nedsat sugeeffekt.
  • Seite 159 Skifter ikke til fuldt batteri for Ingen kontakt. ▶ Tag batteriet ud, og sæt det i støvsuger. igen. Batteriet kan ikke registreres. ▶ Træk batteriet ud af instrumen- tet. ▶ Kontakt Hilti Service. 2055199 Dansk *2055199*...
  • Seite 160: Bortskaffelse

    Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk 2055199...
  • Seite 161: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning • Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på produkten. •...
  • Seite 162: Produktinformation

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Förutom säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen av bruksanvisningen ska även följande bestämmelser...
  • Seite 163 ▶ Skydda produkten mot regn och väta. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet produktens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Seite 164 ▶ Använd inte enheten om den är smutsig eller blöt. Om enheten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig kan du riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade enheter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Seite 165: Avsedd Användning

    Produkterna som beskrivs här är universaldammsugare för industriellt bruk. De kan användas för såväl torr- som våtdammsugning. Produkten kan drivas via elnätet men också nätoberoende med Hilti 36 V litiumjonbatterier. I nätdrift kan verktyget samtidigt användas som universell laddningsstation för alla Hilti litiumjonbatterier (14 V/22 V/36 V).
  • Seite 166: Möjlig Felanvändning

    VC 20-U-Y VC 40-U-Y VARNING Hälsorisk Modellerna VC 20-U-Y och VC 40-U-Y är inte avsedda för att suga upp hälsovådligt damm. ▶ Använd aldrig modellerna VC 20-U-Y eller VC 40-U-Y för att suga upp hälsovådligt damm. Möjlig felanvändning • Industridammsugaren får inte användas liggande.
  • Seite 167: Teknisk Information

    H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maximal volymström och maximalt vakuum VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maximalt Batteridrift 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 168: Före Start

    VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maximalt Nätdrift (230 V) 23 kPa 23 kPa •/• •/• vakuum Batteridrift 16,6 kPa 16,6 kPa •/• •/• Maximalt Nätdrift (230 V) •/• •/• 24,4 kPa 24,4 kPa vakuum Batteridrift •/• •/•...
  • Seite 169 4. Sätt i passande dammsugarpåse enligt bruksanvisningen. För uppsugning av damm med exponeringsgränsvärden på ≥ 0,1 mg/m ska M-klass-utförandet användas: dammsugarpåse av plast för mineraliskt damm eller dammsugarpåse för träspån. Uppsugning av ofarligt damm: dammsugarpåse av plast. 5. Sätt dit sughuvudet på smutsbehållaren och stäng de båda låsklämmorna. 6.
  • Seite 170: Ställa In Slangdiameter

    → Sidan 160. 2. Ställ om till den minsta slangdiametern när du använder dammsugaren med ett Hilti rörborrsystem. Nätdrift utan användning av enhetens eluttag 1. Kontrollera innan du sätter i elkontakten att enhetens omkopplare står på ”OFF”.
  • Seite 171: Byta Dammsugarpåse

    1. Sätt i minst ett Hilti 36 V litiumjonbatteri i motsvarande batterifack. 2. Vrid verktygets strömbrytare till läge ”ON”. ▶ Under drift visas aktuell laddningsstatus via enhetens laddningsindikering. Uppsugning av torrt damm Innan du påbörjar uppsugningen av torrt damm, särskilt mineraliskt damm, ska du alltid se till att rätt dammsugarpåse har lagts i behållaren.
  • Seite 172 7. Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. 6.11 Ta ut batteri 1. Ta bort alla delar som eventuellt är fastsatta på sughuvudet (t.ex. Hilti-verktygsbox) från adapterplattan. 2. Öppna batterilocket. 3. Tryck samtidigt på de båda låsknapparna och dra ut batteriet ur produkten.
  • Seite 173: Skötsel Och Underhåll

    2. Sätt fast adapterplattan enligt medföljande monteringsanvisning. 3. Fäll upp hållarbygeln för verktygsboxar till lodrät position. 4. Skjut en Hilti-verktygsbox över hållarbygeln med handtaget. Kontrollera att texten på Hilti-boxen går att läsa (att den inte är uppochnedvänd). ▶ Hilti-verktygsboxarna är säkrade mot förskjutning genom räfflor och hålls på plats av hållarbygeln.
  • Seite 174: Underhåll

    ▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
  • Seite 175: Transport Och Förvaring

    ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Hjälp vid störningar Hjälp vid störningar vid uppsugning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2055199...
  • Seite 176 Möjlig orsak Lösning Ingen eller nedsatt sugeffekt. Filtret är kraftigt nedsmutsat. ▶ Om den automatiska filterrens- ningen är avaktiverad ska du aktivera den och låta dammsu- garen gå i 30 sekunder. ▶ Låt dammsugaren gå i 30 sekunder med tilltäppt slang. ▶...
  • Seite 177 ▶ Ta ut batteriet och sätt in det på sugarens fulladdade batteri. nytt. Batteriet registreras inte. ▶ Ta ut batteriet. ▶ Kontakta Hilti-service. Verktyget kopplas från när Det uttagna batteriet var i drift. ▶ Stäng av verktyget och slå batteriet tas ut, även om ett sedan på...
  • Seite 178: Informasjon Om Bruksanvisningen

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Seite 179 Symbolforklaring 1.2.1 Fareinformasjon Fareinformasjon advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: FARE FARE ! ▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶...
  • Seite 180: Sikkerhet

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetsanvisningene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må...
  • Seite 181: Elektrisk Sikkerhet

    ▶ Hold enheten unna regn og fuktighet. ▶ Påse at strømledningen ikke ligger i vanndammer. ▶ Kontroller enhetens strømledning med jevne mellomrom, og la et Hilti servicesenter skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de er skadet.
  • Seite 182 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det kjølne. Kontakt Hilti service når batteriet har kjølnet.
  • Seite 183: Forskriftsmessig Bruk

    Produktene som er beskrevet her, er universale industristøvsugere for profesjonell bruk. De kan brukes både til tørr- og våtstøvsuging. Produktet kan brukes med både nettstrøm og uavhengig av strømnettet med Hilti 36 V li­ion-batterier. Ved nettstrømdrift kan enheten samtidig brukes som universell ladestasjon for alle Hilti li­ion-batterier (14 V/22 V/36 V).
  • Seite 184: Mulig Feilbruk

    VC 20-U-Y VC 40-U-Y ADVARSEL Helseskadelig Modellene VC 20-U-Y og VC 40-U-Y skal ikke brukes til oppsuging av helseskadelig støv. ▶ Ikke sug opp helseskadelig støv med modellene VC 20-U-Y eller VC 40-U-Y. Mulig feilbruk • Industristøvsugeren må ikke brukes liggende.
  • Seite 185 H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maksimal volumstrøm og maksimalt undertrykk VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maksimal Batteridrift 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 186 VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maksimal Nettstrømdrift •/• •/• 151 m³/t 151 m³/t volum- (230 V) strøm (luft) Batteridrift •/• •/• 106 m³/t 106 m³/t Maksimalt Nettstrømdrift 23 kPa 23 kPa •/• •/• undertrykk (230 V) Batteridrift...
  • Seite 187: Første Gangs Bruk

    Første gangs bruk 1. Åpne de to låseklemmene. 2. Løft sugehodet av avfallsbeholderen. 3. Ta tilbehørsdelene ut av avfallsbeholderen og emballasjen. 4. Legg inn riktig støvpose i henhold til veiledningen. For å suge opp støv med eksponeringsgrenser ≥ 0,1 mg/m må...
  • Seite 188 → Side 178. 2. Still inn den minste slangediameteren hvis støvsugeren skal brukes med et Hilti hulborsystem. Nettstrømdrift uten bruk av enhetens strømuttak 1. Før du setter i nettstøpselet, må du kontrollere at enhetsbryteren står på "OFF".
  • Seite 189 Støvsugeren fungerer både med ett og to batterier satt inn. Med ett batteri har man kun halvparten av driftstiden til disposisjon. 1. Sett inn minst ett Hilti 36 V li-ion-batteri i batterisjakten. 2. Vri enhetsbryteren til stillingen "ON". ▶ Under bruk vises ladetilstanden via ladeindikatoren på enheten.
  • Seite 190 3. Trykk på begge utløserknappene samtidig, og trekk batteriet ut av produktet. 6.12 Tømme avfallsbeholderen ▶ Før tømming av oppsugd materiale må du fjerne alle deler som er festet på sugehodet (f.eks. Hilti verktøykofferter) fra adapterplaten. 6.12.1 Tømme avfallsbeholder med tørt støv 1.
  • Seite 191: Service Og Vedlikehold

    2. Fest adapterplaten i samsvar med vedlagte monteringsveiledning. 3. Vipp koffertholdebøylen i loddrett stilling. 4. Skyv den aktuelle Hilti verktøykofferten med håndtaket over koffertholdebøylen. Kontroller at du kan lese teksten på Hilti kofferten (at den ikke står opp ned). ▶ Hilti verktøykofferter er sikret mot å gli med ribber og koffertholdebøylen.
  • Seite 192 ▶ Minst en gang i året må Hilti service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet med hensyn til skader på filteret, at enheten er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
  • Seite 193: Transport Og Lagring

    Montere filterelement 1. Rengjør tetningsflaten med en klut. 2. Sett inn det nye filterelementet. 3. Lukk filterdekselet ved å vippe deksellåsen forover. 4. Drei de to låseskruene på filterdekselet mot høyre ved hjelp av en skrutrekker. 5. Sett batterier som eventuelt er tatt ut tilbake på plass. 6.
  • Seite 194 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Feilsøking ved oppsuging Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Seite 195 Batteriet blir ikke registrert. ▶ Trekk batteriet ut av apparatet. ▶ Kontakt Hilti service. Apparatet slås av når et Batteriet som ble tatt ut, var i drift. ▶ Slå apparatet av og på igjen. batteri tas ut, selv om et andre batteri er satt inn.
  • Seite 196 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad fremstilt av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti Motek service eller forhandleren.
  • Seite 197: Alkuperäiset Ohjeet

    Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta • Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä, ja anna tuote toiselle henkilölle aina käyttöohjeen kanssa. Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset...
  • Seite 198: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti noudatettava seuraavia määräyksiä:...
  • Seite 199 ▶ Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. ▶ Varmista, ettei verkkojohto ole sotkussa. ▶ Tarkasta laitteen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti- huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. ▶ Jos työnteon yhteydessä verkkojohto ja/tai jatkojohto vaurioituu, älä kosketa niitä.
  • Seite 200 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen osien pintaan tarttunut pöly, etenkin sähköä johtavan materiaalin pöly, tai laitteen kosteus voivat pahimmassa tapauksessa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Seite 201: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Hilti-timanttiporakruunulaitteita • Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten työstöjätteiden poistaminen lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Öljyn ja nestemäisten aineiden imurointi lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Seinä- ja lattiapintojen märkä- ja kuivapuhdistus 2055199 Suomi...
  • Seite 202: Mahdollinen Väärä Käyttö

    Öljyn ja muiden nestemäisten aineiden imurointi on kielletty, jos niiden lämpötila on ≧ 60 °C (140 °F). VC 20-U-Y VC 40-U-Y VAARA Terveyden vaarantuminen Mallit VC 20-U-Y ja VC 40-U-Y eivät sovellu terveydelle vaarallisten pölyjen imurointiin. ▶ Älä imuroi malleilla VC 20-U-Y ja VC 40-U-Y terveydelle vaarallisia pölyjä. Mahdollinen väärä käyttö...
  • Seite 203: Tekniset Tiedot

    Tila Merkitys LED-merkkivalo palaa. Suodattimen puhdistustoiminto on kytketty päälle. LED-merkkivalo ei pala. Suodattimen puhdistustoiminto on kytketty pois päältä. Aina kun imuri kytketään päälle, suodattimen puhdistustoiminto on automaattisesti päälle kytkettynä. Ilmaisku (sykkivä ääni) puhdistaa suodatinelementin automaattisesti. Järjestelmäsovelluksissa (erityisesti hionnan, katkaisun tai urien leikkauksen yhteydessä) tai suurempia pölymääriä...
  • Seite 204 Verkkoliitäntä (tyyppi) H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maksimi-imuteho ja maksimialipaine VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maksimi- Akkukäyttö 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/• •/•...
  • Seite 205: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Latausasema Lähtöteho 365 W Antojännite 7,2 V … 36 V Ohjaus Latauksen elektroninen valvonta ja mikroprosessoriohjaus Jäähdytys Aktiivinen jäähdytys Käyttöönotto VAROITUS Kontrolloimattomat liikkeet aiheuttavat loukkaantumisvaaran! Jos pyöräjarruja ei ole lukittu, imuri saattaa liikkua kontrolloimattomasti. ▶ Varmista pyöräjarruilla imurin turvallinen paikallaan pysyminen. Ensimmäinen käyttöönotto 1.
  • Seite 206 1. Kuivien, ei-syttyvien ja työpaikkapitoisuusraja-arvollisten pölyjen ja puupölyjen imuroimiseksi säädä imuletkun halkaisijan säätimellä imuletkun halkaisija → Sivu 196. 2. Jos käytät imuria Hilti-putkiporajärjestelmän yhteydessä, valitse letkun pienin halkaisija. Verkkovirtakäyttö laitepistorasiaa käyttämättä 1. Varmista ennen pistokkeen verkkopistorasiaan liittämistä, että laitteen käyttökytkin ei ole päällä.
  • Seite 207 Akkukäyttö laitepistorasiaa käyttämättä Imuri toimii sekä yhdellä että myös kahdella paikalleen laitetulla akulla. Yhdellä akulla käyttöaika on puolet lyhyempi. 1. Laita akkukuiluun vähintään yksi Hilti 36V -litiumioniakku. 2. Kierrä laitekytkin asentoon "ON". ▶ Käytön aikana laitteen LED-merkkivalot ilmaisevat lataustilan. Kuivien pölyjen imurointi Ennen kuivien pölyjen ja etenkin kiviainespitoisten pölyjen imurointia varmista, että...
  • Seite 208: Likasäiliön Tyhjennys

    3. Paina kumpaakin lukituksen vapautuspainiketta yhtä aikaa ja vedä akku irti tuotteesta. 6.12 Likasäiliön tyhjennys ▶ Ennen imuroidun jätteen tyhjentämistä irrota kaikki imupäähän kiinnitetyt osat (esim. Hilti-varustelaukku) adapterilevystä. 6.12.1 Likasäiliön tyhjentäminen kuivasta pölystä 1. Irrota imurin pistoke verkkopistorasiasta ja irrota akut.
  • Seite 209 1. Kiinnitä työntökahva mukana toimitetun asennusohjeen mukaisesti. 2. Kiinnitä adapterilevy mukana toimitetun asennusohjeen mukaisesti. 3. Käännä varustelaukkukaari pystysuoraan asentoon. 4. Työnnä Hilti-varustelaukku kahvastaan varustelaukkukaaren päälle. Varmista, että Hilti-varustelaukun teksti on luettavissa (ei ylösalaisin). ▶ Rivoitus ja varustelaukkukaari varmistavat Hilti-varustelaukkujen paikallaan pysymisen.
  • Seite 210 ▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä pitää kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakata tiiviisiin pusseihin ja hävittää jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä...
  • Seite 211: Kuljetus Ja Varastointi

    Suodattimen automaattinen puhdistustoiminto Älä puhdista suodatinelementtiä lyömällä tai koputtelemalla sitä kovaa esinettä vasten tai kovalla tai terävällä esineellä kaapimalla. Muutoin suodatinelementin käyttöikä lyhenee. Suodatinelementtiä ei saa puhdistaa paineilmalla. Se voisi aiheuttaa murtumia suodatinmateriaaliin. Suodatinelementti on kulutusosa. ▶ Vaihda suodatinelementti viimeistään puolen vuoden välein. ▶...
  • Seite 212 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Apua imuroinnin häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu...
  • Seite 213 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Ei imutehoa tai imuteho Valittu väärä suodatin. ▶ Jos imuroit suuria määriä mi- heikko. neraaliainespölyä (esimerkiksi hiottaessa, leikattaessa tai imu- roitaessa hienojakoista pölyä), käytä suodatinta VC 20/40 per- formance. Puulastut tukkineet suodattimen. ▶ Käytä puuntyöstötehtävissä aina pölysuodatinpussia. Imuroitava aine tukkii suodattimen ▶...
  • Seite 214 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Seite 215: Eredeti Használati Utasítás

    Porauspöly ▶ Imuroitu porauspöly on hävitettävä voimassa olevien kansallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Eredeti használati utasítás A használati utasításra vonatkozó adatok A használati utasításhoz •...
  • Seite 216: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Magyar 2055199...
  • Seite 217: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonság Általános biztonsági tudnivalók A használati utasítás egyes fejezeteiben található biztonsági utasításain kívül a következő rendelkezéseket is szigorúan be kell tartani: ▶ Használat előtt olvasson el minden biztonsági tudnivalót! A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. ▶...
  • Seite 218 ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és egyéb nedvességtől. ▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a készülék csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült.
  • Seite 219 Az itt leírt termékek univerzális ipari porelszívók, ipari célú használatra készültek. Száraz és nedves porelszívóként is alkalmazhatók. A termék hálózatról és a hálózattól függetlenül is működtethető Hilti 36 V-os Li-ion akkumulátorokkal. Hálózati üzemben a készülék univerzális töltőkészülékként is használható minden Hilti Li-ion akkumulátorhoz (14V/22V/36V).
  • Seite 220: Lehetséges Hibás Használat

    FIGYELMEZTETÉS Az egészség veszélyeztetése A VC 20-U-Y és VC 40-U-Y modellek nem alkalmasak az egészségre veszélyes porok gyűjtésére. ▶ A VC 20-U-Y vagy a VC 40-U-Y modellekkel ne szívjon fel egészségre veszélyes porokat. Lehetséges hibás használat • Az ipari porelszívót tilos elfektetve működtetni.
  • Seite 221 Tömlőátmérő-beállítás VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Ahhoz, hogy a figyelmeztető hangjelzés helyesen oldjon ki, a tömlőátmérő beállításnál be kell állítani a használt szívótömlő átmérőjét. Figyelmeztető hangjelzés VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Ha a levegő sebessége a szívótömlőben 20 m/s alá csökken, biztonsági okokból figyelmeztető hangjelzés szólal meg.
  • Seite 222: Műszaki Adatok

    H07 RN­F H07 RN­F H07 RN­F (típus) 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Maximális térfogatáram és maximális vákuum VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Maximális Üzemeltetés 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/• •/•...
  • Seite 223: Első Üzembe Helyezés

    Száraz-nedves porelszívó VC 20 VC 40 Hálózati frekvencia 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfe- 15,3 kg 16,9 kg lelő tömeg Szívótömlő súlya 1,3 kg 1,3 kg Méret 530 mm x 380 mm x 550 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm Hálózati csatlakozókábel Tartálytérfogat...
  • Seite 224: Akkumulátor Töltése

    7. Csatlakoztassa a szívótömlőt a készülékre. Helyezze be a faforgács elszívására szolgáló porszűrő zsákot 1. Nyissa ki a két zárókapcsot. 2. Emelje el a szívófejet a szennyfogó tartályról. 3. Pattintsa be a porzsák karimáját az erre a célra szolgáló befogóba a tartályban. 4.
  • Seite 225 érdekében, hogy a szívótömlőben található por elszívásra kerüljön. Üzemeltetés akkumulátorról a készülék csatlakozóaljzatának használata nélkül Az elszívó egy és két akkumulátorral is működik. Újratölthető akkumulátorral csak az üzemidő fele érhető el. 1. Helyezzen be legalább egy Hilti 36 V-os Li-ion akkumulátort az akkutartó-rekeszbe. 2055199 Magyar *2055199*...
  • Seite 226 1. Ellenőrizze a töltésszint-felügyeletet. → Oldal 224 2. Lehetőség szerint használjon külön szűrőelemet a nedves anyagokhoz. A VC 20/40 universal (2121387) típusú Hilti szűrő használata javasolt. 3. A folyadékok elszívása után nyissa ki a két zárókapcsot. 4. Emelje le a szívófejet a szennyfogó tartályról és helyezze egy sík felületre, hogy a szűrőelem megszárad- hasson.
  • Seite 227 7. Jogosulatlan használat ellen védett módon helyezze el a porelszívót egy száraz helyiségben. 6.11 Az akku kivétele 1. Szükség esetén távolítson el minden, a szívófejre erősített alkatrészt (pl. Hilti szerszámkoffert) az adapterlapról. 2. Nyissa ki az akkutartó-rekesz fedelét. 3. Nyomja meg egyszerre a két kireteszelő gombot, és húzza ki az akkut a termékből.
  • Seite 228: Ápolás És Karbantartás

    2. Rögzítse az adapterlapot a mellékelt szerelési útmutató szerint. 3. Hajtsa a koffertartó kengyelt függőleges helyzetbe. 4. Tolja a kívánt Hilti készülékkoffert a markolattal a koffertartó kengyelre. Ellenőrizze, hogy a Hilti koffer feliratai olvashatóak (nem fejjel lefelé láthatóak). ▶ A Hilti szerszámkoffert a bordák és a koffertartó kengyel biztosítják elmozdulás ellen.
  • Seite 229 át nem eresztő tasakba kell csomagolni és a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban ártalmatlanítani kell. ▶ Évente egyszer a Hilti Szerviznek vagy egy szakképzett szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie, ami kiterjed például a szűrő sérülésére, a készülék légzáróságára és az ellenőrző...
  • Seite 230: Szállítás És Tárolás

    Töltésszint-felügyelet ellenőrzése 1. Működtesse a kerékfékeket a porelszívó biztos állásának biztosításához. 2. Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki az akkut. 3. Nyissa ki a két zárókapcsot. 4. Emelje le a szívófejet a szennyfogó tartályról és helyezze egy sík felületre. 5.
  • Seite 231: Segítség Zavarok Esetén

    Segítség zavarok esetén Segítség az elszívás során előforduló zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Nincs vagy korlátozott az A szűrőelem erősen szennyezett.
  • Seite 232 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A tömlőátmérő-beállító hibás állás- ▶ Állítsa be a tömlő átmérőjét. VC 20-UM-Y ban van. ▶ Pormentes fúróval történő VC 40-UM-Y használat esetén a 15 mm átmérőjű tömlőt válassza. Figyelmeztető hangjelzés (csökkent szívóteljesítmény) A készülék port fúvat ki. A szűrőelem nincs megfelelően ▶...
  • Seite 233 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Seite 234: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Данные руководства по эксплуатации Об этом документе Импортер и уполномоченная изготовителем организация • (RU) Российская Федераци АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната...
  • Seite 235: Информация Об Изделии

    ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб). 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В наших руководствах используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение...
  • Seite 236: Безопасность

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
  • Seite 237: Электрическая Безопасность

    ▶ Убедитесь в том, что кабель электропитания не пролегает по лужам. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания пылесоса. Замена поврежденного кабеля должна выполняться в сервисном центре Hilti. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. ▶ Если во время работы кабель электропитания и/или удлинительный кабель были повреждены, прикасаться...
  • Seite 238 и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. ▶ Если нельзя избежать работы с устройством в условиях влажности, используйте УЗО.
  • Seite 239 значенные для профессионального использования. Они могут использоваться как для сухой, так и для влажной уборки. Устройство может работать как от электросети, так и от литий-ионных аккумуляторов Hilti 36 В. При работе от электросети устройство также можно использовать в качестве универсальной зарядной...
  • Seite 240: Комплект Поставки

    Всасывание масла и жидких сред с температурой ≧ 60 °C запрещено. VC 20-U-Y VC 40-U-Y ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для здоровья Модели VC 20-U-Y и VC 40-U-Y не предназначены для сбора опасной для здоровья пыли. ▶ Не используйте пылесосы моделей VC 20-U-Y или VC 40-U-Y для всасывания опасной для здоровья пыли.
  • Seite 241 Звуковой предупреждающий сигнал VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y При падении скорости воздушного потока во всасывающем шланге ниже 20 м/с раздается звуковой предупреждающий сигнал. Функция автоматической очистки фильтра Пылесос оснащен функцией автоматической очистки фильтрующего элемента от налипающей пыли. Данная функция выключается путем нажатия кнопки «Автоматическая очистка фильтра ВКЛ/ВЫКЛ» и снова...
  • Seite 242: Технические Данные

    H07 RN­F H07 RN­F (тип) 3G 1,5 мм² 3G 1,5 мм² 3G 1,5 мм² 3G 1,5 мм² Максимальный объемный расход и максимальное разрежение VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Макси- Режим с запи- 57 л/с 57 л/с •/•...
  • Seite 243: Зарядная Станция

    VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Макси- Режим с запи- •/• •/• 24,4 кПа 24,4 кПа мальное тыванием от разреже- э/сети (230 В) ние Режим с запи- •/• •/• 15,6 кПа 15,6 кПа тыванием от аккумулятора Универсальный пылесос...
  • Seite 244: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие неконтролируемых движений! При разблокированных колесных тормозных механизмах пылесос может прийти в неконтролируемое движение. ▶ Приведите в действие колесные тормозные механизмы для устойчивого (неподвижного) положения пылесоса. Первый ввод в эксплуатацию 1. Откройте обе защелки. 2.
  • Seite 245: Эксплуатация

    древесной стружки/опилок убедитесь в том, что диаметр всасывающего шланга соответствует положению переключателя диаметра шланга → страница 234. 2. При использовании инструмента с системой корончатых сверл Hilti устанавливайте соответствую- щий переключатель на минимальный диаметр шланга. Работа от электросети без использования встроенной розетки...
  • Seite 246 Пылесос работает как от одного, так и от двух установленных аккумуляторов. При эксплуатации с одним аккумулятором время работы (на одной зарядке аккумулятора) ограничено наполовину. 1. Вставьте в аккумуляторный отсек по меньшей мере один литий-ионный аккумулятор Hilti 36 В. 2. Установите выключатель устройства в положение «ON» (ВКЛ.).
  • Seite 247: Всасывание Жидкостей

    1. Проверьте контроль уровня заполнения. → страница 244 2. По возможности используйте для влажной уборки отдельный фильтрующий элемент. Рекомендуется использование универсального фильтра Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. После сбора жидкостей разблокируйте две защелки. 4. Снимите верхнюю часть пылесоса с пыле-/грязесборника и поставьте ее на ровную поверхность, чтобы...
  • Seite 248 ной станции горит непрерывно, а все светодиоды индикатора уровня заряда этого аккумулятора погасли. Если и после включения индикатора уровня заряда на аккумуляторе светодиоды так и не загорятся, это означает, что аккумулятор неисправен. ▶ Сдайте аккумулятор в сервисный центр Hilti для проверки. Русский 2055199 *2055199*...
  • Seite 249: Уход И Техническое Обслуживание

    2. Закрепите переходную пластину в соответствии с прилагаемой инструкцией по монтажу. 3. Откиньте удерживающую скобу для чемоданов в вертикальное положение. 4. Установите нужный чемодан Hilti с ручкой через удерживающую скобу для чемоданов. Убедитесь в том, что надписи на чемодане Hilti разборчивы (не перевернуты).
  • Seite 250 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. Функция автоматической очистки фильтра...
  • Seite 251: Транспортировка И Хранение

    5. Проверьте отключающие контакты на отсутствие загрязнений и при необходимости очистите их с помощью щетки. 6. Проверьте уплотнение верхней части пылесоса на отсутствие загрязнений и при необходимости очистите его тряпкой. 7. Установите верхнюю часть пылесоса на пыле-/грязесборник и закройте обе защелки. Транспортировка...
  • Seite 252: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Помощь в устранении неисправностей при всасывании В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Отсутствует/пониженная Фильтрующий элемент сильно ▶ При деактивации функции ав- мощность...
  • Seite 253 Неисправность Возможная причина Решение Пылесборный мешок полностью ▶ Замените пылесборный ме- VC 20-UM-Y заполнен. шок. VC 40-UM-Y Фильтрующий элемент сильно ▶ При деактивации функции ав- загрязнен. томатической очистки фильтра Звуковой предупреждаю- включите ее и дайте порабо- щий сигнал (снижение мощ- тать...
  • Seite 254 Неисправность электрики ▶ Немедленно выключите или аккумулятора. устройство, извлеките аккумулятор и понаблюдайте за ним, дайте остыть аккумулятору и свяжитесь с сервисной службой Hilti. Мигает светодиод индика- Аккумулятор слишком холод- ▶ Обеспечьте постепенный ции статуса зарядной стан- ный/слишком горячий нагрев аккумулятора до...
  • Seite 255: Утилизация

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Seite 256: Επεξήγηση Συμβόλων

    Επεξήγηση συμβόλων 1.2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Χρησιμο- ποιούνται οι ακόλουθες λέξεις επισήμανσης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! ▶ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 257: Στη Συσκευή

    Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
  • Seite 258: Ασφάλεια Προσώπων

    ▶ Φυλάξτε τις συσκευές που δεν χρησιμοποιείτε με ασφαλή τρόπο. Οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να φυλάσσονται σε στεγνό, υπερυψωμένο ή κλειδωμένο χώρο, εκτός της εμβέλειας παιδιών. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε και να εργάζεστε με το προϊόν με περίσκεψη. Μην...
  • Seite 259: Χώρος Εργασίας

    ▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Seite 260: Κατάλληλη Χρήση

    ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να την παρατηρείτε και αφήστε τη να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Seite 261: Έκταση Παράδοσης

    VC 40-U-Y ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για την υγεία Τα μοντέλα VC 20-U-Y και VC 40-U-Y δεν είναι κατάλληλα για τη συλλογή σκόνης επικίνδυνης για την υγεία. ▶ Μην αναρροφάτε με τα μοντέλα VC 20-U-Y ή VC 40-U-Y σκόνη επικίνδυνη για την υγεία.
  • Seite 262 Ηχητικό σήμα προειδοποίησης VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Σε περίπτωση που μειωθεί η ταχύτητα του αέρα στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης κάτω από 20 m/s, ακούγεται για λόγους ασφαλείας ένα ηχητικό σήμα προειδοποίησης. Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου Η σκούπα διαθέτει αυτόματο καθαρισμό φίλτρου, για να απαλλάσσεται το στοιχείο του φίλτρου σε μεγάλο βαθμό...
  • Seite 263: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    H07 RN­F H07 RN­F δίκτυο (τύπος) 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² 3G 1,5 mm² Μέγιστη ογκομετρική ροή και μέγιστη υποπίεση VC 20-U-Y VC 40-U-Y VC 20-UM-Y VC 40-UM-Y Μέγιστη Λειτουργία με 57 ℓ/s 57 ℓ/s •/•...
  • Seite 264: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    VC 20 VC 40 Καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο Χωρητικότητα δοχείου 21 ℓ 36 ℓ Ωφέλιμη ποσότητα σκόνης 23 kg 40 kg Ωφέλιμη χωρητικότητα νερού 13,5 ℓ 25 ℓ Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 36 mm 36 mm (πλευρά σωλήνα) Θερμοκρασία λειτουργίας −10 ℃...
  • Seite 265 Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου σκόνης για αναρρόφηση πριονιδιών 1. Ανοίξτε τους δύο συνδετήρες ασφάλισης. 2. Ανασηκώστε το επάνω μέρος της συσκευής από το δοχείο ακαθαρσιών. 3. Ασφαλίστε την πατούρα της σακούλας σκόνης στην προβλεπόμενη υποδοχή στο δοχείο. 4. Τοποθετήστε το επάνω τμήμα στο δοχείο ακαθαρσιών. 5.
  • Seite 266 για τη ρύθμιση της διαμέτρου του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης → σελίδα 255. 2. Επιλέξτε τη μικρότερη διάμετρο εύκαμπτου σωλήνα, εάν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με ένα σύστημα διαμαντοκορωνών Hilti. Λειτουργία με ρεύμα χωρίς τη χρήση της πρίζας της συσκευής 1. Βεβαιωθείτε πριν από την τοποθέτηση του φις ότι ο διακόπτης της συσκευής βρίσκεται στο "OFF".
  • Seite 267 1. Τοποθετήστε τουλάχιστον μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion 36V της Hilti σε μια υποδοχή μπατα- ρίας. 2. Περιστρέψτε το διακόπτη της συσκευής στη θέση "OΝ". ▶ Κατά τη λειτουργία εμφανίζεται η κατάσταση φόρτισης στην ένδειξη φόρτισης στη συσκευή. Αναρρόφηση στεγνής σκόνης...
  • Seite 268 Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών ▶ Αφαιρέστε πριν από το άδειασμα των υλικών αναρρόφησης όλα τα εξαρτήματα που είναι στερεωμένα στο επάνω τμήμα της σκούπας (π.χ. εργαλειοθήκη Hilti) από την πλάκα προσαρμογής. 6.12.1 Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών με στεγνή σκόνη 1. Αποσυνδέστε το φις της σκούπας από την πρίζα και απομακρύνετε τις τοποθετημένες επαναφορτιζόμε- νες...
  • Seite 269 2. Στερεώστε την πλάκα προσαρμογής σύμφωνα με τις συνημμένες οδηγίες τοποθέτησης. 3. Αναδιπλώστε τη λαβή συγκράτησης βαλίτσας σε κάθετη θέση. 4. Ωθήστε την επιθυμητή εργαλειοθήκη Hilti με τη χειρολαβή πάνω από τη λαβή συγκράτησης βαλίτσας. Βεβαιωθείτε ότι η επιγραφή της βαλίτσας Hilti είναι ευανάγνωστη (δεν είναι ανάποδα).
  • Seite 270: Φροντίδα Και Συντήρηση

    καθαρίσετε σε ικανοποιητικό βαθμό, σε στεγανές σακούλες και πετάξτε τα σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν για την απόρριψή τους. ▶ Αναθέτετε τουλάχιστον ετησίως τη διενέργεια ενός τεχνικού ελέγχου στο σέρβις της Hilti ή σε εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της συσκευής...
  • Seite 271: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου Για να καθαρίσετε το στοιχείο του φίλτρου, μην το χτυπάτε σε σκληρά αντικείμενα και μη χρησιμο- ποιείτε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. Με αυτόν τον τρόπο μειώνεται η διάρκεια ζωής του στοιχείου του φίλτρου. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του στοιχείου του φίλτρου με καθαριστικό πεπιεσμένου αέρα. Μπορεί να...
  • Seite 272 ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Βοήθεια για προβλήματα Βοήθεια για προβλήματα στην αναρρόφηση Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Καθόλου ή μειωμένη ισχύς...
  • Seite 273 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Καθόλου ή μειωμένη ισχύς Το στοιχείο του φίλτρου είναι πολύ ▶ Ξεπλύνετε το φίλτρο V 20/40 αναρρόφησης. λερωμένο. universal και το φίλτρο VC 20/40 performance με λάστιχο νερού. ▶ Μην καθαρίζετε ποτέ το φίλτρο χτυπώντας το σε τοίχο ή...
  • Seite 274 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Εξέρχεται σκόνη από τη συ- Το στεγανοποιητικό του φίλτρου ▶ Τοποθετήστε ένα καινούργιο σκευή. έχει υποστεί ζημιά. στοιχείο φίλτρου. Συγκέντρωση σκόνης στις επι- ▶ Καθαρίστε την επιφάνεια φάνειες στεγανοποίησης δοχείου στεγανοποίησης με πανί. και κεφαλής. Η συσκευή δεν τίθεται σε Η...
  • Seite 275: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Seite 276: Εγγύηση Κατασκευαστή

    την προσθήκη όξινου μέσου ουδετεροποίησης ή με αραίωση με πολύ νερό. Σκόνη διάτρησης ▶ Διαθέτετε τη συγκεντρωμένη σκόνη από τη διάτρηση στα απορρίμματα σύμφωνα με τις υφιστάμενες, εθνικές νομοθετικές διατάξεις. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Ελληνικά 2055199 *2055199*...
  • Seite 280 *2055199* 2055199 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20230110...

Diese Anleitung auch für:

Vc 20-um-yVc 40-u-yVc 40-um-y

Inhaltsverzeichnis