Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti VC 20-U-Y Bedienungsanleitung
Hilti VC 20-U-Y Bedienungsanleitung

Hilti VC 20-U-Y Bedienungsanleitung

Nass-trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC 20-U-Y:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 03
VC 20-U-Y /
VC 20-UM-Y /
VC 40-U-Y /
VC 40-UM-Y
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
de
fr
it
nl
pl
cs
sk
sl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti VC 20-U-Y

  • Seite 1 VC 20-U-Y / VC 20-UM-Y / VC 40-U-Y / VC 40-UM-Y Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Navodila za uporabo Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 03...
  • Seite 2 Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 03...
  • Seite 3 Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 03...
  • Seite 4 Printed: 24.03.2014 | Doc-Nr: PUB / 5140184 / 000 / 03...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Nass-Trockensauger VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y. Alle Texte Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf alle 4 triebnahme unbedingt durch. Geräte, es sei denn sie sind explizit für den VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y ausgewiesen.
  • Seite 6: Beschreibung

    Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät kann sowohl am Netz als auch netzunabhängig mit Hilti 36V Li‑Ion Akkus betrieben werden. Im Netzbetrieb kann das Gerät gleichzeitig als universelle Ladestation für alle Hilti Li‑Ion Akkus (14V/22V/36V) verwendet werden. Bei Verwendung von Adapterplatte und Schiebebügel (Zubehör) kann der Sauger als Transportwagen für bis zu drei Hilti...
  • Seite 7: Einsatz Von Verlängerungskabel

    Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
  • Seite 8: Anwendungshinweise Zubehör

    LED 2 25 % bis 50 % LED 1 < 25 % 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20 203854, M-Klasse-Sauger: mineralische Anwendungen Staubsack Kunststoff PE VC 40 203852, M-Klasse-Sauger: mineralische Anwendungen Staubsack Papier kpl.
  • Seite 9: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungs- 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 220...240V/NZ 36 V spannung Bemessungs- 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 750 W aufnahme Anschlussleis- 2000 W 700 W 1400 W 800 W tung integrierte Gerätesteck- dose für Elek- trowerkzeug (falls vorhanden) Netzanschluss...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Ladestation Ausgangsleistung 365 W Ausgangsspannung 7,2…36 V Steuerung Elektronische Ladekontrolle und Steuerung über Mikro- kontroller Kühlung Aktive Kühlung Akku-Pack Li-Ion HINWEIS Bei zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen verlängern sich die Ladezeiten der Akku-Packs. Kalte Temperaturen können dazu führen, dass der Akku nicht vollständig aufgeladen wird. Zum Beispiel für die Ge- Spannung Ladezeit...
  • Seite 11: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. b) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschal- das Risiko eines elektrischen Schlags. ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 12: Anforderungen An Den Benutzer

    e) Fahren Sie mit dem Staubsauger nicht über das 5.2.2 Anforderungen an den Benutzer Netzkabel. a) Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewie- Wasserstandsbegrenzungseinrichtung senem Personal bedient, gewartet und instand nach den Anweisungen regelmässig mit einer gehalten werden. Dieses Personal muss speziell Bürste zu reinigen und auf Anzeichen einer über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 13: Elektrisch

    Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- a) Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geer- räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service dete Steckdose, welche sicher installiert und mit überprüfen. allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Staubsack Kunststoff nach Anleitung (Anlei- Akku‑Packs. tung aufgedruckt) in den Behälter einlegen. GEFAHR 6.1.1.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Laden Sie die Akku‑Packs nur im Gerät oder in Hilti Holzspänen 2 Ladegeräten. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 6.2.2.1 Erstladung eines neuen Akku-Packs Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter...
  • Seite 15: Saugen Im Akku-Betrieb (Nach Dem Laden)

    Setzen Sie einen oder zwei für den Betrieb zulässigen GEFAHR Akku‑Packs wie vorher beschrieben ein. Verwenden vorgesehenen Hilti HINWEIS Akku‑Packs. Stellen Sie sicher dass die Akku‑Packs geladen sind. Öffnen Sie den Akkudeckel. Schieben Sie das Akku‑Pack von hinten in das Gerät 6.4 Transport...
  • Seite 16: Betrieb Mit Benutzung Der Gerätesteckdose (Nur Im Netzbetrieb)

    Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und beson- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und sauber zu entsorgen.
  • Seite 17: Flüssigkeiten Saugen

    VORSICHT Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern. Enfernen Sie vor der Entleerung des Sauggutes alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z.B. Hilti Gerä- tekoffer) von der Adapterplatte. 7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 7.9.1 Schmutzbehälter entleeren bei trockenen...
  • Seite 18: Betrieb Als Ladestation

    Leuchtet die grüne LED der Statusanzeige Ladestation als Dauerlicht und sind alle LDEs einer Ladezustandsanzeige aus, ziehen Sie das entsprechende Akku‑Pack aus der Ladestation. Bleiben auch die LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku‑Pack selbst nach deren Aktivierung aus, so ist das Akku‑Pack defekt. Lassen Sie das Akku‑Pack im Hilti Center überprüfen.
  • Seite 19: Filterelement Wechseln

    Vorschriften entsorgt werden. Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom Reinigen Sie die Dichtungsfläche mit einem Tuch. Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- Setzen Sie das neue Filterelement ein. technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes...
  • Seite 20: Instandhaltung

    Lassen Sie das Gerät 8.6 Instandhaltung vom Hilti-Service reparieren. WARNUNG Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch 8.7 Kontrolle nach Pflege- und eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. Instandhaltungsarbeiten Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-...
  • Seite 21: Akkubetrieb

    Hilti Service aufsuchen falls Problem weiter besteht. Starke Hitzeentwicklung im Ge- Elektrischer Defekt. Gerät sofort ausschalten, Akku-Pack rät oder Akku-Pack. aus Gerät nehmen und Hilti Service aufsuchen. Keine Umschaltung auf volles Kein Kontakt. Akku‑Pack nochmals einsetzen. Akku‑Pack. Akku‑Pack nicht erkannt.
  • Seite 22: Entsorgung

    Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 23: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Nass-Trockensauger FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40- UM‑Y Generation: Konstruktionsjahr: 2012 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 24: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Aspirateur de déchets secs et liquides VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y. Les textes du Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- présent mode d'emploi se rapportent tous aux 4 appa- pérativement son mode d'emploi et bien res- reils, à...
  • Seite 25: Description

    L'appareil peut tout aussi bien fonctionner sur réseau que sur le bloc-accu Li‑Ion Hilti 36V indépendant du réseau. En mode de fonctionnement sur réseau, l'appareil peut être utilisé simultanément en tant que station de charge pour tous les blocs-accus Li‑Ion (14V/22V/36V).
  • Seite 26 Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
  • Seite 27: Accessoires

    DEL 1 < 25 % 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854, Aspirateurs de classe M : applications miné- rales Sac à...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Désignation Code article, Description Arceau de poussée VC 20 2044214 Arceau de poussée VC 40 2047174 Plaque adaptatrice 2044211 Boîtier d'accessoire 2044212 Set d'accessoires 2044213, 1 coude, 3 allonges de tube, 1 suceur de sol avec joint à lèvre lamellaire et 1 jeu de brosses 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nomi-...
  • Seite 29 Appareil VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Fréquence réseau 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Poids selon la procédure EPTA 15,3 kg / 15,3 kg 16,9 kg / 16,9 kg 01/2003 Poids du flexible d'aspiration 1,3 kg 1,3 kg Dimensions (L x l x H) 545 mm X 380 mm X 545 mm...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité 5.1 Consignes générales de sécurité 5.1.3 Sécurité des personnes AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les a) Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas uti- des consignes de sécurité...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    nement de l’appareil. Faire réparer les parties nuire à la santé du fait de la présence excessive de endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nom- poussière. breux accidents sont dus à des appareils mal entre- b) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser tenus.
  • Seite 32 ≧0,1mg/m³. Équiper S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré- l'appareil des filtres qui conviennent en fonction gulièrement les câbles de rallonge et les rempla- de la dangerosité...
  • Seite 33: Mise En Service

    à ne pas endommager le câble d'alimentation réseau. ATTENTION L'appareil est prévu pour recevoir les blocs-accus Hilti indiqués. Ne pas l’utiliser pour charger d’autres blocs- 6.1.1 Première mise en service accus. Si tel est le cas, il y a risque de blessures cor- Sortir l'appareil de l'emballage et raccorder le porelles, de feu, d'incendie et de détériorations du bloc-...
  • Seite 34: Transport

    6.2.4 Retrait du bloc-accu 3 DANGER Ouvrir le couvercle du compartiment d'accu. Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti prévus à cet Appuyer sur l'un des boutons de déverrouillage ou effet. les deux. Tirer le bloc-accu vers l'arrière hors de l'appareil.
  • Seite 35: Utilisation

    à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve divisé par deux. (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- REMARQUE lement et proprement éliminé. En mode de fonctionnement sur accu, la prise de l'appa- ATTENTION reil ne doit pas être utilisée.
  • Seite 36: Aspiration De Liquides

    Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche collectrice de saletés. filtrante pour aspirer les déchets humides. Mettre la tête aspirante en place sur la cuve collec- REMARQUE trice de saletés. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PTFE. Fermer les deux brides de fermeture.
  • Seite 37: Après Le Travail

    Si après avoir débranché et re- branché l'appareil, le témoin ne s'al- lume toujours pas, apporter l'appareil à l'agence Hilti la plus proche pour le faire réparer. 7.10.1 Indicateur du processus de charge Si la DEL verte d'indication de l'état de charge est allumée en continu, le clignotement d'une DEL des deux témoins de l'indicateur de l'état de charge indique que le processus de charge est en cours.
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    Pousser le coffret d'appareil Hilti souhaité en place meuleuse DG 150) à l'aide de la poignée au-delà de l'étrier de retenue. Vérifier que l'inscription du coffret Hilti est bien lisible Monter l'arceau de poussée conformément aux ins- (n'est pas tête en bas).
  • Seite 39: Maintenance De L'appareil

    S.A.V Hilti ou une personne com- tionnent pas parfaitement. Faire réparer l’appareil dans pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
  • Seite 40: Guide De Dépannage

    9 Guide de dépannage DANGER En cas de dérangement, débrancher la fiche de la prise. Enlever les éventuels blocs-accus du compartiment à accus. Remédier au dysfonctionnement avant toute remise en marche. 9.1 Fonctionnement sur accu et sur réseau Défauts Causes possibles Solutions Retentissement du signal Le sac à...
  • Seite 41 Ergots d'encliquetage encrassés sur Nettoyer les ergots d'encliquetage et pas avec un « clic » audible. le bloc-accu. insérer le bloc-accu jusqu'au « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si le pro- blème subsiste. Important dégagement de cha- Défaut électrique. Arrêter immédiatement l'appareil,...
  • Seite 42: Recyclage

    Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Aspirateur de déchets FL‑9494 Schaan secs et liquides Désignation du modèle : VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40- UM‑Y Génération : Année de fabrication : 2012 Paolo Luccini...
  • Seite 44: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido/a secco VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y a umido/a secco VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ Leggere attentamente il manuale d'istruzioni VC 40‑UM‑Y. Tutti i testi del presente manuale d'istru- prima della messa in funzione. zioni si riferiscono a tutti e 4 gli attrezzi, salvo esplicito riferimento al VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y.
  • Seite 45: Utilizzo Conforme

    L'attrezzo può essere azionato sia mediante cavo di alimentazione che con le batterie al litio Hilti da 36V. Nel funzionamento con cavo di alimentazione, l'attrezzo può anche essere utilizzato al contempo come stazione di carica universale per tutte le batterie al litio Hilti (14V/22V/36V).
  • Seite 46 Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
  • Seite 47 25% a 50% LED 1 < 25% 3 Accessori Le parti di ricambio, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto per la polvere in plastica PE VC 20...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Denominazione Codice articolo, descrizione Scatola accessori 2044212 Set di accessori 2044213, 1 tubo a gomito, 3 tubi flessibili di prolunga, 1 ugello per pavimento con labbro a lamelle e 1 set di spazzole 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione nomi- 220…240 V 220...240V/NZ...
  • Seite 49 Attrezzo VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Cavo di collegamento alla rete Volume del contenitore 21 l 36 l Quantità utile per polvere 23 kg 40 kg Volume utile per acqua 13,5 l 25 l Diametro tubo flessibile di aspira- 36 mm 36 mm zione (manicotto rotante lato aspi-...
  • Seite 50: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'at- 5.1 Indicazioni generali di sicurezza trezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicu- droghe, bevande alcoliche o medicinali. Anche rezza e le avvertenze. Eventuali omissioni nell'adem- solo un attimo di disattenzione durante l'uso dell'at- pimento delle indicazioni di sicurezza e avvertenze po- trezzo potrebbe provocare lesioni gravi.
  • Seite 51: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    c) Non consentire ad altre persone di toccare l'at- per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. trezzo o il cavo di prolunga. d) Durante il lavoro far scorrere sempre il cavo di 5.1.5 Assistenza rete, il cavo di prolunga e il tubo di aspirazione dietro l'attrezzo.
  • Seite 52 ≧0,1mg/m³. A seconda della pericolosità delle pol- dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire veri da aspirare, occorre applicare all'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare rego- filtri adatti. larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora c) I liquidi infiammabili, esplosivi o aggressivi non risultassero danneggiati.
  • Seite 53: Prima Messa In Funzione

    6.2.1 Utilizzo conforme delle batterie PRUDENZA PERICOLO L'attrezzo è stato progettato per l'uso con batterie Hilti. Collegare l'attrezzo soltanto ad una fonte di alimen- Non è consentito ricaricare altre batterie. In caso contrario tazione adatta e collegata a terra.
  • Seite 54 Impiegare almeno una batteria al litio Hilti da 36V zione adeguati (mascherina protettiva di grado P2 o 6,0 Ah in un vano batteria. superiore e abbigliamento usa e getta). Non azionare Ruotare l'interruttore dell'attrezzo in posizione "ON".
  • Seite 55 (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo In caso di sacchetto raccoglipolvere in carta, rimuo- punto potrà essere smaltito in modo semplice e pulito.
  • Seite 56: Aspirazione Di Liquidi

    20 m/s, per motivi di sicurezza aspirato, rimuovere tutti i pezzi fissati alla testa di si attiva un segnale di avvertimento acustico. Per le cause, aspirazione (ad es. valigetta Hilti) dalla piastra dell'a- si rimanda al capitolo Problemi e soluzioni. dattatore.
  • Seite 57: Cura E Manutenzione

    PRUDENZA Prima di aprire il coperchio della batteria, rimuovere tutti i Per gli aspiratori di classe M occorre tenere presente pezzi fissati alla testa di aspirazione (ad es. valigetta Hilti) quanto segue: ATTENZIONE: Utilizzare sempre un dalla piastra dell'adattatore. sacchetto di raccolta della polvere adatto. questo attrezzo contiene polvere dannosa per la salute.
  • Seite 58 L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- Pulire la superficie della guarnizione con un panno. meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti Inserire il nuovo elemento filtrante. o da personale competente, ad esempio per individuare...
  • Seite 59: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    Fare riparare l'attrezzo dal sive. Non è più possibile lavorare con questa batteria, Centro Riparazioni Hilti. è necessario sostituirla con una batteria nuova. 8.7 Verifiche a seguito di lavori di cura e 8.6 Manutenzione...
  • Seite 60: Funzionamento A Batteria

    La batteria non scatta in sede Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuovamente con un "clic" udibile. la batteria nell'attrezzo. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di per- sistenza dei problemi. Forte sviluppo di calore nell'at- Guasto elettrico. Spegnere immediatamente l'attrezzo, trezzo o nella batteria.
  • Seite 61: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 62: Garanzia Del Costruttore

    11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido/a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-...
  • Seite 63 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Nat‑/droogstofzuiger VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y bedoeld. Alle Lees de handleiding vóór het eerste gebruik teksten in deze handleiding hebben betrekking op alle 4 beslist door. de apparaten. Teksten die specifiek voor de VC 20‑UM of de VC 40‑UM gelden zijn als zodanig aangegeven.
  • Seite 64: Beschrijving

    "droge" als "natte" toepassingen geschikt. Het apparaat kan zowel aan het elektriciteitsnet als ook los van het elektriciteitsnet met Hilti 36 V Li-ion accu's gebruikt worden. Bij gebruik aan het elektriciteitsnet kan het apparaat tegelijkertijd als universeel acculader voor alle Hilti Li-ion accu's (14 V/22 V/36 V) worden gebruikt.
  • Seite 65 Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 66: Toebehoren

    LED 1 LED 2 25% tot 50% LED 1 < 25% 3 Toebehoren Vervangingsonderdelen, gereedschap en accessoires zijn via de gebruikelijke Hilti-adressen verkrijgbaar. Omschrijving Artikelnummer, beschrijving Stofzak kunststof PE VC 20 203854, M-klasse stofzuigers: minerale toepassingen Stofzak kunststof PE VC 40...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Nominale 220…240 V 220...240 V/ CH 220...240 V/ GB 220...240 V/ NZ 36 V spanning Nominaal opge- 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W 750 W nomen vermo- Aansluitver- 2.000 W 700 W 1.400 W 800 W mogen geïn-...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    Apparaat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Luchttemperatuur -10…+40 °C -10…+40 °C Automatische filterreiniging (uit- 15 s 15 s schakelbaar) circa elke Acculader Uitgangsvermogen 365 W Uitgangsspanning 7,2…36 V Bediening Elektronische laadcontrole en bediening via microcon- troller Koeling Actieve koeling Accu-pack Li-ion AANWIJZING...
  • Seite 69: Elektrische Veiligheid

    ken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen in onverwachte situaties beter onder controle brengen. houden. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het d) Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- gebruik van het apparaat uit de buurt. Wanneer u gende kleding of sieraden.
  • Seite 70: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    perkte lichamelijke gesteldheid, beperkte senso- 5.2 Aanvullende veiligheidsvoorschriften riek of beperkte geestelijke vermogens of per- 5.2.1 Persoonlijke veiligheidsuitrusting sonen (inclusief kinderen) zonder ervaring en/of kennis, behalve als ze onder toezicht staan van een voor de veiligheid verantwoordelijk persoon of van deze persoon aanwijzingen krijgen hoe het apparaat te gebruiken.
  • Seite 71: Op Te Zuigen Materiaal

    Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging a) Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid, repareren in een Hilti-servicestation. Controleer brandbaar en/of explosief stof mag niet worden de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze opgezogen (magnesium-aluminiumstof enz.).
  • Seite 72: Inbedrijfneming

    Stofzak (kunststof) voor mi- neraal stof of papieren stofzak voor houtsnippers GEVAAR overeenkomstig de handleiding in het reservoir aan- De accu-packs alleen in het apparaat of in Hilti accu- brengen. laders opladen. AANWIJZING Voor het opzuigen van ongevaarlijk stof: Kunststof stofzak volgens de gebruiksaanwij- 6.2.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack...
  • Seite 73: Zuigen In Accufunctie (Na Het Opladen)

    Dit apparaat bevat stof dat schadelijk voor de worden. gezondheid is. Ledigings- en onderhoudswerkzaam- Plaats minstens een Hilti 36 V 6,0 ah Li-ion accu in heden, inclusief het afvoeren van stofopvangzakken, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakkundig een accuschacht.
  • Seite 74: Automatische Filterelementreiniging

    Sluit de mof van de filterzak met de schuif. stofsoorten moet er altijd de juiste stofzak in het reservoir Reinig het vuilreservoir met een doek. worden geplaatst (Hilti-accessoire). Het opgezogen ma- Bevestig een nieuwe stofzak in het vuilreservoir. teriaal kan dan eenvoudig en zonder rondslingerend vuil Zet de zuigkop op het vuilreservoir.
  • Seite 75: Akoestisch Signaal (Vc 20-Um/ Vc 40-Um)

    ATTENTIE GEVAAR Verwijder voor het verwijderen van het vuil alle aan Bij onderhoudswerkzaamheden moeten de stekker de zuigkop bevestigde onderdelen (bijv. Hilti gereed- uit het stopcontact en de accu-packs uit het apparaat schapskoffer) van de adapterplaat. verwijderd zijn. 7.9.1 Vuilreservoir legen bij droog stof ATTENTIE 7.9.1.1 Voor het legen van het vuilreservoir moeten...
  • Seite 76: Gebruik Als Transportwagen

    Brandt de groene LED van de statusindicatie permanent en zijn alle LED's van een laadtoestandindicator uit, trekt u dan het betreffende accu-pack uit het laadstation. Blijven ook de LED's van de laadtoestandindicator op het accu-pack zelfs na de activering hiervan uit, dan is het accu-pack defect. Laat het accu-pack in het Hilti-center controleren. 7.11 Gebruik als transportwagen 7.12 Bevestigen van de DPC 20 (toepassingen met...
  • Seite 77: Filterelement Vervangen

    Draai de twee schroeven van het filterdeksel met Minstens eenmaal per jaar moet op stofzuigers van de M- behulp van een schroevendraaier linksom. klasse door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd Til de filterafdekking aan de middelste handgreep persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, op tot deze vergrendelt.
  • Seite 78: Foutopsporing

    Laat het apparaat door monteerd is en foutloos functioneert. de Hilti-service repareren. Voer een volledige test uit. 9 Foutopsporing GEVAAR Haal in geval van een storing de stekker uit het stopcontact. Verwijder eventueel aanwezige accu-packs uit de accuschacht.
  • Seite 79 Apparaat functioneert niet en Beveiliging tegen oververhitting. Apparaat laten afkoelen acculader-LED knippert. Accu-pack raakt sneller leeg Toestand van het accu-pack niet opti- Diagnose bij Hilti of accu-pack ver- dan gewoonlijk. maal. vangen. Accu-pack klikt niet met een Vergrendelpallen van het accu-pack Vergrendelpallen van het accu-pack hoorbare „klik“...
  • Seite 80: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 81: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Nat‑/droogstofzuiger FL‑9494 Schaan Type: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40- UM‑Y Generatie: Bouwjaar: 2012 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber uitsluitend verantwoordelijken voor Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President...
  • Seite 82: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y Teksty w instrukcji dotyczą wszystkich 4 urządzeń, poza Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- przypadkiem, gdy dokładnie wskazują na VC 20‑UM‑Y / niecznie przeczytać instrukcję obsługi. VC 40‑UM‑Y.
  • Seite 83: Opis

    Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z wiertnicami dia- mentowymi Hilti lub piłami diamentowymi Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierkami diamentowymi Hilti, ściernicami do cięcia, młotowiertarkami i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.
  • Seite 84 Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
  • Seite 85: Osprzęt

    25 % do 50 % Dioda LED 1 < 25 % 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854, Odkurzacz klasy M: do stosowania przy pra- cach w podłożach mineralnych...
  • Seite 86: Dane Techniczne

    Nazwa Numer artykułu, opis Płyta adaptera 2044211 Skrzynka akcesoriów 2044212 Zestaw akcesoriów 2044213, 1 rura zagięta, 3 rury przedłużające, 1 ssawka z lamelkami do podłóg i 1 komplet szczotek 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Napięcie zna- 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 220...240V/NZ 36 V...
  • Seite 87 Urządzenie VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Wymiary (dł. x szer. x wys.) 545 mm x 380 mm x 545 mm 530 mm x 380 mm x 675 mm Przewód przyłączeniowy Pojemność zbiornika 21 l 36 l Pojemność użytkowa worka na pył 23 kg 40 kg 13,5 l...
  • Seite 88: Wskazówki Bezpieczeństwa

    5 Wskazówki bezpieczeństwa z rozwagą. Nie używać urządzenia będąc zmęczo- 5.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa nym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazów- alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytko- kami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie waniu urządzenia może doprowadzić do poważnych wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Seite 89: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    dzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest 5.2.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy niewłaściwa konserwacja narzędzi. Urządzenie, osprzęt, narzędzia itd. należy uży- wać zgodnie z tymi wskazówkami oraz w sposób przewidziany dla danego typu urządzenia. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wy- konywanych czynności.
  • Seite 90 ładowania in- nych akumulatorów, może dojść do pożaru. dzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie h) Nieużywany akumulator przechowywać z daleka kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub...
  • Seite 91: Przygotowanie Do Pracy

    OSTROŻNIE zasilającego. Urządzenie przystosowane jest do pracy z wymienionymi akumulatorami Hilti. Nie wolno ładować innych akumu- 6.1.1 Pierwsze uruchomienie latorów. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, zaprószenia ognia, pożaru i zniszczenia akumula- Wyjąć...
  • Seite 92: Ładowanie Akumulatora

    Wyciągnąć akumulator do tyłu z urządzenia. ZAGROŻENIE 6.2.5 Transport i magazynowanie akumulatorów Akumulator ładować wyłącznie w urządzeniu lub w prostownikach Hilti. W przypadku wyjęcia akumulatora z urządzenia na czas transportu lub magazynowania należy się upewnić, że nie dojdzie do zwarcia styków akumulatora. Z walizki, 6.2.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora...
  • Seite 93: Obsługa

    Nigdy nie odkurzać bez filtra. Włożyć przynajmniej jeden akumulator litowo-jonowy Hilti 36 V 6,0 Ah do komory na OSTROŻNIE akumulatory. Podczas nasadzania głowicy ssącej uważać, aby nie Obróć wyłącznik główny w pozycję "ON". przyciąć sobie palców oraz nie uszkodzić przewodu W trakcie pracy stan naładowania sygnalizowany...
  • Seite 94: Odsysanie Cieczy

    Tuleję wkładu filtra zamknąć za pomocą suwaka. WSKAZÓWKA Wyczyścić zbiornik ściereczką. W miarę możliwości używać filtra Hilti PTFE. Do zbiornika włożyć nowy worek na pył. Założyć głowicę ssącą na zbiornik. W przypadku powstania piany natychmiast zakończyć Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  • Seite 95: Po Zakończeniu Pracy

    7.9.2 Opróżnianie zbiornika bez worka na pył (w wszystkie części zamocowane głowicy przypadku zbierania płynu) odkurzacza (np. walizkę Hilti) z płyty adaptera. WSKAZÓWKA Odessane zanieczyszczenia należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Opróżnić zbiornik używając przewidzianych do tego celu uchwytów. Wyczyścić brzeg zbiornika wilgotną ściereczką.
  • Seite 96: Wymiana Filtra

    Wsunąć uchwyt walizki Hilti na pałąk do mocowania. 7.12 Mocowanie DPC 20 (zastosowanie ze Upewnić się, że opis na walizce Hilti jest czytelny szlifierką DG 150) (nie jest odwrócony do góry nogami). Zamontować uchwyt do przesuwania zgodnie z za- Walizki Hilti zabezpieczone są przed ześlizgiwaniem łączoną...
  • Seite 97: Usuwanie Usterek

    W przypadku odkurzaczy klasy M należy przynajmniej - Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to, raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wy- iż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek kwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną stanu długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji.
  • Seite 98 Brak styku. Ponownie włożyć akumulator. dowany akumulator. Akumulator nie został rozpoznany. Wyjąć akumulator z urządzenia i skontaktować się z serwisem Hilti. Silnik nie działa w trybie pracy Używane elektronarzędzie jest uszko- Sprawdzić, czy podłączone urządze- automatycznej. dzone lub nieprawidłowo podłączone.
  • Seite 99: Utylizacja

    środowiska. OSTROŻNIE Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy oddać w firmie Hilti.
  • Seite 100: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 101: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y V textu tohoto návodu k obsluze označuje "zařízení" Před uvedením do provozu si bezpodmínečně vždy vysavač pro suché a mokré sání VC 20‑U‑Y/ přečtěte návod k obsluze. VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y.
  • Seite 102: Popis

    Zařízení je univerzální průmyslový vysavač s efektivním čištěním pro suchý prach. Lze ho použít pro suché i mokré sání. Zařízení lze používat při napájení ze sítě i nezávisle na elektrické síti s 36V lithium-iontovými akumulátory Hilti. Při síťovém provozu lze zařízení používat zároveň jako univerzální nabíječku pro všechny lithium-iontové akumulátory Hilti (14 V/22 V/36 V).
  • Seite 103 Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když...
  • Seite 104: Příslušenství

    25 % až 50 % LED 1 < 25 % 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Plastový vak na prach PE VC 20 203854, Vysavače třídy M: použití na minerální látky Plastový...
  • Seite 105: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité na- 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 220...240 V/NZ 36 V pětí Jmenovitý pří- 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 750 W Připojovací pří- 2 000 W 700 W 1 400 W 800 W...
  • Seite 106: Bezpečnostní Pokyny

    Nabíječka Výstupní výkon 365 W Výstupní napětí 7,2…36 V Elektronická kontrola nabíjení a řízení pomocí mikropro- Řízení cesoru Chlazení Aktivní chlazení Akumulátor Li-Ion UPOZORNĚNÍ Při příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě se prodlužuje doba nabíjení akumulátorů. Nízké teploty mohou také způsobit, že se akumulátor úplně...
  • Seite 107: Bezpečnost Osob

    c) Zařízení chraňte před deštěm a vlhkem. Vnik- e) O zařízení svědomitě pečujte. Kontrolujte, zda po- nutí vody do elektrického zařízení zvyšuje nebezpečí hyblivé díly zařízení bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že úrazu elektrickým proudem. je narušena jeho funkce.
  • Seite 108 Nepřejíždějte vysavačem síťový kabel. a v případě poškození ho nechte vyměnit Zařízení pro kontrolu hladiny vody je nutné pravi- v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte delně čistit podle návodu kartáčkem a kontrolo- prodlužovací kabely a v případě poškození je vat, zda nejeví...
  • Seite 109: Uvedení Do Provozu

    často obrábíte vodivé materiály, nechte znečiš- g) Nevysávejte předměty, které by přes prachový těná zařízení v pravidelných intervalech zkontro- vak mohly způsobit poranění (například špičaté lovat v servisu firmy Hilti. nebo ostré kousky). o) Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě (např. v ka- luži).
  • Seite 110: Nabíjení Akumulátorů

    POZOR Akumulátor, který spadl, může představo- POZOR vat pro vás i pro ostatní riziko. Zařízení je uzpůsobené pro uvedené akumulátory Hilti. Před započetím práce zkontrolujte usazení akumu- Jiné akumulátory se nesmí nabíjet. Může to způsobit látoru v zařízení.
  • Seite 111: Transport

    Hilti 36 V 6,0 Ah Li‑Ion. je vždy nutné zkontrolovat, zda je ve sběrné nádobě Spínač otočte do polohy "ON". vložený správný vak na prach (příslušenství Hilti). Vysátý Během provozu je stav nabití indikován pomocí uka- materiál lze pak snadno a řádně zlikvidovat.
  • Seite 112: Vysávání Kapalin

    Vysávaný materiál se musí likvidovat v souladu se filtrační vložku. zákonnými předpisy. UPOZORNĚNÍ Podle možnosti používejte filtrační vložku Hilti PTFE. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Otevřete obě uzavírací spony. Pokud se začne tvořit pěna, ihned přerušte práci a ná- Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby.
  • Seite 113: Po Skončení Práce

    Když trvale svítí zelená LED ukazatele stavu nabíječky a všechny LED ukazatele stavu nabití jsou zhasnuté, vyjměte příslušný akumulátor z nabíječky. Pokud LED ukazatele stavu nabití na akumulátoru stále nesvítí ani po aktivaci, je akumulátor vadný. Nechte akumulátor zkontrolovat v servisním středisku Hilti. Upevněte adaptérovou desku podle přiloženého ná- 7.11 Použití...
  • Seite 114: Čistění A Údržba

    7.12 Upevnění DPC 20 (použití s bruskou DG 150) přídržný oblouk kufru. Dbejte na to, aby bylo Namontujte rukojeť podle přiloženého návodu možné přečíst nápis na kufru Hilti (aby nebyl vzhůru k montáži. nohama). Upevněte adaptérovou desku podle přiloženého ná- Kufry Hilti jsou zajištěné...
  • Seite 115: Odstraňování Závad

    - Akumulátory je nejlépe skladovat v plně nabitém stavu, U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyško- pokud možno v chladu a v suchu. Skladování aku- lená osoba provést minimálně jednou ročně technickou mulátorů při vysokých teplotách prostředí (za okenním kontrolu prašnosti, například ohledně...
  • Seite 116: Síťový Provoz

    Nechte diagnostikovat u firmy Hilti Akumulátor se vybíjí rychleji než obvykle. nebo akumulátor vyměňte. Nosy západek na akumulátoru jsou Akumulátor nezaskočí se slyši- Nosy západek vyčistěte a akumulátor znečištěné. telným cvaknutím. nechte zaskočit. Pokud problém pře- trvává, obraťte se na servis firmy Hilti.
  • Seite 117: Likvidace

    Akumulátory, které dosloužily, likvidujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte společnosti Hilti. Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
  • Seite 118: Záruka Výrobce Zařízení

    11 Záruka výrobce zařízení V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání VC 20-U‑Y/VC 20- Typové...
  • Seite 119 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y V texte tohto návodu na používanie označuje "zariade- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- nie" vždy vysávač na suché a mokré sanie VC 20‑U‑Y/ nečne prečítajte návod na používanie. VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y.
  • Seite 120: Opis

    Zariadenie možno používať pri napájaní zo siete i nezávisle od elektrickej siete s 36 V lítium-iónovými akumulátormi Hilti. Pri sieťovej prevádzke možno zariadenie používať zároveň ako univerzálnu nabíjačku na všetky lítium-iónové akumulátory Hilti (14 V/22 V/36 V). Pri použití adaptérovej dosky a rukoväti (príslušenstvo) možno vysávač používať ako transportný vozík až pre tri kufre Hilti.
  • Seite 121 Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
  • Seite 122: Príslušenstvo

    25 % až 50 % LED 1 < 25 % 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové prachové vrecko PE VC 20 203854, Vysávače triedy M: použitie na minerálne látky Plastové...
  • Seite 123: Technické Údaje

    Označenie Číslo výrobku, opis Box na príslušenstvo 2044212 Súprava príslušenstva 2044213, 1 koleno, 3 predlžovacie rúry, 1 podlahová hu- bica s lamelovou manžetou a 1 súpravou kief 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napä- 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 220...240 V/NZ 36 V Menovitý...
  • Seite 124 Zariadenie VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Užitočný objem vody 13,5 l 25 l 36 mm 36 mm Priemer sacej hadice (otočný nátru- bok na nasávacej strane; nátrubok na zariadení, na vysávači) Teplota vzduchu -10…+40 °C -10…+40 °C automatické...
  • Seite 125: Bezpečnostné Pokyny

    5 Bezpečnostné pokyny nie nepoužívajte. Okamih nepozornosti pri používaní 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny zariadenia môže viesť k vážnym poraneniam. VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné po- b) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Pred pripoje- kyny a inštrukcie. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpeč- ním zariadenia do siete a/alebo vložením aku- nostných pokynov a upozornení...
  • Seite 126: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Zariadenie neprepravujte pomocou žeriava. 5.1.5 Servis g) Nedovoľte deťom, aby sa s zariadením hrali. Zariadenie nechajte opravovať iba kvalifikovaným h) Zariadenie nie je určené na to, aby ho použí- personálom a iba s použitím originálnych náhradných vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzic- dielov.
  • Seite 127: Elektrická Bezpečnosť

    často obrábate vodivé materiály, nechajte znečistené zariadenie v pravidelných intervaloch Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a údržbu. skontrolovať v servise firmy Hilti. o) Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. 5.2.6 Elektrická bezpečnosť p) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte mokrými rukami.
  • Seite 128: Pred Použitím

    6 Pred použitím 6.2 Nabíjanie akumulátorov 6.2.1 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi POZOR Nabíjačka je prispôsobená pre uvedené akumulátory Hilti. Iné akumulátory sa nesmú nabíjať. Môže to spôsobiť 6.1 Vysávanie/odsávanie ohrozenie života, vznietenie, požiar a zničenie akumu- POZOR látora aj zariadenia. Z poškodených akumulátorov môže Napätie siete musí...
  • Seite 129: Obsluha

    POZOR Do priestoru na akumulátor vložte minimálne jeden Pre vysávače triedy M platí nasledujúce: POZOR: Vždy akumulátor Hilti 36 V 6,0 Ah Li‑Ion. používajte vhodný zberný vak na prach. Toto zariade- Spínač zariadenia otočte do polohy "ON". nie obsahuje zdraviu škodlivý prach. Vyprázdňovanie Počas prevádzky sa stav nabíjania indikuje na zaria-...
  • Seite 130 Upevnite nové vrecko na prach v nádobe na nečis- prachu dbajte na to, aby bolo v nádobe vždy vložené toty. správne prachové vrecko (príslušenstvo Hilti). Nasatý ma- Nasaďte hlavu vysávača na nádobu na nečistoty. teriál sa dá potom jednoducho a čisto zlikvidovať.
  • Seite 131 POZOR UPOZORNENIE Pri nasadzovaní hlavy vysávača dávajte pozor, aby Pokiaľ možno, použite filtračnú vložku Hilti PTFE. ste si neprivreli prsty a nepoškodili sieťovú šnúru. Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte prácu a ná- Hlavu vysávača nasaďte na nádobu a dve uzavieracie dobu vyprázdnite.
  • Seite 132: Údržba A Ošetrovanie

    Keď nepretržite svieti zelená LED ukazovateľa stavu nabíjačky a všetky LED ukazovateľa stavu nabitia sú zhasnuté, vyberte príslušný akumulátor z nabíjačky. Pokiaľ LED ukazovateľa stavu nabitia na akumulátore stále nesvietia ani po aktivácii, je akumulátor chybný. Akumulátor nechajte skontrolovať v stredisku Hilti. 7.11 Použitie ako transportný vozík 7.12 Upevnenie DPC 20 (použitie s brúskou...
  • Seite 133: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- na likvidáciu. technik. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala tech- Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých nickú prehliadku, v rámci ktorej sa skontroluje napríklad vonkajších častí...
  • Seite 134 Nedošlo k prepnutiu na vybitý Nie je kontakt. Vložte akumulátor znova. akumulátor. Akumulátor nebol rozpoznaný. Akumulátor vyberte zo zriadenia a obráťte sa na servis Hilti. Motor nebeží v automatickej Pripojené zariadenie je poškodené Skontrolujte funkciu pripojeného za- prevádzke. alebo nie je správne pripojené.
  • Seite 135: Likvidácia

    Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia. POZOR Chybné akumulátory neodkladne zlikvidujte. Nenechávajte ich v dosahu detí. Akumulátory nerozoberajte a nespaľujte ich. POZOR Akumulátory, ktoré doslúžili, likvidujte v súlade s národnými predpismi alebo ich vráťte spoločnosti Hilti.
  • Seite 136: Záruka Výrobcu Zariadenia

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Seite 137 IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y pričujočih navodil za uporabo se nanašajo na vse 4 Pred začetkom uporabe obvezno preberite naprave. Če se nanašajo na napravo VC 20‑UM‑Y / navodila za uporabo. VC 40‑UM‑Y, je to posebej označeno. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z Sestavni deli naprave, elementi za upravljanje in pri- napravo.
  • Seite 138: Opis

    Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnikov in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
  • Seite 139 Naprava ne sme delovati v ležečem položaju. Največja dovoljena teža naprave z vso opremo in posesanim materialom je 80 kg. Naprave ne uporabljajte kot nadomestek za lestev. Naprave ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. Uporabnika naprave je treba še pred začetkom dela poučiti o rokovanju z napravo, nevarnostih, ki izhajajo iz materiala, ter o varnem odstranjevanju posesanega materiala.
  • Seite 140: Pribor

    2.7 Navodila za uporabo pribora Pribor Uporaba za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in Plastična vreča za prah PE VC 20/40 suho Uporaba za les Papirnata vreča za prah VC 20/40 Filtrski vložek PTFE za mokro in intenzivno suho uporabo Filtrski vložek VC 20/40 pretežno suho Filtrski vložek PES VC 20/40...
  • Seite 141: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna nape- 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 220 ... 240 V/NZ 36 V tost Nazivna poraba 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W 750 W moči Priključna moč 2.000 W 700 W 1.400 W 800 W vgrajene vtič-...
  • Seite 142: Varnostna Opozorila

    Polnilnik 365 W Izhodna moč Izhodna napetost 7,2…36 V Krmiljenje Elektronska kontrola polnjenja in krmiljenje preko mi- krokontrolerja Hlajenje Aktivno hlajenje Akumulatorska baterija Litij-ionske NASVET Pri previsokih ali prenizkih temperaturah se podaljša čas polnjenja akumulatorske baterije. Nizke temperature lahko povzročijo, da se akumulatorska baterija ne napolni povsem. Napetost Na primer za naprave: Čas polnjenja...
  • Seite 143: Varnost Oseb

    c) Zavarujte orodje pred dežjem in vlago. Vdor vode d) Naprav, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven do- v električno orodje poveča tveganje električnega sega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati udara. naprave.
  • Seite 144: Skrbno Ravnanje In Uporaba Naprave

    Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte visokim 5.2.3 Ustrezna ureditev delovnega mesta temperaturam in ognju. Obstaja nevarnost eksplo- zije. k) Akumulatorskih baterij ni dovoljeno razstavljati, stiskati, segrevati na temperaturo preko 80 °C ali sežigati. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost požara, eksplozije in poškodb. a) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- Izogibajte se vdoru vlage.
  • Seite 145: Pred Začetkom Uporabe

    h) Ne uporabljajte podaljška z več vtičnicami, če je b) Naprava razreda prahu M je primerna za odstra- nanj priključeno več delujočih orodij. njevanje/odsesavanje suhega, negorljivega prahu, Vtičnico naprave uporabljajte samo za namene, ki ostružkov, mineralnega prahu, ki vsebuje kremen, so določeni v navodilih za uporabo.
  • Seite 146: Polnjenje Akumulatorskih Baterij

    Uporabljajte le predvidene akumulatorske baterije Hilti. 6.3 Sesanje v delovanju na akumulatorsko baterijo (po polnjenju) NEVARNOST Akumulatorske baterije polnite le v napravi ali v Hilti- Vstavite eno ali dve akumulatorski bateriji, katerih upo- jevih polnilnikih. raba je dovoljena, kot je opisano zgoraj. NASVET 6.2.2.1 Prvo polnjenje nove akumulatorske baterije...
  • Seite 147: Uporaba

    Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- mulatorsko baterijo je čas delovanja naprave pol krajši. šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- NASVET nili posesani material. Pri delovanju na akumulatorsko baterijo je uporaba vtič- nice naprave prepovedana.
  • Seite 148 NASVET Vtič izvlecite iz vtičnice. Po možnosti uporabite Hilti PES filtrski vložek. Odprite obe sponki. Dvignite glavo sesalnika s posode za prah. Če začne nastajati pena, takoj ustavite delo in izpraznite Pri papirnati vreči za prah ustje filtrske vrečke previ- posodo.
  • Seite 149: Praznjenje Posode Za Prah

    štrlel nad odprtino ročaja zgornjega kovčka. navodili za montažo. Držalni lok kovčka postavite v navpičen položaj. Želen kovček za naprave Hilti z ročajem potisnite preko držalnega loka kovčka. Prepričajte se, da je napis na Hiltijevem kovčku čitljiv (ni obrnjen na...
  • Seite 150: Nega In Vzdrževanje

    Preden odprete pokrov akumulatorske baterije, z adap- Preverite, ali so izklopni kontakti umazani in jih po potrebi terske plošče odstranite vse dele, ki so pritrjeni na glavi očistite s ščetko. sesalca (npr. kovček za naprave Hilti). 8.3 Zapiranje naprave NASVET PREVIDNO Pri sesanju mineralnega prahu, ki vsebuje kremen, ne izklapljajte samodejnega čiščenja filtra.
  • Seite 151: Motnje Pri Delovanju

    ščenje akumulatorskih baterij pri visokih temperaturah 8.5 Nega litij‑ionskih akumulatorskih baterij (za okenskimi stekli) ni primerno, saj zmanjšuje njihovo Izogibajte se vdoru vlage. življenjsko dobo in povečuje hitrost samopraznjenja Akumulatorske baterije pred prvo uporabo napolnite do celic. konca. - Če se akumulatorska baterija več ne napolni povsem, Da bi dosegli maksimalno življenjsko dobo akumulatorske to pomeni, da je zaradi staranja ali preobremenitve baterije, baterijo nehajte prazniti, takoj ko zmogljivost...
  • Seite 152: Delovanje Na Akumulatorsko Baterijo

    Napaka Možni vzrok Odprava napake Prah se izpihava iz naprave. Okvara filtrskega tesnila. Namestite nov filtrski vložek. Nadzor napolnjenosti se je aktiviral. Elektrode nadzora napolnjenosti in Orodje se ne zažene ali se iz- okolico očistite s krtačko. ključi po krajšem delovanju. Akumulatorska baterija ni pre- Akumulatorska baterija je bila prehitro Izvlecite akumulatorsko baterijo in jo...
  • Seite 153: Recikliranje

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte podjetju Hilti. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 154: Garancija Proizvajalca Naprave

    Ves prah, ki nastane pri vrtanju, je treba odstraniti po veljavnih državnih zakonskih predpisih. 11 Garancija proizvajalca naprave Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Mokro-suhi sesalnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: VC 20-U‑Y/VC 20-...
  • Seite 155 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com 5.964-799.0 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4223 | 0314 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Diese Anleitung auch für:

Vc 20-um-yVc 40-u-yVc 40-um-y

Inhaltsverzeichnis