Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
vinca
stroller
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Manuale di istruzioni
IT
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
Instructiehandleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SE
Käyttöopas
FI
Instruksjonsbok
NO
‫دليل التعليمات‬
AR
Lietošanas rokasgrāmata
LV
Naudojimo instrukcija
LT
Kasutusjuhend
ET
Használati utasítás
HU
Manual de instruciuni
RO
Upute za uporabu
HR
Navodila za uporabo
SL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie vinca

  • Seite 1 ™ stroller Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Manuale di istruzioni Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Kullanım Kılavuzu Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Руководство по эксплуатации Brugervejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instruksjonsbok ‫دليل التعليمات‬...
  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Seite 3: Stroller Operation

    Stroller Operation...
  • Seite 6: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 7 Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Seite 8: Parts List

    We are so excited to be part of your journey with your part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. little one. While traveling with the Joie vinca, you are Stroller Frame 13 Handle using a high quality, fully certified stroller, approved to...
  • Seite 9 WARNING Carry cot shall not be used, as soon as the child is able to sit by himself, roll over and can push itself up on its hands Always use the restraint system. and knees. Maximum weight of the child: 9kg. Ensure that all the locking devices are engaged before use.
  • Seite 10: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Use Shoulder & Waist Harnesses see images (Please refer to figures on page 1-12) In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. and waist harnesses are at proper height and length.
  • Seite 11: Use Accessories

    Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather. Use with Infant Child Restraint see images When using with Joie infant child restraint i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, please refer to the following instructions. A “click” sound means the adapter is locked completely.
  • Seite 12: En Cas D'urgence

    Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
  • Seite 13 AVERTISSEMENT Cette poussette ne remplace pas un berceau ni un lit même lorsque les sièges de voiture sont utilisés avec un châssis. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un landau, Utilisez toujours le système de retenue. un berceau ou un lit approprié.
  • Seite 14: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Utilisation des harnais d’épaules et de taille voir les images (Veuillez consulter les figures en page 1-12) Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur et Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
  • Seite 15: Utilisation Des Accessoires

    Le siège peut être retourné, ce qui permet à la mère et à l'enfant de se voir face à face. En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble, ramble xl, veuillez consulter les instructions suivantes. Enfoncez les boutons d'éjection du siège en le soulevant. Tournez le siège en position inverse, puis insérez-le Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel...
  • Seite 16: Willkommen Bei Joie

    Willkommen bei Joie ™ Teileliste Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie- Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
  • Seite 17 WARNUNG Falls Sie den Kinderwagen mit Babyschale nutzen, bitte darauf achten, dass ihr Kind nicht darin schläft oder zu lange darin sitzt. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es in in die Babywanne, ein Immer das Gurtsystem verwenden. Gitter- bzw. Babybett legen. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen Die Babywanne darf nicht länger verwendet werden, sobald eingerastet sind.
  • Seite 18: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen (Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-12) Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
  • Seite 19: Zubehör Verwenden

    Sand und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. siehe Abbildungen Bitte beachten Sie bei Verwendung der Joie-Babyschalen i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2, i-Jemini die nachstehenden Anweisungen. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig eingerastet ist.
  • Seite 20: Lista De Piezas

    Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje. pequeño. Mientras viaja con el cochecito Joie vinca, Estructura del cochecito 13 Manillar está...
  • Seite 21 ADVERTENCIA En los portabebés que se utilicen con un chasis, este erase this word no sustituye a una cuna ni una cama. Si su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo Utilice siempre el sistema de sujeción. adecuado.
  • Seite 22: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura consulte las imágenes (Consulte las figuras de la página 1-12) Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
  • Seite 23: Uso De Los Accesorios

    Uso con el portabebés consulte las imágenes Cuando lo utilice con el portabebés i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini e i-Snug 2 de Joie, consulte las siguientes instrucciones: El sonido de un “clic” le indicará que el adaptador está completamente bloqueado.
  • Seite 24: Lista De Componentes

    Estamos muito satisfeitos por participar na sua montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem. aventura com o seu bebé. Quando viaja com o Joie Estrutura do carrinho de 12 Alças vinca, está...
  • Seite 25 AVISO Para as cadeiras auto utilizadas em conjunto com a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não substitui um berço ou cama. Se a criança precisar de dormir, coloque-a na alcofa, berço ou cama Utilize sempre o sistema de retenção. apropriados.
  • Seite 26 Montagem do carrinho de bebé Utilizar a alça e cinto subabdominal ver imagens (consulte as figuras na página 1-12) Para proteger o seu filho de cair, depois de colocar o seu filho no assento, verifique se a alça e o cinto suba- Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto.
  • Seite 27: Utilizar Acessórios

    Utilizar com o sistema de retenção para crianças ver imagens Ao utilizar com o sistema de retenção para crianças Joie Gemm, i-Gemm 3 e i-Level Recline e i-Jemini e i-Snug 2, consulte as instruções seguintes. O som de um "clique" significa que o adaptador está corretamente encaixado.
  • Seite 28: Elenco Parti

    Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo. con il tuo bambino. Con Joie vinca siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente Telaio passeggino...
  • Seite 29 AVVERTENZA Per i seggiolini auto utilizzati in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce una culla o un letto. Se il bambino ha necessità di dormire deve essere messo nella sua culla o nel Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. lettino.
  • Seite 30: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio del passeggino Uso delle cinture per le spalle e inguinali vedere le figure (Fare riferimento alle figure a pagina 1-12) Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizionato nel sedile, verificare che le cinture per le Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. spalle e inguinali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
  • Seite 31: Uso Degli Accessori

    Uso con dispositivo di ritenuta per bambini vedere le figure Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini avanzato Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini e i-Snug 2, consultare le seguenti istruzioni. Quando si sente il "clic" significa che l'adattatore è completamente bloccato.
  • Seite 32: Έκτακτη Ανάγκη

    επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης. Δεν απαιτούνται ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το εργαλεία για τη συναρμολόγηση. Joie vinca, χρησιμοποιείτε ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως Πλαίσιο καροτσιού 13 Λαβή πιστοποιημένο καρότσι που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τα...
  • Seite 33 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση του παιδιού πρέπει να ενεργοποιείται το φρένο. Για τα καθίσματα αυτοκινήτων που χρησιμοποιούνται σε Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. συνδυασμό με ένα πλαίσιο, αυτό το όχημα δεν αντικαθιστά μια Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα ασφάλισης είναι τοποθετημένα κούνια...
  • Seite 34 Συναρμολόγηση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμων και μέσης Δείτε τις εικόνες (Ανατρέξτε στις εικόνες στις σελίδες 1-12) Για να προστατέψετε το παιδί σας από πτώσεις, αφού το τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι ιμάντες Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. ώμων...
  • Seite 35: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    καροτσάκι σας μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε άμμο και αλάτι από τους μηχανισμούς και τα συγκροτήματα τροχών. Κατά τη χρήση με το βρεφικό κάθισμα Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & i-Snug 2, ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες.
  • Seite 36: Acil Durum

    Joie 'ye Hoş Geldiniz ™ Parça Listesi Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Montajdan önce tüm parçaların mevcut olduğundan emin olun. Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin bir Herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel bayi ile iletişime geçin. Montaj için bir alet gerekmez.
  • Seite 37 UYARI Bir kızak düzeneğiyle birlikte kullanılan çocuk koltukları için, bu araç bir karyola veya yatak yerine geçmez. Çocuğunuzun uyuması gerektiğinde, uygun bir çocuk arabası gövdesine, karyolaya veya Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. yatağa yerleştirilmelidir. Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının takıldığından emin Çocuk tek başına oturabilir, yuvarlanabilir ve elleri ve dizleri olun.
  • Seite 38 Bebek Arabası Montajı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. şekil (Lütfen 1-12 sayfalardaki şekillere başvurun) Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını...
  • Seite 39: Aksesuarların Kullanımı

    Çocuk Koltuğuyla Kullanım bkz. resimler Joie bebek çocuk koltuğu i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & i-Snug 2 ile kullanırken, lütfen aşağıdaki talimatlara bakın. “Tıklama” sesi adaptörün tamamen kilitlendiği anlamına gelir.
  • Seite 40: Onderdelenlijst

    Welkom bij Joie ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw van uw reis met uw kleintje.
  • Seite 41 WAARSCHUWING Voor autostoeltjes die gebruikt worden in combinatie met een chassis, vervangt deze wandelwagen geen draagwieg of bed. Als uw kind moet slapen, moet u het in een geschikte kinderwagen, Gebruik altijd de veiligheidsriemen. wieg of bed leggen. Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten. De draagwieg moet niet worden gebruikt wanneer het kind zelf kan zitten, om kan rollen en zichzelf op kan drukken op handen Laat het kind niet met dit artikel spelen.
  • Seite 42: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen (Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-12) Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. juiste hoogte en lengte zitten.
  • Seite 43: Accessoires Gebruiken

    Gebruik met kinderzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-kinderzitje i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & i-Snug 2. Een klikkend geluid betekent dat de adapter vergrendeld is.
  • Seite 44: Sytuacja Zagrożenia

    Jeśli którejś z części brakuje, należy się skontaktować z lokalnym sprzedawcą. Montaż nie wymaga użycia z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie żadnych dodatkowych narzędzi. vinca, używasz wysokiej jakości, wyposażonego w Rama wózka 13 Uchwyt komplet certyfikatów wózka dziecięcego, zgodnego...
  • Seite 45 OSTRZEŻENIE Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy uruchomić urządzenie parkingowe. Foteliki samochodowe używane w połączeniu z podstawą nie Należy zawsze używać system przytrzymujący. zastępują łóżeczka dziecięcego ani łóżka. Gdy dziecko chce spać, Upewnij się, że wszystkie blokady są załączone zanim należy je umieścić...
  • Seite 46: Montaż Wózka Dziecięcego

    Montaż wózka dziecięcego Używanie uprzęży na ramiona i biodra patrz ilustracje (Patrz rysunki na stronach 1-12) Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego uprząż...
  • Seite 47: Używanie Akcesoriów

    Używanie z fotelikiem samochodowym dla niemowlęcia patrz ilustracje Podczas używania z fotelikiem samochodowym dla niemowlęcia Joie i-Gemm 3 i i-Level Recline i i-Jemini oraz i-Snug 2, należy sprawdzić następujące instrukcje. Dźwięk „kliknięcia” oznacza, że adapter jest całkowicie zablokowany.
  • Seite 48: Seznam Dílů

    Vítá vás značka Joie ™ Seznam dílů Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko na cestě. případě, že některá součást chybí, kontaktujte prodejce. K sestavení...
  • Seite 49 VAROVÁNÍ Přestaňte používat hlubokou korbu, jakmile dítě dokáže samo sedět, otočit se a samo se zvedat na ruce a kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. Vždy používejte zádržný systém. Není-li doporučeno výrobcem, nepřidávejte žádnou další matraci. Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojistky aktivovány. Jakákoli zátěž...
  • Seite 50: Sestavení Kočárku

    Sestavení kočárku Použití ramenního postroje a postroje do pasu viz obrázky (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-12) Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení dítěte do sedačky zkontrolujte, zda jsou ramenní a Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. bederní...
  • Seite 51: Použití Příslušenství

    Sedačku lze otočit, což umožňuje, aby bylo dítě otočené k matce. Při použití s hlubokou korbou Joie ramble a ramble xl si prosím přečtěte následující pokyny. Sevřete uvolňovací tlačítka sedátka a zvedněte sedátko nahoru. Otočte sedátko do opačného směru a potom Máte-li problémy s použitím hlubokého lůžka, přečtěte si prosím jeho vlastní...
  • Seite 52: Zoznam Jednotlivých Častí

    Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje. dieťaťom. Pri cestovaní s Joie vinca používate kvalitný, Rám kočíka 13 Rukoväť plne certifikovaný kočík, schválený podľa európskych 14 Otvor textilnej striešky...
  • Seite 53 VÝSTRAHA Pre sedadlá automobilov používané v spojení s podvozkom platí, že toto vozidlo nenahrádza postieľku ani posteľ. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa umiestniť do vhodného telesa kočíka, Vždy používajte zadržiavací systém. postieľky alebo postele. Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky zaisťovacie Prenosná...
  • Seite 54: Zostavenie Kočíka

    Zostavenie kočíka Použitie ramenných a bedrových popruhov pozrite si obrázky (Pozrite si obrázky na strane 1 - 12) Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiestnení dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú ramenné Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. a bedrové...
  • Seite 55: Použitie Príslušenstva

    V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do kočíka s namontovaným krytom proti dažďu. Použitie s dojčenskou detskou autosedačkou pozrite si obrázky Pri použití s dojčenskou detskou autosedačkou Joie i-Gemm 3 a i-Level Recline a i-Jemini a i-Snug 2 si pozrite nasledujúce pokyny. Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je adaptér úplne zaistený.
  • Seite 56 Вас приветствует компания Joie ™ Спецификация деталей Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех деталей. В случае отсутствия любых деталей обратитесь в отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом.
  • Seite 57: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед тем как помещать ребенка в коляску или извлекать его из коляски, необходимо задействовать тормоза. Автолюлька, установленная на раму данной коляски, не Всегда используйте удерживающую систему. заменяет люльку или кроватку для новорожденных. Чтобы Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что уложить...
  • Seite 58: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки (См. рисунки на стр. 1-12) Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. поясные...
  • Seite 59: Использование Принадлежностей

    При использовании коляски на пляже или в местах с высоким содержанием пыли/ песка полностью См. рисунки очищайте ее механизмы и колеса от песка и соли. При использовании коляски Joie с удерживающей системой i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini или i-Snug 2 соблюдайте приведенные ниже инструкции. При полной фиксации адаптера слышится характерный "щелчок".
  • Seite 60: Liste Over Dele

    Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at er på tur med Joie vinca, bruger du en klapvogn i samle produktet. høj kvalitet som er fuldt certificeret og godkendt Klapvognsstel 13 Håndtag...
  • Seite 61 ADVARSEL Barnesengen må ikke bruges, så snart barnet er i stand til at sidde selv, rulle rundt og trykke sig selv op på hænder og knæ. Barnets maksimale vægt: 9 kg. Brug altid fastspændingssystemet. Der må ikke tilføjes nogen ekstra madrasser, medmindre Sørg for, at alle låsene er låst inden brug.
  • Seite 62 Sådan samles klapvognen Brug af skulder- og taljeseler Se billederne (Se venligst billederne på 1-12) Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og længde, Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. så...
  • Seite 63: Brug Af Tilbehør

    Sædet kan vendes om, så mor og barn kan være ansigt til ansigt. Hvis dette produkt bruges med en Joie bæreseng ramble eller ramble xl, skal du se følgende vejledninger. Tryk på frigivelsesknapperne til sædet og løft sædet. Drej sædet om, og sæt sædet i beslagene.
  • Seite 64: Lista Över Delar

    Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om är mycket glada över att vara delaktiga i din resa med någon del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg ditt lilla barn. När du reser med Joie vinca använder behövs för montering. Sittvagnens ram 13 Handtag du en fullt certifierad sittvagn av hög kvalitet.
  • Seite 65 VARNING När barnet själv kan sitt upp och rulla runt och resa sig från knästående med hjälp av sina händer ska babyliften inte användas. Barnets maximala vikt: 9kg. Använd alltid säkerhetssystemet. Om inte tillverkaren rekommenderar det ska inte fler madrasser Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning.
  • Seite 66 Montera sittvagnen Använd axel- och midjeselar se bilder (se figurer på sida 1-12) För att kunna skydda ditt barn från att falla ut efter att ditt barn är placerat i sätet så kontrollera att axel- och Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och används. midjeremmen är på...
  • Seite 67: Använda Tillbehör

    När den används med Joie Calmi barnsäng ber vi dig se följande instruktioner. Ett “klick”-ljud betyder att adaptern har låsts. För att förhindra ett farligt och instabilt skick ska inte mer än 4,5 kg placeras i förvaringskorgen och förvaringsväskan.
  • Seite 68 Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat innoissamme osallistumisestamme matkaanne käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä paikalliseen pienokaisenne kanssa. Kun matkustat Joie vincan jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. kanssa, käytät korkealaatuisia, täysin sertifioituja Lastenvaunujen runko...
  • Seite 69 VAROITUS Kantokoppaa ei saa enää käyttää, kun lapsi osaa istua itsekseen, pyöriä ympäri tai työntää itsensä ylös käsillään ja polvillaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg. Käytä aina turvaistuinjärjestelmää. Ylimääräisiä patjoja ei saa lisätä, jollei valmistaja sitä suosittele. Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä. Mikä...
  • Seite 70 Lastenvaunujen kokoonpano Hartia- ja vyötärövaljaiden käyttö Katso kuvat (Katso kuvat sivulla 1-12) Lapsen suojaaminen ulos putoamiselta. Kun lapsi on asetettu istuimelle, tarkista ovatko hartia- ja Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä. vyötärövaljaat oikealla korkeudella ja oikean pituisia. Hartiavaljaiden kiinnityspiste Liukusäädin Lastenvaunujen avaaminen...
  • Seite 71: Lisävarusteiden Käyttö

    Älä aseta lasta lämpimällä säällä lastenvaunuihin, joihin on asennettu sateensuoja. Käyttö lasten turvaistuinten kanssa katso kuvat Kun käytät Joie i-Gemm 3 -, i-Level Recline -, i-Jemini ja i-Snug 2 -lasten turvaistuimien kanssa, katso seuraavat ohjeet Naksahdus tarkoittaa, että sovitin on täysin lukittu.
  • Seite 72 å bli en del av reisen til deg og barnet mangler, kontakter du din lokale forhandler. Det kreves ingen verktøy for montering. ditt. Når du er på tur med Joie vinca, bruker du en Barnevognramme 13 Håndtak fullsertifisert barnevogn av høy kvalitet, godkjent i...
  • Seite 73 ADVARSEL Ingen ekstra madrasser skal legges til, med mindre det anbefales av produsenten. En belastning som er festet til håndtaket, på baksiden av Bruk alltid beltesystemet. ryggstøtten og/eller på sidene av vognen, vil påvirke stabiliteten. Sørg for at alle låsene er låst før bruk. Den maksimale belastingen til oppbevaringslommen på...
  • Seite 74 Montering av barnevogn Bruke skulder- og midjeseler se bilder (Se figurene på side 1-12). For å beskytte barnet fra å falle ut bør du kontrollere at skulder- og midjebeltene har riktig høyde og lengde Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet. etter at barnet settes i setet.
  • Seite 75: Rengjøring Og Vedlikehold

    Ikke legg barnet i barnevognen sammen med regntrekket på i varmt vær. Bruke med barnesete se bilder Når du bruker Joie barnesete i-Gemm 3 og i-Level Recline og i-Jemini og i-Snug 2, kan du se følgende instruksjoner. Når du hører et «klikk», betyr det at adapteren er helt låst.
  • Seite 76 ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ .‫غياب أي جزء. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات للتجميع‬ ‫ أنك تستخدم عربة أطفال‬Joie vinca ‫طفلك الصغير؛ حيث يضمن لك السير مع‬ EN 1888- ‫عالية الجودة ومعتمدة بالكامل ومطابقة لمعايير السالمة األوروبية‬...
  • Seite 77 ‫تحذير‬ ‫ال ي ُستخدم سرير الطفل المحمول بمجرد أن يصبح الطفل قادرً ا على الجلوس بمفرده والتدحرج‬ ‫والشب على يديه وركبتيه. الحد األقصى لوزن الطفل: 9 كجم‬ .‫ال ي ُسمح بإضافة مراتب أخرى ما لم يوصى المص ن ِّ ع بذلك‬ .‫احرص...
  • Seite 78 ‫تجميع عربة األطفال‬ ‫استخدام مجموعة أحزمة الكتف والخصر‬ ‫راجع الصور‬ (12-1 ‫)يرجى الرجوع إلى األشكال الموضحة بالصفحات‬ .‫لحماية طفلك من السقوط بعد وضعه في المقعد، تحقق من وجود مجموعتي أحزمة الكتف والخصر على ارتفاع وطول مناسبين‬ .‫يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه‬ ‫ضابط...
  • Seite 79 ‫االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ ‫راجع الصور‬ :‫، يرجى اتباع التعليمات التالية‬Joie ‫ من‬i-Snug 2 ‫ أو‬i-Jemini ‫ أو‬i-Level Recline ‫ أو‬i-Gemm 3 ‫عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫يشير سماع صوت "نقرة" إلى قفل المهايئ بالكامل‬ .‫يمكن ضبط زاوية نظام تقييد حركة الطفل باستخدام مهايئاتنا القابلة للضبط‬...
  • Seite 80 Laipni lūdzam Joie ™ Detaļu saraksts Apsveicam, ka kļuvāt par daļu no Joie ģimenes! Mēs Pirms salikšanas pārliecinieties, vai visas detaļas ir esam tik priecīgi būt par daļu no jūsu un mazuļa dzīves. pieejamas. Ja kādas detaļas trūkst, sazinieties ar vietējo izplatītāju.
  • Seite 81 BRĪDINĀJUMS Pārnēsātāju nedrīkst izmantot. līdz bērns pats var sēdēt, apgāzties un var pacelt sevi uz rokām un kājām. Maksimālais bērna svars: 9 kg. Vienmēr lietojiet piesprādzēšanās sistēmu. Papildu matracis nav jāpievieno, ja ražotājs to neiesaka. Pirms izmantošanas pārliecinieties, vai visas fiksēšanas ierīces ir Jebkāds uz roktura un/vai atzveltnes aizmugurē...
  • Seite 82: Ratiņu Lietošana

    Ratiņi Plecu un jostas vietas siksnas lietošana skatiet attēlus (Skatiet attēlus 1.-12. lappusē) Lai aizsargātu bērnu no izkrišanas, pēc bērna ievietošanas krēslā pārbaudiet, vai plecu un jostas siksna Pirms šī izstrādājuma salikšanas un lietošanas pilnībā izlasiet visu šajā lietošanas rokasgrāmatā sniegto atrodas atbilstošā...
  • Seite 83: Piederumu Lietošana

    Karstā laikā neievietojiet bērnu ratiņos, kuriem uzstādīts lietus pārsegs. Lietošana ar zīdaiņu/bērnu stiprinājumiem skatiet attēlus Kad lieto ar Joie zīdaiņu/bērnu stiprinājumiem i-Gemm 3 un i-Level Recline un i-Jemini un i-Snug 2, skatiet šo lietošanas rokasgrāmatu. “Klikšķis” norāda, ka adapteris ir pilnībā nofiksēts.
  • Seite 84 Sveiki! Tai – „Joie “! ™ Dalių sąrašas Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi! Mes labai Prieš surinkdami įsitikinkite, kad yra visos dalys. Jei trūksta džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio kurios nors dalies, susisiekite su pardavėju. Gaminiui surinkti nereikia jokių įrankių.
  • Seite 85 ĮSPĖJIMAS Naudojant šio vežimėlio rėmą su automobilinėmis kėdutėmis ar išimamais lopšiais, jis neatstoja vaikiškos lovelės ar lovos. Jei jūsų vaikui reikia miegoti, jį privaloma paguldyti į tam tinkamą vaikišką Visada naudokite apsauginę sistemą. vežimėlį, vaikišką lovelę ar lovą. Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi fiksavimo įtaisai yra Nešiojamojo lopšio naudoti negalima, vos tik vaikas sugeba pats užfiksuoti.
  • Seite 86 Vaikiško vežimėlio surinkimas Perpetinių ir juosmens diržų naudojimas žr. pav. (Žr. 1-12 puslapiuose esančius paveikslėlius) Kad vaikas neiškristų, pasodinę ar paguldę vaiką ant sėdynės, patikrinkite, ar perpetiniai ir juosmens diržai yra Prieš surinkdami šį gaminį ir juo naudodamiesi, atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. tinkamame aukštyje ir ar jie yra tinkamo ilgio.
  • Seite 87: Priedų Naudojimas

    žr. pav. žr. pav. Quando si utilizza con il lettino per auto Joie Calmi, consultare le seguenti istruzioni. Į krepšį daiktams laikyti ir nedėkite daugiau nei 4,5 kg, kad nekiltų pavojingų sąlygų ir vežimėlis neprarastų Quando si sente il “clic” significa che l’adattatore è completamente bloccato.
  • Seite 88 Tere! Mina olen Joie ™ Osad Palju õnne! Olete hankinud suurepärase Joie toote. Enne kokkupanekut kontrollige, kas kõik vajalikud osad on Meil on hea meel, et saame olla koos teiega pisikese olemas. Kui mõni osa puudub, pöörduge kohaliku müügiesindaja poole. Seadme kokkupanekuks pole tööriistu vaja.
  • Seite 89 HOIATUS Lisamadratsit võib kasutada vaid juhul, kui tootja seda soovitab. Igasugune käepideme, seljatoe ja/või tagaosa külge kinnitatud koormus mõjutab sõiduki stabiilsust. Kasutage alati kinnitussüsteemi. Seljatoe taga olevasse taskusse võib panna kuni 0,45 kg Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustid on suletud. koormuse.
  • Seite 90 Jalutuskäru kokkupanek Õla- ja vöörihmade kasutamine Vt pilte (Vt joonised 1-12) Lapse kaitsmiseks väljakukkumise eest kontrollige pärast lapse istmele panemist, kas õla- ja vöörihmad on Lugege kõik selles juhendis olevad juhised läbi, enne kui hakkate toodet kasutama. õigel kõrgusel ja sobiva pikkusega. Õlarihma ankur Reguleerimispannal Jalutuskäru avamine...
  • Seite 91: Tarvikute Kasutamine

    Kuuma ilma korral ärge pange last jalutuskärusse, kui vihmakaitse on sellele paigaldatud. Kasutage koos imiku turvahälliga vt pilte Kasutamisel koos Joie turvahälliga i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini või i-Snug 2 järgige järgmisi juhiseid. Klõpsatus annab märku, et adapter on korralikult fikseeritud. Turvahälli kallet saab reguleerida vastavate adapterite abil.
  • Seite 92: Üdvözli A Joie

    Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke az összeszerelés előtt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik, kérjük, forduljon a helyi kiskereskedőhöz. Az összeszereléshez nincs életútjának. A Joie vinca-val való utazás során Ön egy szükség szerszámokra. kiváló minőségű, teljes mértékben tanúsított, az EN Gyerekkocsi keret 13 Fogantyú...
  • Seite 93 FIGYELEM A csecsemőhordozó és alváz együttes használatához ez a jármű nem helyettesíti a kosarat vagy ágyat. Ha a gyereknek alvásra van szüksége, helyezze megfelelő gyerekágyba, kosárba vagy ágyba. Mindig használja az ülésrendszert. A hordozóágyat nem szabad használni, amint a gyermek képes Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró...
  • Seite 94 Gyerekkocsi összeszerelése Használja a váll és csípőhámszíjat lásd a képeket (Lásd az ábrákat az 1-12 oldalon levő ábrákat) Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes utasítást. és csípőhámszíjak megfelelő...
  • Seite 95: Tartozékok Használata

    Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az eső elleni borítót felszerelte. Használat csecsemőhordozóval lásd a képeket A Joie csecsemőhordozó, i-Gemm 3 és i-Level Recline és i-Jemini és i-Snug 2 gyerekülés rendszer használata esetén kérjük, olvassa el a következő utasításokat. A „kattanó” hang azt jelenti a csat teljesen zárva van.
  • Seite 96: Lista Componentelor

    Montajul nu necesită niciun fel de scule. vostru. Atunci când vă deplasați cu Joie vinca, utilizați un Cadrul căruciorului 14 Fereastra copertinei cărucior de înaltă calitate, cu toate certificările necesare, Copertină...
  • Seite 97 AVERTISMENT Pentru scaunele de mașină utilizate în combinație cu un cadru, vehiculul nu înlocuiește pătuțul sau patul. În cazul în care copilul trebuie să doarmă, puneți copilul într-un cărucior, pătuț pliant sau Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. pat adecvat. Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate înainte De îndată...
  • Seite 98 Asamblarea căruciorului Utilizarea hamurilor de umăr și de talie consultați imaginile (consultați figurile de la paginile 1-12) Pentru a proteja copilul astfel încât acesta să nu cadă, după ce copilul este așezat în scaun, verificați dacă Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și utilizarea acestui produs. hamurile de umăr și de la piept au înălțimea și lungimea corespunzătoare.
  • Seite 99: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea cu dispozitive de reținere a sugarilor consultați imaginile În cazul utilizării cu scaunul pentru sugari Joie Gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Jemini și i-Snug 2, consultați instrucțiunile de mai jos. Un sunet „clic” înseamnă că a fost blocat complet adaptorul.
  • Seite 100: Hitan Slučaj

    Dobro došli u Joie ™ Popis dijelova Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg bilo koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavača. Za sklapanje nije potreban alat.
  • Seite 101 UPOZORENJE Dječje autosjedalice koje se koriste s bazom kolica ne mogu zamijeniti sklopivi ili običan dječji krevetić. Ako dijete treba spavati stavite ga u odgovarajuću košaru za bebu, sklopivi ili običan dječji Uvijek koristite sustav sigurnosnih pojaseva za pričvršćivanje krevetić. djeteta.
  • Seite 102 Sastavljanje kolica Korištenje traka pojasa za ramena i kukove pogledajte slike (Pogledajte slike na stranicama 1 – 12) Kako bi zaštitili dijete od ispadanja, nakon što ga stavite u sjedalicu provjerite jesu li trake pojasa za ramena i Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. kukove na pravilnoj visini i jesu li pravilne duljine.
  • Seite 103: Čišćenje I Održavanje

    Tijekom toploga vremena ne stavljajte dijete u dječja kolica na kojima je postavljen pokrov protiv kiše. Korištenje s autosjedalicom za bebu pogledajte slike Prilikom korištenja s Joie dječjom autosjedalicom za bebe i-Gemm 3 i i-Level Recline i i-Jemini i i-Snug 2, pogledajte sljedeće upute. Zvuk „klik“ znači da je adapter pravilno zakopčan.
  • Seite 104: Seznam Delov

    Veseli nas, da bomo del vašega življenja z malčkom. vse dele. Če kateri od delov manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za sestavljanje izdelka ne potrebujete nobenega Medtem ko potujete z izdelkom Joie vinca, uporabljate orodja. visokokakovosten in popolnoma certificiran otroški 12 Ramenski varnostni pas Okvir vozička...
  • Seite 105 OPOZORILO Pri uporabi avtosedežev skupaj s podvozjem upoštevajte, da ta voziček ne nadomešča zibelke ali postelje. V času spanja odložite otroka v primerno košaro otroškega vozička, zibelko ali posteljo. Vedno uporabljajte varnostne pasove. Prenosne posteljice ne uporabljajte, ko otrok že zna sedeti sam, Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne naprave se prekucniti ali se potiskati po rokah in nogah.
  • Seite 106 Sestavljanje otroškega vozička Uporaba ramenskih in trebušnega varnostnega pasu glejte slike (Glejte slike na straneh 1-12.) Da otroka zaščitite pred padcem iz vozička, potem ko že sedi v njem preverite, ali sta ramenska in trebušni Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem priročniku. varnostni pas na ustrezni višini in ustrezno dolgi.
  • Seite 107: Čiščenje In Vzdrževanje

    Sedež je mogoče obrniti, tako da se otrok in mati gledata. Pri uporabi s košaro za voziček Joie Ramble, Ramble XL upoštevajte naslednja navodila. Če imate težave pri uporabi košare za voziček, glejte navodila za uporabo lupinice. Stisnite gumba za sprostitev sedeža, medtem ko sedež dvigujete. Sedež obrnite, tako da bo usmerjen nazaj, in nato sedež...
  • Seite 108 Note...
  • Seite 109 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands view all fine signature selections at joiebaby.com/signature IM-000943E...

Inhaltsverzeichnis