Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kemper FK-4 Montage- Und Bedienungsanleitung

Kemper FK-4 Montage- Und Bedienungsanleitung

Systemtrenner-auslaufventil ba
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FK-4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
FK-4 Systemtrenner-Auslaufventil BA | Fig. 367 01
EN
Installation and Operating Manual
KEMPER FK-4 RPZ Outlet Valve Type BA | Fig. 367 01
FR
Instructions de montage et de service
FK-4 Vanne de sortie de séparateur BA | Fig. 367 01
NL
Installatie- en bedieningshandleiding
FK-4 terugstroombeveiliging-tapkraan BA | Afb. 367 01
DA
Monterings- og betjeningsvejledning
FK-4 systemadskiller-overstrømningsventil BA | Fig. 367 01
NO
Monteringsveiledning og bruksanvisning
FK-4 systemskiller-tappeventil BA | Fig. 367 01
CS
Návod na montáž a obsluhu
FK-4 Systémový oddělovač - vypouštěcí ventil BA | Obr. 367 01
!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemper FK-4

  • Seite 1 Montage- und Bedienungsanleitung FK-4 Systemtrenner-Auslaufventil BA | Fig. 367 01 Installation and Operating Manual KEMPER FK-4 RPZ Outlet Valve Type BA | Fig. 367 01 Instructions de montage et de service FK-4 Vanne de sortie de séparateur BA | Fig. 367 01 Installatie- en bedieningshandleiding FK-4 terugstroombeveiliging-tapkraan BA | Afb.
  • Seite 2: Verwendung

    Räumen zu verwenden. Im Störfall (Versagen der Sicherungskartusche BA), Jede andere Benutzung gilt als nicht bestimmungs- kann die Entlastungsöffnung den vollen Volumen- gemäß. strom der Anschlussleitung durchlassen. Hierzu ist der Abwasseranschluss nach DIN EN 12056 und DIN Warnung! Das Nichtbeachten der Anleitung bei 1986-100 ausreichend groß zu dimensionieren. Es Montage, Verwendung und Wartung kann den ist der Volumenstrom anzunehmen, der durch die ordnungsgemässen Betrieb gefährden und durch Anschlussleitung am Systemtrenner entstehen kann. die Vermischung von Trink- und Nichttrinkwasser zu erheblichen gesundheitlichen Schäden führen. Vor Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung durchführen! © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 2 /24...
  • Seite 3: Entsorgung

    Betriebstemperatur 60 °C, beachten. kurzfristige Spitzentemperatur 65 °C, Druckstufe PN 10, max. zulässiger Betriebsdruck: 10 bar 1. Benutzen Sie die Armatur - nur in einwandfreiem Zustand - bestimmungsgemäß 2. Druckschläge können Fehlfunktionen verursachen und sind zu vermeiden. 3. Die Parallelschaltung von zwei oder mehreren Systemtrennern ist nicht zulässig. Fehler und Reparatur <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 3 /24...
  • Seite 4 In general, the vent hole in the medium pressure Do not use the device for other purposes than chamber (normal functional case pressure described above as a RPZ Outlet Valve Type BA in fluctuation) only allows a few drops of water non-freezing interiors. Any other uses constitute through. During malfunctions (failure of the misuse. protective cartridge BA), the vent hole could allow the entire volume flow from the connection line Warning! Disregard of instructions during instal- through. For that reason, make sure the wastewater lation, use or maintenance can impair proper oper- connection according to DIN EN 12056 and DIN ation and can cause considerable health problems 1986-100 is sufficiently large. Base the dimension due to the mixture of drinking and non-potable on the volume flow that could arise through the line water. connection on the backflow preventer. Perform a leak test after installation and befo- re commissioning. © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 4 /24...
  • Seite 5 Be sure to comply with the Medium: water local regulations on waste max. operating temperature: 60 °C, recycling and disposal. short-term peak temperature: 65 °C, pressure rating PN 10, max. permissible operating pressure: 10 bar 1. The valve should only be used - in good order and condition - as intended 2. Water hammer may lead to dysfunction and should be avoided. 3. Do not install two or more RPZ valves parallel. Defects and repair <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 5 /24...
  • Seite 6: Montage Et Utilisation

    Ne pas utiliser de robinetteries à fermeture - en cas de toute autre utilisation in approriée. Mise en garde ! Indique les rapide. dangers pouvant entraîner des Utilisation blessures, des dégâts matériels Le raccordement des eaux usées doit être déterminé Le séparateur KEMPER FK-4 BA est utilisé pour ou un encrassement de l’eau selon la norme DIN EN 12056 ou 1986-100. protéger les installations d’eau potable jusqu’à une potable. catégorie de fluide 4 conformément aux normes En règle générale, l’ouverture de décharge de la Remarque ! Indique les dan- chambre de pression moyenne laisse passer seulement DIN EN 1717 / DIN 1988-100. Ce produit doit être...
  • Seite 7 PN 10, Pression de fonctionnement maximale autorisée : 10 bars 1. N’utilisez la robinetterie - que si elle est dans un état irréprochable. - que de manière conforme 2. Les coups secs peuvent entraîner des dysfonctionnements et doivent être évités. 3. Le montage en parallèle de deux séparateurs ou plus n’est pas autorisé. Erreurs et réparations <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 7 /24...
  • Seite 8 - eigenhandige wijziging van het product. tot letsel, materiële schade of verontrei- - andere verkeerde bediening. niging van het drinkwater kunnen De inbouwlocatie dient vorstvrij te zijn en er mag leiden. geen kans op overstroming zijn. Toepassing Geen snelsluitende afsluiters gebruiken. De KEMPER FK-4 terugstroombeveiliging BA wordt Aanwijzing! Markeert gevaren die tot ter bescherming van de drinkwater-installatie tot schade aan de installatie of tot storin- De waterafvoer moet worden bepaald volgens EN vloeistofcategorie 4 volgens DIN EN 1717 / DIN gen tijdens het functioneren kunnen 12056 of DIN 1986-100. 1988-100 gebruikt. Het product dient uitsluitend leiden.
  • Seite 9 De plaatselijke voorschriften Medium: Water met betrekking tot recycling of max. bedrijfstemperatuur 60 °C, afvoeren van afval dienen in kortdurende piektemperatuur 65 °C, drukniveau PN acht te worden genomen. max. toegestane bedrijfsdruk: 10 bar 1. Gebruik de kraan - alleen in onberispelijke toestand - voor het beoogde doel 2. Drukstoten kunnen storingen veroorzaken en dienen voorkomen te worden. 3. De parallelschakeling van twee of meer terugstroombeveiligingen is niet toegestaan. Gebreken en reparatie <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 9 /24...
  • Seite 10: Advarsler

    Udfør under alle omstændigheder en tætheds- kontrol før afslutning af monteringen. © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 10 /24...
  • Seite 11: Bortskaffelse

    1. Benyt armaturet - kun i upåklagelig tilstand - korrekt 2. Trykstød kan forårsage fejlfunktion og skal undgås. 3. Parallelkobling af to eller flere system- adskillere er ikke tilladt. Fejl og reparation <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 11 /24...
  • Seite 12 Monteringsstedet må være frostsikkert og får ikke - Annen feilaktig betjening. oversvømmes. Ikke bruk noen hurtiglukkende armaturer. Bruk KEMPER FK-4 systemskiller BA anvendes for å be- Tilkoblingen for avløpsvann må beregnes skytte drikkevanninstallasjonen inntil væskekategori i henhold til DIN EN 12056 eller DIN 1986-100. 4 iht. DIN EN 1717 / DIN 1988-100. Produktet skal Vanligvis slippes det bare noen få dråper vann ut kun brukes for formålet oppgitt i veiledningen som...
  • Seite 13 - kun i feilfri tilstand - i samsvar med tiltenkt bruk 2. Trykkslag kan forårsake feilfunksjoner og må derfor unngås. 3. Parallell kobling av to eller flere systemskillere er ikke tillatt. Feil og reparasjon <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 13 /24...
  • Seite 14 Přívod odpadní vody se musí vypočíst podle DIN EN vou kategorii 4 dle DIN EN 1717 / DIN 1988-100. poškození zařízení nebo po- 12056 resp. DIN 1986- 100. Výrobek je určen pouze pro účel, který je uveden v ruchám funkčnosti. Oddělovač otvor středotlaké komory propustí návodu, jako systémový oddělovač BA v prostorách zpravidla (normální případ fungování kolísání bez výskytu mrazu. Každé jiné použití se hodnotí tlaku) jen několik kapek vody. V případě poruchy jako použití v rozporu s účelem. (selhání bezpečnostní kartuše BA) může Oddělovač otvor propustit plný objemový proud přívodního Výstraha! Nedodržování návodu při montáži, potrubí. Kvůli tomu je nutné dimenzovat dostatečně používání a údržbě může ohrozit řádný provoz a velké přívodní potrubí podle DIN EN 12056 a DIN smícháním pitné a užitkové vody způsobit vážné 1986-100. Je třeba počítat s objemovým proudem, škody na zdraví. který je stejny jako přivodní potrubí u systémového oddělovače. Před ukončením montáže proveďte bezpodmí- nečně zkoušku těsnosti. © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 14 /24...
  • Seite 15 Bezpečnostní upozornění pro montáž, údržbu a provoz Důležitá upozornění pro Zneškodňování provozovatele zařízení Respektujte místní recyklační, médium: voda příp. likvidační přepisy. max. provozní teplota 60 °C, krátkodobá špičková teplota 65 °C, stupeň tlaku PN 10, max. přípustný provozní tlak: 10 bar 1. Armaturu používejte - pouze v bezchybném stavu - v souladu s určením 2. Předcházejte tlakovým nárazům, mohou způsobit poruchy funkčnosti. 3. Paralelní zapojení dvou nebo několika systémových oddělovačů není povoleno. Chyba a oprava <1 min >1 min © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 15 /24...
  • Seite 16 BA Figur nner-Ausl gsanleitun Montage- aufventil FK-4 BA Figur Systemtre und Bedienun gsanleitun DIN 1988 nner-Ausl aufventil Montage- FK-4 und Bedienun BA Figur Systemtre nner-Ausl gsanleitun aufventil 123 456 / 11.2015 © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 16 /24...
  • Seite 17 DVGW <0 ˚C >0 ˚C VA 1.57/20524 General building inspectorate test KIWA certification DN 15 | DN 20 | BELGAQUA DN 25 DIN EN 12056 DIN 1986-100 © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 17 /24...
  • Seite 18 ~ 10 sec. © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 18 /24...
  • Seite 19 © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 19 /24...
  • Seite 20 DN 50 DIN EN 12056 DIN 1986-100 © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 20 /24...
  • Seite 21 „Building Technology” dans la partie Service-Down- EN | Inspection and maintenance loads. The system must be serviced annually according to Art.-No. Pour une maintenance conforme, KEMPER re- DIN EN 806-5. DN 20 3670602000 commande : la mallette de mesure de la pression Inspections must be carried out on a semi-annual différentielle KEMPER figure 360 99. basis. DN 25 3670602500 Priority must be given to the applicable national and regional regulations. All maintenance work must be performed by an DN 50 3670605000 authorised professional. Information and forms can be found at www.kem- per-group.com by clicking on "building technolo- gy" in the service download area. © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 21 /24...
  • Seite 22 DA | Inspektion og vedligeholdelse differansetrykk-målekoffert figur 360 99. En gang om året skal der gennemføres en vedlige- holdelse iht. DIN EN 806-5. Hvert halve år skal en inspektion gennemføres. Nationale eller regionale bestemmelser skal følges med prioritet. Kun en autoriseret fagmand må gennemføre vedligeholdelsen. © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 22 /24...
  • Seite 23 © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 23 /24...
  • Seite 24 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Service-Hotline +49 2761 891-800 Harkortstraße 5 www.kemper-group.com D-57862 Olpe anwendungstechnik@kemper-group.com © www.kemper-group.com – 04.2023 / K410036700001-00 – 24 /24...

Diese Anleitung auch für:

367 01

Inhaltsverzeichnis