Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita TD090D Betriebsanleitung

Makita TD090D Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TD090D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GB Cordless Impact Driver
F Visseuse à chocs sans fil
D Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore a massa battente a batteria Istruzioni per l'uso
NL Accuslagschroevendraaier
E Atornillador de impacto a batería
P Berbequim de impacto sem fios
DK Akku slagskruetrækker
GR Κρουστικ κατσαβίδι μπαταρίας
TD090D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TD090D

  • Seite 1 Avvitatore a massa battente a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuslagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones P Berbequim de impacto sem fios Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικ κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TD090D...
  • Seite 3 (kgf.cm) (kgf.cm) (816) (816) (612) (612) (408) (408) (204) (204)
  • Seite 4: Specifications

    Bit-piece 13. High tensile bolt Lamp Standard bolt Reversing switch lever 10. Fastening torque SPECIFICATIONS Model TD090D Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm...
  • Seite 5: Functional Description

    B=14 mm procedure (1). • Do not use force when inserting the battery cartridge. If (Note) Makita bits are these types. the cartridge does not slide in easily, it is not being A=12 mm To install these types of bits, follow the inserted correctly.
  • Seite 6: Maintenance

    • Use the proper bit for the head of the screw/bolt that • These accessories or attachments are recommended you wish to use. for use with your Makita tool specified in this manual. • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust The use of any other accessories or attachments might pressure on the switch trigger so that the screw is not present a risk of injury to persons.
  • Seite 7: Spécifications

    Partie d’embout 13. Boulon haute résistance Lampe Boulon standard Levier de l’inverseur 10. Couple de serrage SPÉCIFICATIONS Modèle TD090D Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à 14 mm Boulon haute résistance 5 à 10 mm Vitesse à...
  • Seite 8: Description Du Fonctionnement

    Pour installer ces types de foret suivez la B = 14 mm procédure (1). ATTENTION : (Remarque) les forets Makita sont ces • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours types que la gâchette fonctionne bien et revient en position...
  • Seite 9 REMARQUE : doivent être effectués par un Centre de service après- • Utilisez l’embout approprié pour la tête de vis/boulon vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. que vous souhaitez utiliser. ACCESSOIRES • Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez soigneusement la pression sur la gâchette de sorte...
  • Seite 10: Déclaration De Conformité Ce

    : EN60745, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Directeur Fabricant responsable : Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Représentant agréé en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLETERRE...
  • Seite 11: Technische Daten

    12. Richtiges Anzugsmoment Ein/Aus-Schalter Einsatzteil 13. Höherfester Bolzen Lampe Standardbolzen Umschalthebel 10. Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN Modell TD090D Maschinenschraube 4 bis 8 mm Leistungen Standardbolzen 5 bis 14 mm Höherfester Bolzen 5 bis 10 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.400 Schläge pro Minute 0 - 3.000...
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    Bedienung des Schalters (Abb. 2) metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. ACHTUNG: (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Überhitzung, möglichen Verbrennungen und...
  • Seite 13: Wartung

    • Wenn Sie die Schraube länger als in den Abbildungen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von dargestellt anziehen, kann dies die Schraube oder die Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Spitze des Einsatzes überlasten, ausreißen, Makita-Ersatzteile verwendet werden. beschädigen usw. Führen Sie vor Beginn der Arbeiten...
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
  • Seite 15: Caratteristiche Tecniche

    13. Bullone altamente tensile Lampada Bullone standard Leva di inversione della rotazione 10. Coppia di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD090D Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm - 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm - 10 mm Velocità...
  • Seite 16: Descrizione Funzionale

    B=14 mm procedura (1). posizione "SPENTO" una volta rilasciato. (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. Per accendere l'utensile è sufficiente premere A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la l'interruttore. Per aumentare la velocità dell'utensile, B=9 mm procedura (2).
  • Seite 17: Manutenzione

    • Se la vite viene serrata per un tempo superiore a quello • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile mostrato nelle immagini, la vite o la punta Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi dell'avvitatore potrebbero essere sovraccaricate, altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 18: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN60745, EN55014, secondo le disposizioni delle Direttive del Consiglio 2004/108/CE e 98/37/CE. CE 2007 Tomoyasu Kato Direttore Produttore responsabile: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE Rappresentanti autorizzati in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGHILTERRA...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar Bit-adapter 13. Bout met grote treksterkte Lamp Standaardbout Omkeerschakelaar 10. Draaikoppel TECHNISCHE GEGEVENS Model TD090D Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min 0 - 2.400...
  • Seite 20: Beschrijving Van De Functies

    (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het Kortsluiting van de accu kan leiden tot een gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent hoge stroomsterke, oververhitting, mogelijke op de aan/uit-schakelaar.
  • Seite 21 • Als u de schroef langer vastdraait dan aangegeven in • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen de afbeeldingen, kan de schroef of de punt van de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze schroefbit worden overbelast, gestript, beschadigd, gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van enz.
  • Seite 22: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    • Holster • Kunststoffen draagdoos • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders Alleen voor Europese landen Geluid ENG102-1 Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-2: Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) Geluidsdrukniveau (L ): 103 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Seite 23: Especificaciones

    Perno estándar Palanca del interruptor de 10. Par de apriete inversión 11. Tiempo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo TD090D Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm - 14 mm Perno de alta tensión 5 mm - 10 mm Velocidad en vacío (mín...
  • Seite 24: Descripción Del Funcionamiento

    Funcionamiento del interruptor (Fig. 2) (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como PRECAUCIÓN: clavos, monedas, etc. • Antes de insertar el cartucho de la batería en la (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor a la lluvia.
  • Seite 25: Mantenimiento

    Para instalar estos tipos de brocas, siga el Si no se utiliza la punta de atornillado o la punta de B=14 mm procedimiento (1). (Nota) Las brocas de Makita son de estos vaso del tamaño correcto se provocará una reducción tipos. del par de apriete.
  • Seite 26: Declaración De Conformidad De La Ce

    Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Puntas de destornillador • Brocas de zócalo • Pieza de punta •...
  • Seite 27 13. Parafuso de elevada tracção Lâmpada Parafuso padrão Manípulo de mudança de rotação 10. Força de aperto ESPECIFICAÇÕES Modelo TD090D Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão 5 mm - 14 mm Parafuso de elevada tracção 5 mm - 10 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Seite 28: Descrição Do Funcionamento

    A=17 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o B=14 mm procedimento (1). O gatilho/interruptor (Fig. 2) (Nota) As brocas Makita são deste tipo. A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o PRECAUÇÃO: B=9 mm procedimento (2).
  • Seite 29 • Quando apertar um parafuso M8 ou mais pequeno, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de pressione com cuidado o gatilho, para que o parafuso substituição de peças, estas devem ser igualmente não fique danificado.
  • Seite 30 EN60745, EN55014 em conformidade com as Directivas 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Administrador Fabricante responsável: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO Representante autorizado na Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGLATERRA...
  • Seite 31: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Bitstykke 13. Bolt med stor trækstyrke Lampe Standardbolt Skiftekontakthåndtag 10. Stramningsmoment SPECIFIKATIONER Model TD090D Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 2,400 Slag pr.
  • Seite 32 Følg fremgangsmåde (1) for at montere lille klik. Ellers kan den falde ud af værktøjet og skade B=14 mm disse typer bits. (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. Dem eller andre personer i nærheden. • Brug ikke magt ved indsætning af batteripakken. Hvis A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere...
  • Seite 33 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Hold ordentligt fast i værktøjet og placer skruebittens udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal spids i skruehovedet. Hold et tilpas fremad rettet tryk på altid benyttes Makita-reservedele.
  • Seite 34 EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets direktiver 2004/108/EF, 98/37/EF. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktør Ansvarlig producent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 35 13. Μπουλ νι υψηλής αντοχής Λάμπα Τυπικ μπουλ νι Αντιστροφή μοχλού διακ πτη 10. Ροπή σύσφιξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD090D Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Τυπικ μπουλ νι 5 mm - 14 mm Χωρητικ τητες Μπουλ νι υψηλής 5 mm - 10 mm αντοχής...
  • Seite 36: Περιγραφη Λειτουργιασ

    (3) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερ ή βροχή. Δράση διακ πτη (Εικ. 2) Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακ μη πάντοτε...
  • Seite 37 Για χώρες της Ευρώπης και της Β ρειας & Ν τιας • Κατά το βίδωμα μιας M8 βίδας ή μικρ τερης, Αμερικής, την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία πιέστε με προσοχή την σκανδάλη διακ πτη έτσι ώστε η βίδα να μην πάθει ζημιά. A=12 mm Χρησιμοποιείστε...
  • Seite 38 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του CE 2007 προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη Tomoyasu Kato χρήση ανταλλακτικών της Makita. Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Seite 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884802-997...

Inhaltsverzeichnis