Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
- INSTRUCTION MANUAL
DE
- BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
- MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
- ISTRUZIONI PER l'USO
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL
- PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
SE
- INSTRUKTIONSMANUAL
NO
- BRUKSANVISNING
FI
- KÄYTTÖOHJEET
NL
- GEBRUIKSAANWIJZING
DA
- BRUGSANVISNING
RU
- РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
PL
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
- NÁVOD NA POUŽITÍ
SK
- NÁVOD NA POUŽITIE
HU
- KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
UK
- ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
EL
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HR
- UPUTA ZA UPORABU
BS
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SR
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BG
- РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
RO
- MANUAL DE UTILIZARE
TR
- KULLANIM KILAVUZU
KO
- 안내서
AR
-
‫دليل االستخدام‬
ZH
- 说明书
TW
- 說明書

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SCOOT AND RIDE Highwaykick 1 L

  • Seite 1 - INSTRUCTION MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUEL D‘INSTRUCTIONS - ISTRUZIONI PER l‘USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES - PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - INSTRUKTIONSMANUAL - BRUKSANVISNING - KÄYTTÖOHJEET - GEBRUIKSAANWIJZING - BRUGSANVISNING - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - INSTRUKCJA OBSŁUGI - NÁVOD NA POUŽITÍ...
  • Seite 2 EN - Index IT - Indice SE - Innehåll NL - index UK Importer: Vida Distribution Ltd Unit 122 Screenworks, 1. intruduction 1. Introduzione 1. Introduktion 1. introductie 22 Highbury Grove, 2. assembling and instructions 2. Istruzioni e montaggio 2. Montering och instruktioner 2.
  • Seite 3 PL - Spis treści HU - Tartalomjegyzék HR - Sadržaj RO - Cuprins BG - Индекс TW - 目錄 1. Wstęp 1. Bevezető 1. Uvod 1. Introducere 1. Увод 2. Montaż i instrukcje 2. Összeszerelés és útmutató 2. Sastavljanje i uputa 2.
  • Seite 4 EN - 1. Introduction - This manual contains crucial informations about safety, warranty and care. Please read this PT - 1. Introdução - Este manual contém informações cruciais sobre segurança, garantia e cuidados. Por favor, leia manual carefully and instruct your children before using Highwaykick. For safety it is neccessary that only adults carry atentamente este manual e instrua seus filhos antes de usar o Highwaykick.
  • Seite 5 PL - 1. Wstęp - „Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, wydajności i HR - 1. Uvod - Ove upute sadrže važne informacije o sigurnosti, jamstvu i održavanju. Prije Vaše prve vožnje s konserwacji. Należy ją przeczytać przed pierwszą jazdą hulajnogą Highwaykick i poinstruować dziecko przed jej Highwaykick-om pročitajte ove upute i poučite Vaše dijete prije korištenja.
  • Seite 6 KO - 1. 소개 - 본 안내서에는 안전, 보증 및 관리에 관한 중요 정보가 있습니다. 그러니 이 안내서를 주의 깊게 읽으시고 ‚Highwaykick‘을 사용하기 전에 귀하의 자녀들에게 잘 안내해 주십시오. 안전을 위해서, 성인만 „Highwaykick“을 조립하 - 2 Assembling 십시오. 귀하의 자녀에 의해서 패키지에 포함된 작은 부품의 손상을 방지하기 위해서 조립하는 동안 귀하의 자녀를 잘 살 - 2 Montage 펴보십시오.
  • Seite 8 - 2 Assembling - 2 Montage - 2 Montage - 2 Montaggio - 2 Montaje - 2 Sestavljanje 02 click - 2 Montering - 2 Montering 1-3 years - 2 Kokoaminen - 2 Montage - 2 Samling - 2 Установка - 2 Montaż...
  • Seite 9 - 2.2 Handle-bar height adjustment - 2.2 Lenker Höhenverstellung - 2.2 Réglage en hauteur du guidon - 2.2 Regolazione in altezza del manubrio 03 click - 2.2 Ajuste de altura del manillar - 2.2 Prilagoditev višine krmila - 2.2 Höjdjustering av handtag - 2.2 Høydejustering av håndtak - 2.2 ohjaustangon korkeuden säätö...
  • Seite 10 - 2.3 Mode switch - 2.3 Moduswechsel - 2.3 Patin de sécurité - 2.3 Modifica della modalità d‘uso - 2.3 Cambio de modo - 2.3 Stikalo za izbiro načina - 2.3 Ändring av läge - 2.3 Endring av funksjon - 2.3 käyttötilan vaihtaminen - 2.3 modusomschakelaar - 2.3 omskifteren - 2.3 Смена...
  • Seite 11 - 2.3 Mode switch - 2.3 Moduswechsel - 2.3 Patin de sécurité - 2.3 Modifica della modalità d‘uso - 2.3 Cambio de modo - 2.3 Stikalo za izbiro načina - 2.3 Ändring av läge - 2.3 Endring av funksjon - 2.3 käyttötilan vaihtaminen - 2.3 modusomschakelaar - 2.3 omskifteren - 2.3 Смена...
  • Seite 12 Lock the steering for ride-on mode Sperren Sie die Lenkung für den Aufsitzmodus Verrouiller ou dévérouiller la direction des roues Blocca lo sterzo in modalità cavalcabile Bloquee la dirección para el modo de conducción Zaklenite krmilno napravo za vožnjo Lås styrningen för körningsläge Lås styringen for turtallsmodus Lukitse ohjain ajo-käyttöön Vergrendel de besturing voor de ride-on-modus...
  • Seite 13 - 3. Spare parts and assembling - 3. Ersatzteile und Montage - 3. Pièces de rechange et montage - 3. Ricambi e montaggio - 3. Repuestos y montaje - 3. Rezervni deli in sestavljanje - 3. Reservdelar och montering - 3. Deler og montering - 3.
  • Seite 14 WARRANTY ADJUSTMENTS - Warranty claim is solely coming into effective with proof of purchase. 5. WARNING NOTICES - WARNING! Due to that it is absolutly nesseccary to keep your receipt. In case of warranty claim Scoot and Ride or the responsible dealer is deciding if Highwaykick will be repaired or replaced.
  • Seite 15: Wartung - Garantie

    Nehmen Sie keine Änderungen am Highwaykick vor, ansonsten wird die Sicherheit und Garantie • Bewahren Sie den Kaufbeleg deshalb unbedingt auf. Im Falle eines Garantieanspruchs entscheidet Ihr nicht mehr gewährleistet. Händler bzw. Scoot and Ride, ob der Highwaykick repariert oder durch ein neues Modell ersetzt wird.
  • Seite 16: Entretien -Garantie

    Votre enfant doit apprendre à contrôler le véhicule. Veillez à ce qu‘il ne fasse pas d‘expériences ou de matériau et de fabrication sont applicables. Durant la garantie, il est à la discrétion de Scoot and Ride n‘entreprenne pas de manoeuvres risquées. La conduite doit être adaptée aux capacités personnelles! de décider si les produits doivent être réparés ou remplacés.
  • Seite 17: Indicazioni Di Sicurezza

    Durante il periodo della garanzia, è a discrezione di Il bambino deve allenarsi ad esercitare il controllo del veicolo. Assicurarsi che non esegua Scoot and Ride optare per una riparazione o una sostituzione. La garanzia non copre i danni causati da •...
  • Seite 18 GARANTÍA - ¡Solamente se puede reclamar el derecho a garantía junto con el ticket de compra! Por eso es imprescindible que guarde el comprobante de compra. En caso de hacer valer su derecho a garantía el vendedor o bien Scoot and Ride deciden si el Highwaykick es reparado o sustituido por un modelo nuevo.
  • Seite 19 OMEJENA GARANCIJA - Za izdelek Highwaykickvelja najniža z zakonom določena garancija Način vožnje mora biti usklajen s posameznikovimi sposobnostmi! posamezne države tako glede materiala kot okvar izdelka. V tem obdobju su podjetje Scoot and Ride Na izdelku Highwaykick ničesar ne spreminjajte, sicer vam ne moremo moremo jamčiti varnosti.
  • Seite 20 Modifiera ingenting på Highwaykick, då garantin upphör och säkerheten inte kan fastställas. material och produktion i det land där produkten sålts. Under denna tid byter Scoot and Ride ut eller reparerar trasiga delar. Denna garanti gäller inte vid skador som uppstått av oförsiktighet, förslitning eller felaktig montering.
  • Seite 21: Sikkerhetsinstruksjoner

    Begrenset garanti - For produkt Highwaykick bruke minimum lovfestet garanti for materialer og Sørg for at barnet ditt ikke utfører farlige manøvrer. produksjon i land hvor produktet er solgt. I løpet av denne tiden reparerer eller erstatter Scoot and Ride •...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    • en botsingen te vermijden, waardoor de gebruiker en/of derde partijen geblesseerd zouden kunnen land op materiaal- en fabricatiefouten. Gedurende deze periode kan Scoot and Ride beslissen, of het worden. product gerepareerd of vervangen wordt. Deze garantie dekt geen schade, die is ontstaan door onjuist •...
  • Seite 23 4. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - 5. Advarslerne - ADVARSEL! For at undgå ulykker - handle ud fra følgende sikkerhedsanvisninger • Samme som rider på en cykel, skateboard eller inline-skateing og selv med de bedste • Strukturen i Highwaykick skal udføres af en voksen. kørselsforhold er det aldrig fuldt fare-fri til at bevæge sig med Highwaykick og kan føre til ulykker.
  • Seite 24 недостатков материальной части и заводских браков. Во время срока действия гарантии травмам как самого пользователя, так и сторонних лиц. компания Scoot and Ride сама вправе решать, выполнять ли ремонт или замену изделия. Во избежание травм удаляйте возникающие на самокате острые края.
  • Seite 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (np. uderzenie o krawężnik itp.) lub zwykłe zużycie. Roszczenie rękojmi ważne jest wyłączne w połączeniu z dowodem zakupu! Dlatego konieczne należy go zachować. W przypadku roszczenia z tytułu rękojmi sprzedawca lub Scoot and Ride podejmie decyzje, czy hulajnoga zostanie naprawiona lub wymieniona na nowy produkt.
  • Seite 26: Bezpečnostní Předpisy

    OMEZENÍ ZÁRUKY - Platí zákonné předpisy o minimální záruce na vady materiálu a výroby podle měly být pravidelně vyměňovány. zákonodárství jednotlivých zemí. Během záruky je na svědomí Scoot and Ride rozhodnout, zda Vaše dítě by si mělo ovládání vozidla natrénovat. Dbejte na to, aby nemělo v úmyslu provádět bude výrobek opraven nebo nahrazen.
  • Seite 27: Bezpečnostné Predpisy

    OBMEDZENIE ZÁRUKY - Platia zákonné predpisy o minimálnej záruke na vady materiálu a výroby • mali byť pravidelne vymieňané. podľa zákonodarstva jednotlivých krajín. Počas záruky je na svedomí Scoot and Ride rozhodnúť, či bude Vaše dieťa by si malo ovládanie vozidla natrénovať. výrobok opravený alebo nahradený. Záruka nepokrýva škody vzniknuté neprimeraným používaním ako •...
  • Seite 28: Biztonsági Utasítások

    GARANCIA KORLÁTOZÁSA - A mindenkori ország törvényben meghatározott legrövidebb garanciára • Az önbiztosító aynák és egyéb rögzítőelemek hatása a Highwaykick-en alább hagyhat, ezért azokat vonatkozó előírásai érvényesek az anyagi és gyártási hibák esetén. A garancia alatt a Scoot and Ride • rendszeresen ki kell cserélni.
  • Seite 29: Заходи Безпеки

    • часом слабшати, що вимагає їх регулярної заміни. час терміну дії гарантії компанія Scoot and Ride має право сама вирішувати, чи виконувати Вашій дитині слід вчитися володіти цим засобом пересування. Слідкуйте, щоб на самокаті ремонт або заміну виробу. Гарантія не поширюється на несправності, які виникли внаслідок...
  • Seite 30 • Για το λόγο αυτό φυλάξτε οπωσδήποτε την απόδειξη αγοράς. Σε περίπτωση απαίτησης της εγγύηση δε θα διασφαλίζονται πλέον. εγγύησης ο έμπορός σας, ή η Scoot and Ride αποφασίζει, εάν το Highwaykick θα επισκευαστεί, ή θα αντικατασταθεί από νέο μοντέλο.
  • Seite 31 OGRANIČENJE JAMSTVA - Za greške na materijalu i u proizvodnji važe zakonom određeni propisi o popustiti i zbog toga se trebaju redovito mijenjati. minimalnom jamstvu svake zemlje. Tijekom jamstva Scoot and Ride ima pravo procijeniti i odlučiti da li Vaše dijete treba trenirati upravljanje vozilom. Pazite da se ne izvode eksperimenti i rizični manevri.
  • Seite 32: Sigurnosna Uputstva

    Također bi se trebala nositi upadljiva i reflektirajuća odjeća. Highwaykick koristi sistem kočenja s kočnim oprugama. Da biste zakočili, pritisnite kočnicu na Molimo da pazite na prste dok mijenjate način jer kod nepažnje pri mijenjanju scoot and ride načina •...
  • Seite 33 OGRANIČENJE GARANCIJE - Za greške na materijalu i fabričke greške važe zakonski propisi o sudari koji mogu da imaju za posledicu povrede korisnika i/ili trećeg lica. minimalnoj garanciji za svaku zemlju. Za vreme trajanja garancije, Scoot and Ride ima pravo da proceniti Uklonite nastale oštre ivice na skuteru kako bi ste sprečili povrede.
  • Seite 34 гаранция на съответната страна по отношение на дефекти на материала или производството. умение, за да се избягват падания или блъскания, които могат да предизвикат нараняване По това време Scoot and Ride решава дали да ремонтира или замени продукта. Тази гаранция не на потребителя и/или трети страни.
  • Seite 35 Nu efectuaţi niciun fel de schimbare la Highwaykick, • la latitudinea Scoot and Ride-ului de a decide dacă produsele sunt reparate sau înlocuite. Garanția nu în caz contrar produsul îşi pierde garanţia şi siguranţa. acoperă daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare, cum ar fi asamblare incorectă, utilizarea neglijentă...
  • Seite 36 Bu garanti düzgün yapılmamış montajlardan kaynaklanan hasarlar, dikkatsiz bakım ve kulanımdan dolayı oluşan hatalardan sorumlu değildir. GARANTİ - Garanti talebi durumunda Scoot and Ride ya da satan bayi tamiri ya da değiştirilmesi hakkındaki kararı veren mercidir.
  • Seite 37 너트와 그 외 고정 부품의 조임은 시간이 지남에 따라 느슨해지므로, 주기적으로 조절해 주 제한 보증 - 제품 Highwaykick은 재질과 제조에 관한 해당 국가의 최소 보장 요건에 적용됩니다. 어야 합니다. 보증 기간 내에 본 제품의 수리 또는 교환의 결정권은 „Scoot and Ride“사에 있습니다. 잘못된 • 부상을 피하기 위해서 날카로운 부분은 제거하십시오.
  • Seite 39 • 每三周(不超过三周)检查一次并拧紧松动的锣丝。 6. 维修 - 保修 • Highwaykick车不易在湿滑、油污、沙质、泥泞、结冰、粗糙或坑凹不平的路面使用。 • 品要确保谨慎使用。为防止摔倒和碰撞受伤和/或伤及他人,要进行必要的练习。 修 - 定期检查所有锣拴的紧固情况和轮子的状态,必要时要更换。配件请见3或请登录我们的网站: • 清除Highwaykick车周围的尖锐棱角物,以免将车划伤。 www.scootandride.com。每次使用Highwaykick 后要用柔软的湿布清洁并进行目视检查 • Highwaykick车上的自锁锣母和其它紧固件的性能可能会随着时间变差, 因此要定期更换。 保修的限制 - 对材料和制造缺陷,适用相关国家的最低保修规定。在保修期间,由Scoot and Ride • 要让孩子通过训练掌握骑行技术,注意避免危险的实践。 决定是否对产品进行维修或换。对不当使用造成的损坏不负责保修,例如:装配不当、操作失误 要训练与个人能力相适应的骑行方式。 (与路缘撞击等)或非正常磨损。 • 勿改装Highwaykick,否则将不保证车的安全性,亦不负责保修。 保修内容 - 要出具有效购买证明方可保修! 将购物单妥善保存。若出现保修的情况,要由经销商和Scoot and Ride共同决定, 是对Highwaykick 行维修还是调换新品。...
  • Seite 40 TAKUUN TARKENNUKSET - Takuuvaade täytetään ainoastaan ostotodistusta vastaan. Tämän takia on erittäin tärkeää, että säilytät kuittisi. Takuuvaateen yhteydessä Scoot and Ride tai asianomainen jälleenmyyjä päättää, korjataanko Highwaykick -laite vai vaihdetaanko se uuteen.
  • Seite 41 AJUSTES DA GARANTIA - A reclamação de garantia entra em vigor exclusivamente mediante apresentação da prova de compra. Por este motivo é absolutamente necessário manter o seu recibo. Em caso de reclamação de garantia, cabe à Scoot and Ride e ao revendedor responsável, decidir se o Highwaykick será reparado ou substituído.
  • Seite 43 EN - Thank you for choosing a Scoot and Ride product. DE - Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke Scoot and Ride entschieden haben. FR - Merci d‘avoir choisi un produit de qualité de la marque Scoot and Ride.

Inhaltsverzeichnis