Herunterladen Diese Seite drucken

Canon WP-DC54 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

1 1
日本語
ストラップを取り付ける
図のようにストラップを取り付けます。
ケースに付属のストラップ以外は取り付けないで
ください。
水中では、 必ずネックストラップを取り外し
て、 リストストラップをお使いください
( 「安全上のご注意」 参照) 。
拡散板を取り付ける
①∼③の手順で拡散板を取り付けます。
拡散板の表面に傷を付けないでください。ストロ
ボ光が正しく拡散できなくなることがあります。
被写体が近すぎると、拡散 板の効果を十 分に得
られないことがあります。
2 2
防水パッキンにシリコングリースを塗る
1. ①∼③の手順でケースを開きます。
2. 図のように、防水パッキンを取り外します。
爪を立てたり、無理に引っ張らないでくださ
い。
3. 溝のゴミや防水パッキンについた古いシリコ
ングリースを綿棒などで拭き取ります。
4. 指にグリースを少量 (米粒大)取り、防水パッ
キン全体に均一に塗ります。
5. 溝に取り付けます。
よじれないように注意してください。
防 水性 能を維 持するために、1 年に 1 度は防 水
パッキンの交換をおすすめします。修理受付窓口
にご相談ください。
3 3
ケースにカメラを入れる
1. カメラのストラップを取り外して、バッテリー
とカードが入ってい ることを確 認してくださ
い。
2. ①∼②の手順でケースを閉じます。
水漏れの原因となるため、 ケースにストラッ
プやゴミをはさみこまないように注意して
ください。
内蔵ストロボを使う
ストロボを使うときは、<h> ボタン(①)を押
します。
コントローラーホイールを使う
コントローラーホイールの使いかたは、カメラ本
体での操作方法と異なります。
<
> ボタン (②)を押しながら <q> か <r>
を押します。
コントローラーリングを使う
コントローラーリング (③)を回します。
市販の水中用外部ストロボを使う
アクセサリーシュー (④)に市販の水中用外部ス
トロボを取り付けます。光ケーブルを使うときは、
留め具 (⑤)を図のようにカチッと音がするまで
押し込んで取り付けたあと、光ケーブルを留め具
に差し込みます。外部ストロボや光ケーブルの取
り付けかたは、それぞれの使用説明書を参照して
ください。
タッチパネルについて
カメラをケースに入れた状態では、タッチ操作は
できません。
Wi-Fi 機能について
カメラをケースに入れると、Wi-Fi の電波状態が
悪くなることがあります。また、水中やケースが
濡れている状態では、通信できないことがありま
す。
NFC 機能について
カメラをケースに入れると、NFC 機能は使えませ
ん。
使い終わったら、ケースを閉じて真水でよ
く洗う
お手入れが不十分だと、ケースに塩分などが残り、
故障の原因となります。
使用後は、ケースについているゴミや砂、頭
髪などを取り除いてからカメラを取り出して
ください。
English
Deutsch
Attach the strap.
Bringen Sie die Schlaufe an.
Bringen Sie die Schlaufe entsprechend der Abbildung
Attach the strap as shown.
an.
Do not attach anything to the waterproof case
Befestigen Sie nichts anderes am Unterwassergehäuse
except the strap included with it.
als die im Lieferumfang enthaltene Schlaufe.
Make sure to remove the neck strap and
Nehmen Sie den Trageriemen unbedingt ab, und
attach the wrist strap before using the case
bringen Sie die Handschlaufe an, bevor Sie das
underwater (see "Safety Precautions").
Unterwassergehäuse unter Wasser verwenden
(siehe „Sicherheitsvorkehrungen").
Attach the diffusion plate.
Bringen Sie die Streuscheibe an.
Follow steps ① – ③ to attach the diffusion plate.
Zum Anbringen der Streuscheibe führen Sie die
Do not scratch the surface of the diffusion plate as
Schritte ① – ③ aus.
this may prevent proper diffusion of the fl ash.
Die Oberfl äche der Streuscheibe darf nicht zerkratzt
The effectiveness of the diffusion plate may be
werden, da dies eine ordnungsgemäße Streuung des
reduced if the subject is too close.
Blitzlichtes verhindern könnte.
Die Wirkung der Streuscheibe ist möglicherweise
eingeschränkt, wenn sich das Motiv zu nahe an der
Kamera befi ndet.
Apply silicon grease to the waterproof
Tragen Sie Silikon-Paste auf den
seal.
Dichtungsring auf.
1. Zum Öffnen des Unterwassergehäuses führen Sie
1. Follow steps ① – ③ to open the waterproof
die Schritte ① – ③ aus.
case.
2. Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der
2. Remove the waterproof seal as shown. Do
Abbildung gezeigt. Drücken Sie nicht Ihre
not dig your fi ngernails into the seal, or pull it
Fingernägel in den Dichtungsring hinein, und
forcibly.
ziehen Sie nicht gewaltsam am Dichtungsring.
3. Using a cotton swab, wipe away any dirt from
3. E n t f e r n e n S i e m i t e i n e m W a t t e s t ä b c h e n
the seal-mounting groove, and old silicon from
Schmutz aus der Nut und alte Silikon-Paste vom
the seal.
Dichtungsring.
4. Geben Sie eine kleine Menge (einen Tropfen)
4. Apply a small amount (droplet) of grease
Paste auf Ihre Fingerspitze, und überziehen
to your fingertip, and evenly coat the entire
Sie die gesamte Oberfläche des Dichtungsrings
surface of the seal.
gleichmäßig mit der Paste.
5. Being careful not to twist the seal, place it back
5. Setzen Sie den Dichtungsring wieder in die
in the seal-mounting groove.
Nut ein. Achten Sie darauf, dass er dabei nicht
To ensure that the case remains watertight, you
verdreht wird.
should replace the seal once a year. Please
Damit das Gehäuse auch wasserdicht bleibt, sollten
contact a Canon Customer Support Help Desk for
Sie die Dichtung einmal pro Jahr auswechseln.
replacement waterproof seals.
Wenden Sie sich an Ihren Canon-Kundendienst, um
Ersatz-Dichtungsringe zu erhalten.
Insert the camera in the waterproof
Setzen Sie die Kamera in das
case.
Unterwassergehäuse ein.
1. Remove the strap from the camera, and make
1. Entfernen Sie der Trageriemen von der Kamera,
und stellen Sie sicher, dass sich der Akku und
sure the battery and memory card are inserted.
die Speicherkarte in der Kamera befi nden.
2. Follow steps ① – ② to close the case.
2. Zum Schließen des Unterwassergehäuses
To avoid leaks, make sure not to close the
führen Sie die Schritte ① – ② aus.
case on the strap, and that the seal is free of
Um Lecks zu vermeiden, stellen Sie beim
debris.
Schließen des Gehäuses sicher, dass sich
die Schlaufe nicht im Dichtungsring verfängt
und der Dichtungsring frei von Schmutz und
Fremdkörpern ist.
Using the Built-In Flash
Verwenden des eingebauten Blitzes
Press the <h> button (①) to trigger the fl ash.
Drücken Sie die Taste <h> ( ① ), um den Blitz auszulösen.
Verwenden des Einstellungs-Wahlrads
Using the Control Dial
Wenn sich die Kamera im Unterwassergehäuse befi ndet,
Control dial operations are performed differently
funktioniert das Einstellungs-Wahlrad anders als normal.
when the camera is in the waterproof case.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten <q><r> und die
Press the <q><r> buttons while pressing the
Taste <
> ( ② ).
<
> button (②).
Verwenden des Steuer-Rings
Using the Control Ring
Drehen Sie den Steuer-Ring ( ③ ).
Turn the control ring (③).
Verwenden des externen Unterwasser-
Blitzgeräts (im Handel erhältlich)
Using an External Underwater Flash
Bringen Sie das externe Unterwasser-Blitzgerät (im
(commercially available)
Handel erhältlich) am Zubehörschuh an ( ④ ). Wenn
Attach the external underwater fl ash (commercially
Sie ein Glasfaserkabel verwenden, bringen Sie den
available) to the cold shoe (
). When using an
Abdeckungsaufsatz ( ⑤ ) wie dargestellt an, so dass
optical fi ber cable, attach the covering attachment
er hörbar einrastet, und führen Sie das Glasfaserkabel
(
) with a click sound as shown, and insert the
in die Öffnung ein. Einzelheiten zum Anbringen des
optical fiber cable into the hole. Please read the
externen Blitzgeräts und des Glasfaserkabels finden
user manuals for the external flash and optical
Sie in den zugehörigen Benutzerhandbüchern.
fi ber cable for details on their attachment.
Touchscreen
Touch Panel
Wenn sich die Kamera in dem Unterwassergehäuse
befi ndet, kann der Touchscreen nicht bedient werden.
Touch operations are not possible when the
camera is in a waterproof case.
Wi-Fi-Funktion
I m U n t e r w a s s e r g e h ä u s e h a t d i e K a m e r a
Wi-Fi Function
möglicherweise Schwierigkeiten beim Empfang von
When using the waterproof case, it may be
Wi-Fi-Signalen. Wenn sich die Kamera unter Wasser
difficult for the camera to receive Wi-Fi signals.
befi ndet oder wenn das Gehäuse nass ist, empfängt
Additionally, the camera may not receive signals
die Kamera möglicherweise keine Signale.
when underwater or when the case is wet.
NFC
NFC
Wenn sich die Kamera in dem Unterwassergehäuse
befi ndet, kann NFC nicht verwendet werden.
NFC cannot be used when the camera is in a
waterproof case.
After using the waterproof case, close
Nach der Verwendung des Unterwassergehäuses
it, and thoroughly wash it with clean
schließen Sie es und spülen es gründlich mit
sauberem Wasser ab.
water.
Wenn das Gehäuse nicht entsprechend gereinigt und
If the case is not sufficiently cleaned and
gepfl egt wird, können eventuelle Salzablagerungen
maintained, salt deposits may not be removed,
unter Umständen nicht mehr beseitigt werden. Dies
which could lead to malfunction.
kann zu Funktionsstörungen führen.
After using the waterproof case, make sure
Säubern Sie das Unterwassergehäuse nach der
to remove any dirt, sand, hair, or other debris
Verwendung von Schmutz, Sand, Haaren und anderen
from the case before removing the camera.
Fremdkörpern, bevor Sie die Kamera entnehmen.
Español
Français
Monte la correa.
Fixez la dragonne.
Coloque la correa como se muestra.
Fixez la dragonne comme illustré.
No monte nada más en el estuche impermeable,
Ne fixez rien d'autre sur le boîtier étanche que la
excepto la correa que se incluye con él.
dragonne fournie.
Asegúrese de retirar la correa para el cuello y
Veillez à enlever la courroie et à fi xer la drag-
montar la correa de muñeca antes de usar el
onne avant d'utiliser le boîtier sous l'eau (voir les
estuche bajo el agua (consulte "Precauciones de
« Précautions de sécurité »).
seguridad").
Fixez la plaque de diffusion.
Monte la placa de difusión.
Suivez les étapes ① à ③ pour fi xer la plaque de
diffusion.
Siga los pasos ① – ③ para montar la placa de
Veillez à ne pas rayer la surface de la plaque de
difusión.
diffusion au risque d'empêcher le fl ash d'être diffusé
No raye la superfi cie de la placa de difusión, ya que
esto podría impedir la difusión correcta del fl ash.
correctement.
L'effi cacité de la plaque de diffusion peut être réduite
La efi cacia de la placa de difusión se puede reducir si
si le sujet est trop proche.
el sujeto está demasiado cerca.
Aplique grasa de silicona a la junta
Appliquez de la graisse au silicone sur le
hermética.
joint d'étanchéité.
1. Siga los pasos ① – ③ para abrir el estuche
1. Suivez les étapes ① à ③ pour ouvrir le boîtier
impermeable.
étanche.
2. Retire la junta hermética como se muestra. No
2. Retirez le joint d'étanchéité comme illustré. Veillez
clave las uñas en la junta ni tire de ella por la
à ne pas enfoncer vos ongles dans le joint et à ne
fuerza.
pas tirer trop fort dessus.
3. Utilizando un bastoncillo de algodón, limpie la
3. À l'aide d'un coton-tige, enlevez la saleté de la
suciedad de la ranura de montaje de la junta y la
rainure de montage du joint et l'ancienne graisse
silicona antigua de la junta.
au silicone du joint.
4. A p l i q u e u n a p e q u e ñ a c a n t i d a d ( u n a g o t a
4. Déposez une goutte de graisse sur votre doigt
pequeña) de grasa a la punta del dedo y recubra
et enduisez toute la surface du joint de manière
uniformemente toda la superfi cie de la junta.
uniforme.
5. Con cuidado de no retorcer la junta, colóquela de
5. Tout en prenant soin de ne pas tordre le joint,
nuevo en la ranura de montaje de la junta.
réinsérez-le dans la rainure de montage du joint.
Para asegurarse de que el estuche se mantenga
P o u r g a r a n t i r l ' é t a n c h é i t é d u b o î t i e r , i l e s t
estanco al agua, es recomendable reemplazar la junta
recommandé de remplacer le joint une fois par an.
una vez al año. Póngase en contacto con un Servicio
Pour le remplacement du joint d'étanchéité, contactez
de asistencia al cliente de Canon para obtener juntas
le service clientèle Canon.
hermética de repuesto.
Introduzca la cámara en el estuche
Insérez l'appareil photo dans le boîtier
impermeable.
étanche.
1. Retire la correa de la cámara y asegúrese
1. Retirez la courroie et vérifi ez que la batterie et la
de haber introducido la batería y la tarjeta de
carte mémoire sont insérées dans l'appareil photo.
memoria.
2. Suivez les étapes ① et ② pour fermer le boîtier
2. Siga los pasos ① – ② para cerrar el estuche.
étanche.
Para evitar fi ltraciones, asegúrese de no atrapar
Pour prévenir les fuites, veillez à ne pas refermer
la correa al cerrar el estuche y de que la junta
le boîtier sur la dragonne et à ce qu'il n'y ait pas
esté libre de residuos.
de corps étrangers sur le joint.
Uso del fl ash integrado
Utilisation du fl ash intégré
Pulse el botón <h> ( ① ) para disparar el fl ash.
Appuyez sur la touche <h> ( ① ) pour déclencher le fl ash.
Uso del dial de control
Utilisation de la molette de sélection
Las operaciones del dial de control se realizan
Les opérations sur la molette de sélection s'effectuent
de manera diferente cuando la cámara está en el
différemment lorsque l'appareil photo est dans le
estuche impermeable.
boîtier étanche.
Pulse los botones <q><r> mientras pulsa el botón
Appuyez sur les touches <q><r> tout en appuyant
<
> ( ② ).
sur la touche <
> ( ② ).
Uso del anillo de control
Utilisation de la bague de réglage
Gire el anillo de control ( ③ ).
Tournez la bague de réglage ( ③ ).
Uso de un fl ash subacuático externo
Utilisation d'un fl ash externe sous-marin
(disponible en el mercado)
(disponible dans le commerce)
Sujete el flash subacuático externo (disponible en
Attachez le flash externe sous-marin (disponible dans
el mercado) a la zapata ( ④ ). Cuando use un cable
le commerce) à la griffe ( ④ ). Lorsque vous utilisez un
de fibra óptica, monte la cubierta de conexión ( ⑤ )
câble en fi bres optiques, fi xez le couvercle ( ⑤ ) jusqu'au
como se muestra hasta que haga clic e introduzca el
déclic comme indiqué, puis insérez le câble en fi bres
cable de fibra óptica en el orificio. Lea los manuales
optiques dans l'orifice. Lisez les modes d'emploi du
del usuario del fl ash externo y del cable de fi bra óptica
flash externe et du câble en fibres optiques pour en
para ver información detallada sobre su montaje.
savoir plus sur leur fi xation.
Panel táctil
Écran tactile
Las operaciones táctiles no son posibles cuando la
Les opérations tactiles ne sont pas disponibles
cámara se encuentra en un estuche impermeable.
lorsque l'appareil photo est dans le boîtier étanche.
Función Wi-Fi
Fonction Wi-Fi
Cuando utilice el estuche impermeable, puede que
Lors de l'utilisation du boîtier étanche, l'appareil photo
a la cámara le resulte difícil recibir señales Wi-Fi.
peut éprouver des diffi cultés à capter les signaux Wi-Fi.
Además, es posible que la cámara no reciba señales
En outre, il se peut que l'appareil photo ne puisse pas
cuando se encuentre bajo el agua o cuando el
capter les signaux sous l'eau ou si le boîtier est mouillé.
estuche esté húmedo.
NFC
NFC
Il est impossible d'utiliser NFC lorsque l'appareil photo
NFC no se puede utilizar cuando la cámara está en
est dans le boîtier étanche.
un estuche impermeable.
Después de utilizar el estuche impermeable,
Après utilisation du boîtier étanche,
ciérrelo y lávelo a fondo con agua limpia.
fermez-le et lavez-le soigneusement avec
de l'eau propre.
Si el estuche no se limpia y se mantiene
sufi cientemente, quizá no se puedan eliminar los
Si le boîtier n'est pas correctement nettoyé et
depósitos de sal, lo que podría provocar averías.
entretenu, des dépôts de sel risquent de subsister, ce
qui pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Después de utilizar el estuche impermeable,
asegúrese de eliminar la suciedad, la arena, los
Après avoir utilisé le boîtier étanche, veillez
cabellos u otros residuos del estuche antes de
à éliminer les saletés, le sable, les cheveux
retirar la cámara.
ou autres particules du boîtier avant de sortir
l'appareil photo.
Русский
Italiano
Прикрепите ремень.
Collegare la cinghietta.
Collegare la cinghietta come illustrato.
Прикрепите ремень, как показано на рисунке.
К водонепроницаемому футляру допускается
Collegare alla custodia subacquea solamente la
прикреплять только ремень, входящий в комплект
cinghietta fornita in dotazione.
поставки.
Prima di utilizzare la custodia subacquea
sott'acqua, assicurarsi di rimuovere la cinghia
Перед использованием водонепроницаемого
футляра под водой снимите шейный ремень
tracolla e collegare la cinghietta da polso
и закрепите ремень для запястья (см. «Меры
(leggere le "Precauzioni per la sicurezza").
предосторожности»).
Montare il diffusore.
Прикрепите рассеивающую пластину.
Per montare il diffusore, seguire i passaggi ① - ③ .
Чтобы прикрепить рассеивающую пластину,
Non graffiare la superficie del diffusore, poiché ciò
следуйте указаниям, приведенным в шагах ① - ③ .
potrebbe impedire la corretta diffusione della luce del
О б е р е г а й т е п о в е р х н о с т ь р а с с е и в а ю щ е й
fl ash.
L'effi cacia del diffusore potrebbe risultare ridotta se il
пластины от царапин, так как они могут привести к
неправильному рассеиванию света вспышки.
soggetto è troppo vicino.
Если объект съемки находится слишком близко,
эффективность рассеивающей пластины может
снизиться.
Нанесите силиконовую смазку на
Applicare grasso al silicone alla
водонепроницаемую прокладку.
guarnizione impermeabile.
1. Per aprire la custodia subacquea, seguire i
1. Чтобы открыть водонепроницаемый футляр,
следуйте указаниям, приведенным в шагах ① -
passaggi ① - ③ .
2. Rimuovere la guarnizione impermeabile come
③ .
2. Снимите водонепроницаемую прокладку,
mostrato. Non inserirvi le unghie né estrarla con
forza.
как показано на рисунке. Не прищипывайте
3. Rimuovere eventuali residui di sporcizia presenti
прокладку ногтями и не тяните ее с силой.
3. Ватной палочкой удалите из монтажной
nella scanalatura di montaggio e il grasso al
к а н а в к и п р о к л а д к и в с ю г р я з ь и с т а р у ю
silicone vecchio applicato sulla guarnizione
силиконовую смазку.
impermeabile con un batuffolo di cotone.
4. Applicare una piccola quantità (una goccia)
4. Нанесите небольшое количество (каплю)
с м а з к и н а к о н ч и к п а л ь ц а и р а в н о м е р н о
di grasso sulla punta di un dito, e spalmarla
покройте смазкой всю поверхность прокладки.
uniformemente su tutta la superficie della
5. Установите прокладку обратно в монтажную
guarnizione.
канавку, обращая внимание на то, чтобы
5. Riposizionare la guarnizione nell'apposita
scanalatura di montaggio facendo attenzione a
прокладка не перекручивалась.
non storcerla.
Для поддержания водонепроницаемости футляра
необходимо заменять прокладку один раз в год.
Per garantire l'impermeabilità della custodia, sostituire
За запасными водонепроницаемыми прокладками
la guarnizione una volta all'anno. Per le guarnizioni di
обращайтесь в службу поддержки клиентов
ricambio, contattare l'Help Desk del Supporto Clienti
компании Canon.
Canon.
Установите камеру в
Inserire la fotocamera nella custodia
водонепроницаемый футляр.
subacquea.
1. Снимите ремень с камеры и убедитесь, что
1. Rimuovere la cinghia tracolla dalla fotocamera e
аккумулятор и карта памяти установлены.
assicurarsi che la batteria e la scheda di memoria
siano inserite.
2. Чтобы закрыть футляр, следуйте указаниям,
приведенным в шагах ① - ② .
2. Per chiudere la custodia, seguire i passaggi ① - ② .
Чтобы избежать протечек, убедитесь, что
Per evitare infi ltrazioni d'acqua, assicurarsi di
ремень не попал на поверхности стыка, и что
non chiudere la custodia sulla cinghietta e che
non siano presenti residui sulla guarnizione.
на прокладке нет загрязнений.
Использование встроенной вспышки
Utilizzo del fl ash incorporato
Нажмите кнопку <h> ( ① ), чтобы включить вспышку.
Premere il pulsante <h> ( ① ) per attivare il fl ash.
Использование диска управления
Utilizzo della ghiera di controllo
Работа с диском управления отличается, когда
L'uso della ghiera di controllo è diverso quando la
камера находится в водонепроницаемом футляре.
fotocamera è nella custodia subacquea.
Нажимайте кнопки <q><r> при нажатой кнопке
P r e m e r e i p u l s a n t i < q > < r > e p r e m e r e
<
> ( ② ).
contemporaneamente il pulsante <
> ( ② ).
Использование кольца управления
Utilizzo della ghiera anteriore
Поворачивайте кольцо управления ( ③ ).
Ruotare la ghiera anteriore ( ③ ).
Использование внешней подводной
вспышки
Utilizzo di un fl ash subacqueo esterno
У с т а н о в и т е в н е ш н ю ю п о д в о д н у ю в с п ы ш к у
(disponibile in commercio)
(имеется в продаже) на холодный башмак ( ④ ).
Collegare il flash esterno subacqueo (disponibile in
При использовании волоконно-оптического кабеля
commercio) alla slitta ( ④ ). Se si utilizza un cavo in
установите крышку ( ⑤ ) до щелчка, как показано
fibra ottica, collegare l'accessorio di copertura ( ⑤ )
на рисунке, а затем введите волоконно-оптический
con uno scatto come illustrato, quindi inserire il cavo
кабель в отверстие. Подробные сведения об
in fibra ottica nel foro. Per informazioni dettagliate su
у с т а н о в к е в н е ш н е й в с п ы ш к и и в о л о к о н н о -
come collegare il fl ash esterno e il cavo in fi bra ottica,
оптического кабеля см. в их руководствах.
consultare i relativi manuali d'uso.
Сенсорная панель
Pannello a tocco
Работа с сенсорной панелью невозможна, когда
Quando la fotocamera è inserita nella custodia
камера находится в водонепроницаемом футляре.
subacquea, il pannello a tocco non può essere
Функция Wi-Fi
utilizzato.
При использовании водонепроницаемого футляра
возможны проблемы с приемом камерой сигналов
Funzione Wi-Fi
Wi-Fi. Кроме того, камера, возможно, не будет
L'uso della custodia subacquea può ostacolare la
принимать сигналы под водой или в мокром футляре.
ricezione dei segnali Wi-Fi da parte della fotocamera.
La fotocamera potrebbe inoltre non ricevere i segnali
NFC
quando è sott'acqua o quando la custodia è bagnata.
Когда камера находится в водонепроницаемом
футляре, функция NFC будет недоступна.
NFC
Quando la fotocamera è inserita nella custodia
subacquea, NFC non può essere utilizzato.
После использования
Dopo l'uso, chiudere la custodia subacquea
водонепроницаемого футляра
e lavarla accuratamente con acqua dolce.
закройте его и тщательно промойте
Se la custodia non viene pulita e curata in modo
чистой водой.
adeguato, potrebbe non essere possibile rimuovere
i depositi di sale, con conseguente rischio di
Недостаточная очистка и ненадлежащий уход за
malfunzionamento.
футляром могут привести к отложению остатков
соли и, в результате, к неполадкам в работе.
Dopo aver utilizzato la custodia subacquea,
assicurarsi di eliminare eventuali residui di
sporcizia, sabbia, capelli o altre particelle
После использования водонепроницаемого
футляра перед извлечением камеры обязательно
estranee prima di rimuovere la fotocamera.
очистите водонепроницаемый футляр от грязи,
песка, волос и другого мусора.

Werbung

loading