Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

OEG SecuFresh 22 Montage- Und Bedienungsanleitung

Frischwasserstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SecuFresh 22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.oeg.net
www.oeg.net
SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation
D
Montage- und Bedienungsanleitung
SecuFresh 22 Fresh and SecuFresh 29water station
GB
Installation and operating instructions
SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d'ECS instantanée
FR
Notice de montage et d'utilisation
SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation
NL
Montage- en bedieningshandleiding
SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d'acqua fresca
IT
Istruzioni per il montaggio e l´uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OEG SecuFresh 22

  • Seite 1 SecuFresh 22 Fresh and SecuFresh 29water station Installation and operating instructions SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée Notice de montage et d’utilisation SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation Montage- en bedieningshandleiding SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca Istruzioni per il montaggio e l´uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Außerbetriebnahme Wandmontage Pumpeninformationen Speichermontage mit Zubehör Diese Anleitung beschreibt die Montage der Frischwasserstationen SecuFresh 22 und Einführung SecuFresh 29 sowie die Bedienung und die Wartung. Die Anleitung richtet sich an ausgebildete Fachhandwerker, die entsprechende Kenntnisse im Umgang mit Heizungsanlagen, Wasserleitungsinstallationen und mit Elektroinstallatio- nen haben.
  • Seite 3: Verwendungszweck

    Die Frischwasserstationen SecuFresh 22 und SecuFresh 29 dienen ausschließlich zur Verwendungszweck Trinkwassererwärmung mittels Pufferspeicher und stationsinternem Plattenwärmetau- scher im Durchflussprinzip. Es darf nur Trinkwasser im Sinne der Trinkwasserverordnung erwärmt werden. Neben länderspezifischen Richtlinien und örtlichen Vorschriften sind folgende Sicherheitshinweise Regeln der Technik zu beachten: •...
  • Seite 4: Aufbau / Lieferumfang

    Warmwasser Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Passendes Zubehör: 2 x Kugelhahn (VL und RL) OEG-Nr. 116 338 986 1 x Kugelhahn (WW) OEG-Nr. 805 002 903 Der Kaltwasseranschluss muss gemäß DIN 1988 mit den erforderlichen Sicherheitsarmaturen ausgestattet werden. SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 5: Technische Daten

    3-45 W Strömungsschalter STS02AC-1" Elektrischer Anschluss 230 V ~ Werkstoffe Gehäuse / Anschlussteile CW617N (2.0402) Plattenwärmetauscher Dichtungen Volledelstahl, Cu gelötet Dämmung EPP-Schaum 0,038 W/mK Abmessungen / Platzbedarf Abmessungen und Mindestplatzbedarf für Montage- und Wartungsarbeiten (mm). SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 6: Druckverlust / Pumpenkennlinie

    Volledelstahl-Plattenwärmetauscher verwendet werden. Um Lochfraß in der Hausinstalla- tion vorzubeugen, sollten in der Warmwasserleitung dem kupfergelöteten Plattenwärme- tauscher keine neuen verzinkten Eisenwerkstoffe ohne Schutzschichtbildung nachgeschaltet werden. Bei Mischinstallationen mit verzinkten Eisenwerkstoffen ist die Verwendung von Volledelstahl-Plattenwärmetauschern erforderlich. SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 7: Verkalkungsschutz

    Spreizdübel setzen. Die obere Schraube mit Unterlegscheibe eindrehen, bis der Schraubenkopf ca. 1 cm Abstand zur Wand hat. Station einhängen, waagerecht ausrichten und mit zweiter Schraube und Unterlegscheibe fi- xieren. Beide Schrauben gleichmäßig festschrauben. SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 8: Speichermontage Mit Zubehör

    Länge angepasst werden, der Anschluss erfolgt über eine Klemmringverschraubung. Bei grö- ßeren Abständen muss das obere Vorlaufrohr (Cu 22 x 1 mm) bauseits verlängert werden. [mm] • Die Frischwasserstationen SecuFresh 22 und SecuFresh 29 können jeweils mit einem 4.2.2 Montagevoraussetzungen Anschlussset direkt an einen Pufferspeicher bei gleichzeitiger heizungsseitiger Verroh- rung angebracht werden.
  • Seite 9: Hydraulischer Anschluss Mit Zubehör

    Beim Zapfvorgang schaltet der Strömungsschalter die Pumpen an. Je nach Temperatur und Volumenstrom regelt die Pumpe zusammen mit dem Thermostatventil die Umwälzmenge auf der Heizungsseite. Über das Thermostat lässt sich die gewünschte Warmwassertemperatur einstellen (siehe Abschnitt 6. Regelung). SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    Elektroinstallateur und entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften ausführen lassen. • Vor dem Arbeiten die Versorgungsspannung trennen. Die Frischwasserstationen SecuFresh 22 und SecuFresh 29 sind werksseitig komplett vormontiert und vorverdrahtet. Zur Inbetriebnahme das Netzkabel anschließen. Bitte die separate Betriebsanleitung der entsprechenden Umwälzpumpe beachten.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    • Optische Kontrolle der Installation  Kontrolle • Station an den Pufferspeicher anschließen, mit Wasser füllen und entlüften  Funktion überprüfen • Funktion der Warmwasserbereitung überprüfen • Warmwassertemperatur kontrollieren, ggf. am  Thermostatkopf die Soll-Temperatur korrigieren SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 12: Bedienung

    Der Strömungssensor STS02AC wird vertikal eingebaut und Strömungsschalter auf die Messstrecke geclipt. Achtung! Vor dem Abklemmen unbedingt Anlage span- nungsfrei schalten! Beim Wechseln des Strömungssensors bitte beachten, dass die Flussrichtung von oben nach unten verläuft. SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 13: Störungen / Fehlerbehebung

    Nach erfolgter Reinigung muss die im System verbliebene Säure neutralisiert werden und eine Passivierung der Metalloberflächen erfolgen. Die Passivierung ist unbedingt notwen- dig, um den Beginn von Korrosion zu vermeiden. Den gereinigten Wärmetauscher und das System stets ausreichend mit klarem Wasser spülen. SecuFresh 22 und SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 14: Außerbetriebnahme

    Vorübergehend Außerbetriebnahme Bleiben die Frischwasserstationen SecuFresh 22 oder SecuFresh 29 über längere Zeit außer Betrieb und in einem frostgefährdeten Raum, muss die Stromversorgung unterbro- chen und die Anlage vollständig entleert werden. Endgültig Werden die Frischwasserstationen SecuFresh 22 oder SecuFresh 29 endgültig außer Be- trieb genommen, so ist die Stromversorgung aller betroffenen Anlagenteile zu unterbre- chen und alle betroffenen Leitungen und Anlagenteile sind vollständig zu entleeren.
  • Seite 15 Für Ihre Notizen …...
  • Seite 16 Pump information Storage tank installation with accessories This manual describes the installation of SecuFresh 22 and SecuFresh 29 fresh water Introduction stations as well as their operation and maintenance. This manual is intended for trained specialists with an adequate level of expertise in handling heating systems, water pipe installations and electrical installations.
  • Seite 17: Safety Instructions

    SecuFresh 22 and SecuFresh 29 fresh water stations are exclusively used for heating Intended purpose drinking water using a buffer storage tank and the station’s internal plate heat exchanger with flow-through principle. Only drinking water in accordance with the Drinking Water Ordinance is allowed to be heated.
  • Seite 18: Layout - Scope Of Delivery

    Heating return Matching accessories: 2 x ball valve (Flow and return) OEG No. 116 338 986 1 x ball valve (WW) OEG No. 805 002 903 The cold-water connection has to be fitted with the required safety fittings as per DIN 1988.
  • Seite 19: Technical Data

    230 V ~ Materials Housing/connecting components CW617N (2.0402) Plate heat exchanger Full stainless steel, Cu soldered Insulation EPP foam 0.038 W/mK Dimensions / required space Dimensions and minimum space required for assembly and maintenance work SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 20: Pressure Loss

    Solid stainless steel plate heat exchangers must be used in mixed installations with zinccoated iron materials. SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 21: Calcification Protection

    Locate the top screw and washer and tighten until the screw head protrudes approx. 1 cm from the wall. Suspend the station, align it horizontally and secure it in place using a second screw and washer. Evenly tighten both screws. SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 22: Storage Tank Installation With Accessories

    For larger distances, the upper flow pipe Cu 22*1 must be extended on site. [mm] • Each of the SecuFresh 22 and SecuFresh 29 fresh water stations can be directly attached 4.2.2 Installation requirements to a buffer storage tank with simultaneous piping on the heating side by means of a connection set.
  • Seite 23: Hydraulic Connection

    The desired hot water temperature can be set using the thermostat (see Section 6. Control unit). SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 24: General Instructions

    • Disconnect the supply voltage prior to conducting any work. SecuFresh 22 and SecuFresh 29 fresh water stations are completely preassembled and prewired ex-factory. Connect the power cable for commissioning. Refer to the separate operating manual of the corresponding control unit for more 4.4.2...
  • Seite 25: Start-Up

    • Connect the station to the buffer tank, fill with water and drain  Check function • Check the functionality of the hot water supply. • Check the hot water temperature and, if necessary,  correct the set temperature on the thermostatic head. SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 26: Operation

    Attention! Before disconnecting, it is essential to disconnect the system from the power supply. When replacing the flow sensor, observe the direction of flow, which runs from top to bottom. SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 27: Malfunctions

    After cleaning, the acid remaining in the system must be neutralised and the metal surfaces passivated. Passivation is mandatory to prevent any development of corrosion. Always rinse the clean heat exchanger and system using a sufficient amount of fresh water. SecuFresh 22 and SecuFresh 29 Frischwasserstation...
  • Seite 28: Decommissioning

    Temporary Decommissioning If the SecuFresh 22 and SecuFresh 29 fresh water stations remain out of operation for a longer time and in an area where there is the risk of frost, the power supply must be interrupted and the system must be drained completely.
  • Seite 29 Notes …...
  • Seite 30 Montage mural Montage de ballon avec accessoires Ce manuel décrit le montage du Module d´ECS instantanée SecuFresh 22 et Introduction Secufresh 29 ainsi que leur utilisation et leur entretien. Cette notice s'adresse à des artisans spécialisés, formés à cet effet et disposant des connaissances appropriées en matière de systèmes de chauffage, d'installation de...
  • Seite 31: Usage Prévu

    Les modules d´ESC instantanées SecuFresh 22 et SecuFresh 29 servent exclusivement Usage prévu à la production d'eau potable par l´ intermédiaire d´un ballon tampon et d'un échangeur à plaques interne pour la production hygiénique instantanée en circuit fermé. Seule l'eau potable conformément à l´ordonnance sur l'eau potable peut être chauffée.
  • Seite 32: Montage / Fournitures

    Départ de chauffage Accessoires compatibles: 2 x robinets à bille (départ et retour) n° art. OEG 116 338 986 1 x robinet à bille (eau chaude) n° art. OEG 805 002 903 Le raccordement d'eau froide doit être équipé des armatures de sécurité nécessaires conformément à...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Boîtier / Pièces de raccordement CW617N (2.0402) Joints de l'échangeur thermique entièrement en inox, Cu soudé Isolation mousse EPP 0,038 W/mK Dimensions / Encombrement Dimensions et encombrement minimum pour travaux de montage et de maintenance (mm). SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 34: Perte De Pression / Courbe

    être ajouté à l'échangeur thermique à plaques brasé au cuivre dans la conduite d'eau chaude sans former une couche de protection. L'utilisation d'échangeurs thermiques à plaques entièrement en inox est nécessaire pour les installations mixtes avec des matériaux ferreux galvanisés. SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 35: Protection Anti-Calcaire

    Visser la vis supérieure avec rondelle jusqu'à ce que la tête de vis soit à environ 1 cm du mur. Accrocher le module, l'aligner horizontalement et le fixer à l'aide de la deuxième vis et de la rondelle. Serrer les deux vis uniformément. SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 36: Montage De Ballon Avec Accessoires

    à la taille du ballon, le raccordement se fait par un raccord à bague de serrage. Pour des distances plus importantes, le tube de départ supérieur (Cu 22 x 1 mm) doit être prolongé sur chantier. [mm] 4.2.2 Conditions de montage SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 37: Raccordement Hydraulique

    En fonction de la température et du débit, le circulateur règle le débit du côté chauffage avec la vanne thermostatique. La température de l'eau chaude désirée peut être réglée à l'aide du thermostat (voir section 6. Réglage). SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 38: Raccordement Électrique

    à la réglementation locale. • Débrancher la tension d'alimentation avant de travailler. Les modules d´ESC instantanées SecuFresh 22 et SecuFresh 29 sont entièrement prémontés et prêcâblés en usine. Pour la mise en service, raccorder le câble d'alimentation.
  • Seite 39: Mise En Service

     Vérifier le • Vérifier le fonctionnement de la préparation d’eau chaude. fonctionnement • Vérifier la température de l'eau chaude, corriger la température de consigne à la tête thermostatique si  nécessaire. SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 40: Manipulation

    Attention ! Avant de débrancher, il est absolument nécessaire de mettre l'installation hors tension ! Lors du changement du contacteur de débit, respectez le sens d'écoulement, qui va de haut en bas. SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 41: Défauts / Dépannage

    Après le nettoyage, l'acide restant dans le système doit être neutralisé et les surfaces métalliques passivées. La passivation est absolument nécessaire pour prévenir l'apparition de la corrosion. Rincez toujours suffisamment l'échangeur thermique nettoyé et le système avec de l'eau claire. SecuFresh 22 et SecuFresh 29Module d’ECS instantanée...
  • Seite 42: Mise Hors Service

    Hors service temporaire Mise hors service Si les modules d´ESC instantanées SecuFresh 22 ou SecuFresh 29 restent hors service pendant une période prolongée et dans une pièce exposée au gel, l'alimentation électrique doit être coupée et l'installation entièrement vidée. Hors service définitif Si les modules d´ESC instantanées SecuFresh 22 ou SecuFresh 29 sont définitivement...
  • Seite 43 Pour vos notes …...
  • Seite 44 Pompinformatie Wandmontage Drukverlies / pompkarakteristiek Deze handleiding beschrijft de montage van de verswaterstations SecuFresh 22 en Introductie SecuFresh 29 evenals bediening en onderhoud. De handleiding is bedoeld voor geschoolde vakmensen die gepaste kennis hebben in het omgaan met verwarmingssystemen, waterleidinginstallaties en elektrische installaties.
  • Seite 45: Toepassingen

    De verswaterstations SecuFresh 22 en SecuFresh 29 worden uitsluitend gebruikt voor het Toepassingen verwarmen van drinkwater met behulp van een buffertank en platenwarmtewisselaar in het station volgens het doorstroomprincipe. Alleen drinkwater conform de drinkwaterverordening mag worden verwarmd. Naast landspecifieke richtlijnen en lokale voorschriften, moeten de volgende...
  • Seite 46: Opbouw

    Warmwater CV aanvoer CV retour Bijpassende accessoires: 2 x kogelkraan (VL en RL) OEG-nr. 116 338 986 1 x kogelkraan (WW) OEG-nr. 805 002 903 De koudwateraansluiting moet conform aan DIN 1988 met de vereiste Veiligheidsvoorzieningen zijn uitgerust. SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Stromingsschakelaar STS02AC-1" Elektrische aansluiting 230 V ~ Materialen Behuizing / Aansluitgedeelte CW617N (2.0402) Platenwarmtewisselaar RVS, Cu gesoldeerd Isolatie EPM-schuim 0,038 W/mK Afmetingen / benodigde ruimte Afmetingen en minimale benodigde ruimte voor Montage- en onderhoudswerkzaamheden SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 48 Om putvorming in de gebouweninstallatie te voorkomen, mogen in de waterleiding van de koperen gesoldeerde platenwarmtewisselaar in de warmwaterleiding geen nieuwe gegalvaniseerde ijzermaterialen zonder beschermende laagvorming worden aangesloten. Voor gemengde installaties met gegalvaniseerde ijzeren materialen zijn volledig roestvrijstalen plaatwarmtewisselaars vereist. SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 49 Draai de bovenste schroef met de onderlegring vast totdat de schroefkop zich op ongeveer 1 cm afstand van de muur bevindt. Bevestig het station, lijn het horizontaal uit en zet het vast met de tweede schroef en sluitring. Draai beide schroeven gelijkmatig aan. SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 50: Installatievereisten

    De verbinding wordt gemaakt via een klemfitting. Voor grotere afstanden moet de bovenste aanvoerbuis Cu 22 * 1 worden verlengd. [mm] • De verswaterstations SecuFresh 22 en SecuFresh 29 kunnen elk direct op een 4.2.2 Installatievereisten buffertank worden aangesloten met een aansluitset met gelijktijdig leidingwerk aan de verwarmingszijde.
  • Seite 51 Tijdens het tappen schakelt de stromingsschakelaar de pompen in. Afhankelijk van de temperatuur en de volumestroom regelt de pomp samen met de thermostatische klep de circulatiesnelheid aan de verwarmingszijde. De thermostaat kan worden gebruikt om de gewenste warmwatertemperatuur in te stellen (zie paragraaf 6. Besturing). SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 52: Elektrische Aansluiting

    • Ontkoppel de voedingsspanning voordat u gaat werken. De verswaterstations SecuFresh 22 en SecuFresh 29 zijn in de fabriek volledig voorgemonteerd en voorbedraad. Sluit de voedingskabel aan om op te starten. Raadpleeg hiervoor de afzonderlijke bedieningsinstructies van de bijbehorende 4.4.2...
  • Seite 53: Inbedrijfstelling

    • Sluit het station aan op de buffertank, vul het  met water en ontlucht volledig  Controleer de functie • Controleer de functie van de drinkwaterverwarming. • Controleer de warmwatertemperatuur, corrigeer zo  nodig de ingestelde temperatuur op de thermostaatkop. SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 54: Bediening

    Let op! Koppel het systeem los van de voeding voordat u het loskoppelt Houd bij het veranderen van de flowsensor de stroomrichting in de gaten, die van boven naar beneden loopt. SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 55: Problemen Oplossen

    Na het reinigen moet het resterende zuur in het systeem worden geneutraliseerd en een passivering van de metalen oppervlakken. De passivering is absoluut noodzakelijk om het ontstaan van corrosie te voorkomen. Spoel de schoongemaakte warmtewisselaar en het systeem altijd na met schoon water. SecuFresh 22 en SecuFresh 29 Verswaterstation...
  • Seite 56: Pompinformatie

    Tijdelijk Pompinformatie Als de verswaterstations SecuFresh 22 of SecuFresh 29 langere tijd buiten bedrijf blijven en zich in een ruimte met kans op vorst bevinden, moet de stroomtoevoer worden onderbroken en het systeem volledig worden leeggemaakt. Definitief Als de verswaterstations SecuFresh 22 of SecuFresh 29 definitief buiten gebruik worden...
  • Seite 57 Voor uw aantekeningen …...
  • Seite 58: Introduzione

    Il presente manuale descrive le operazioni di montaggio per la stazione di acqua fresca Introduzione SecuFresh 22 e SecuFresh 29 nonché il loro uso previsto e la corretta manutenzione. Il manuale è destinato ad artigiani esperti con conoscenze adeguate in materia di sistemi di riscaldamento, installazioni di condutture idriche e impianti elettrici.
  • Seite 59: Uso Previsto

    Le stazioni di acqua fresca SecuFresh 22 e SecuFresh 29 sono destinate solo al Uso previsto riscaldamento dell'acqua sanitaria tramite termoaccumulatore e scambiatore di calore in- corporato nella stazione di acqua fresca stessa. È consentito solo il riscaldamento dell'acqua fresca in conformità all'ordinanza tedesca sull'acqua potabile (TrinkwV).
  • Seite 60: Architettura Della Stazione

    Ritorno (dal sistema di riscaldamento) Accessori: 2 valvole a sfera (mandata / ritorno) numero articolo OEG 116 338 986 1 valvola a sfera (ACS) numero articolo OEG 805 002 903 L’attacco dell'acqua fredda deve essere equipaggiato a norma DIN 1988 con i dovuti raccordi di sicurezza.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Piastre dello scambiatore di calore Acciaio inossidabile, guarnizioni Cu saldate Coibentazione Schiuma EPP (polipropilene espanso) 0,038 W/mK Dimensioni / quote Dimensioni e spazio minimo richiesto per il montaggio e operazioni di manutenzione (mm) SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 62: Caratteristica Pompa

    Cu saldato. Installazioni miste con materiali ferrosi zincati richiedono l'uso di scambiatori di calore a piastre in acciaio inossidabile. SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 63: Protezione Contro

    Avvitare la vite superiore con la rondella fino a quando la testa della vite si trovi a circa 1 cm dalla parete. Agganciare la stazione, allinearla orizzontalmente e fissarla con la seconda vite e la rondella. Stringere entrambe le viti in modo uniforme. SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 64: Montaggio Dell'accumulatore

    Per distanze maggiori, il tubo di mandata superiore (Cu 22 x 1mm) deve essere esteso sul sito. [mm] • Le stazioni di acqua fresca SecuFresh 22 e SecuFresh 29 possono essere direttamente 4.2.2 Requisiti per il montaggio montate sull'accumulatore tampone con tubazione lato riscaldamento.
  • Seite 65 A seconda della temperatura e della portata volumetrica, la pompa regola insieme alla valvola termostatica la velocità di circolazione lato riscaldamento. Il termostato consente impostare la temperatura desiderata dell'acqua calda (vedi sezione 6 “Controllo”). SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 66: Collegamento Elettrico

    • Scollegare la tensione di alimentazione prima di lavorare. Le stazioni di acqua fresca SecuFresh 22 e SecuFresh 29 sono fornite assemblate e cablate in fabbrica. Per la messa in servizio, collegare il cavo di alimentazione.
  • Seite 67: Messa In Servizio

    • Controllare il funzionamento della preparazione dell’ ACS  Controllare il funzionamento • Controllare la temperatura dell'acqua calda, se necessario, correggere la temperatura impostata  sulla testa termostatica. SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 68: Valvola Antitermosifone

    Regolatore di portata d‘acqua agganciato alla sezione di misurazione. Attenzione! Prima di scollegare, togliere la tensione dal si- stema! Al sostituire del sensore di portata, occorre osservare il senso di flusso (dall´alto verso il basso)! SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 69: Guasti / Ricerca Ed

    Dopo pulizia, neutralizzare residui di acido nel sistema e procedere alla passivazione delle superfici metalliche. La passivazione è obbligatoria per prevenire la corrosione. Sciacquare lo scambiatore di calore e l'impianto con abbondante acqua pulita. SecuFresh 22 e SecuFresh 29 Stazione d’acqua fresca...
  • Seite 70: Messa Fuori Servizio

    Temporanea Messa fuori servizio Se le stazioni di acqua fresca SecuFresh 22 e SecuFresh 29 non servono su un lungo peri- odo di tempo e sono collocate in un locale con rischio di gelate, occorre staccare l'alimen- tazione energetica e scaricare completamente l'impianto.
  • Seite 71 Spazio per le sue note …...
  • Seite 72: Kostenfreie Bestell- Und Service-Hotline

    OEG GmbH Industriestraße 1 • D-31840 Hess. Oldendorf info@oeg.net • www.oeg.net Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800. 63 43 66 2 • Fax 0800. 63 43 29 2 Fon 0800. 28 17 27 • Fax 0800. 28 17 28 Fon 0800. 56 39 50 • Fax 0800. 56 39 41 Free service number: Phone 00 800.

Diese Anleitung auch für:

Secufresh 29

Inhaltsverzeichnis