Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
OEG SecuFresh 22 Montage- Und Bedienungsanleitung
OEG SecuFresh 22 Montage- Und Bedienungsanleitung

OEG SecuFresh 22 Montage- Und Bedienungsanleitung

Frischwasserstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SecuFresh 22:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.oeg.net
www.oeg.net
SecuFresh
Frischwasserstation
D
Montage- und Bedienungsanleitung
SecuFresh
Fresh water station
GB
Installation and operating instructions
SecuFresh
Module d'ECS instantanée
FR
Notice de montage et d'utilisation
SecuFresh
Verswaterstation
NL
Montage- en bedieningshandleiding
SecuFresh
Stazione d'acqua fresca
IT
Istruzioni per il montaggio e l´uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OEG SecuFresh 22

  • Seite 1 SecuFresh Frischwasserstation Montage- und Bedienungsanleitung SecuFresh Fresh water station Installation and operating instructions SecuFresh Module d’ECS instantanée Notice de montage et d’utilisation SecuFresh Verswaterstation Montage- en bedieningshandleiding SecuFresh Stazione d’acqua fresca Istruzioni per il montaggio e l´uso...
  • Seite 2 Einführung Hydraulischer Anschluss Inhalt mit Zubehör Verwendungszweck Elektrischer Anschluss Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Mitgeltende Unterlagen Dichtheitsprüfung und Lieferung und Transport Füllen der Anlage Aufbau / Lieferumfang Erstinbetriebnahme Technische Daten Bedienung Allgemein Regelung Abmessungen / Platzbedarf Schwerkraftbremse Druckverlust / Pumpenkennlinie Strömungsschalter Korrosionsschutz Störungen / Fehlerbehebung Verkalkungsschutz Wartung / Service Montage...
  • Seite 3 Die Frischwasserstation SecuFresh dient ausschließlich zur Trinkwassererwärmung Verwendungszweck mittels Pufferspeicher und stationsinternem Plattenwärmetauscher im Durchflussprinzip. Es darf nur Trinkwasser im Sinne der Trinkwasserverordnung erwärmt werden. Neben länderspezifischen Richtlinien und örtlichen Vorschriften sind folgende Sicherheitshinweise Regeln der Technik zu beachten: • DIN Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation •...
  • Seite 4 Verschraubung mit integrierter Schwerkraftbremse Thermostatkopf mit Edelstahl-Wendelfühler Eck-Regelventil kvs= , Strömungsschalter Umwälzpumpe Grundplatte Kaltwasser Warmwasser Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Passendes Zubehör: x Kugelhahn (VL und RL) OEG-Nr. x Kugelhahn (WW) OEG-Nr. Der Kaltwasseranschluss muss gemäß DIN mit den erforderlichen Sicherheitsarmaturen ausgestattet werden. SecuFresh Frischwasserstation...
  • Seite 5 Bezeichnung / Typ SecuFresh Technische Daten Artikelnummer Nennleistung bei + °C KW, °C WW und + °C Speichertemp. Zapfleistung bei Nennleistung , l/min Allgemein NL-Zahl bei Nennleistung Leistung bei + bis + / °C (KW-WW/HVL) Zapfleistung bei + °C KW, °C WW und + °C Speichertemp.
  • Seite 6 Druckverlust / Pumpenkennlinie Wilo Para / SecuFresh [m /h] Zur Verhinderung von Korrosionsschäden am Plattenwärmetauscher sind folgende Werte Korrosionsschutz des Trinkwassers zu beachten: Zulässige Werte im Trinkwasser in Verbindung mit Edelstahl-Plattenwärmetauschern Kupfergelötet Volledelstahl Chlorid (CL < mg/l bei + °C <...
  • Seite 7 Der Ausfall von Kalk aus dem Wasser nimmt bei Temperaturen > + °C massiv zu. Verkalkungsschutz Deshalb die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich einstellen. Hygienevorschriften beachten! Um eine möglichst lange Standzeit des Plattenwärmetauschers zu gewährleisten, wird laut Hersteller der Einsatz von Enthärtungsanlagen ab einer Wasserhärte > , °dH empfohlen. Wasserbehandlungsmaßnahmen zur Vermeidung von Steinbildung (Enthärtung) Frischwasserstation Calciumcarbonat-Massenkonzentration [mmol/l]...
  • Seite 8: Speichermontage Mit Zubehör

    Speichermontage mit Zubehör Zur Anpassung an die Speichergröße kann das obere VL-Rohr bauseits an die erforderliche 4.2.1 Abmessungen Länge angepasst werden, der Anschluss erfolgt über eine Klemmringverschraubung. Bei größeren Abständen muss das obere Vorlaufrohr (Cu x mm) bauseits verlängert werden. [mm] •...
  • Seite 9 Hydraulischer Anschluss mit Zubehör Anschluss nach Beispieldarstellung mit optionalem Zubehör (Zirkulationseinheit). Weiteres erhältliches Zubehör: Kaltwasseranschluss-Set, Verrohrungssatz und Kugelhahn. Die Darstellung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit und ersetzt keine fachmänni- sche Planung. Bezeichnung Beschreibung Warmwasser Kaltwasser Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Zirkulation x Beim Zapfvorgang schaltet der Strömungsschalter die Pumpen an. Je nach Temperatur und Volumenstrom regelt die Pumpe zusammen mit dem Thermostatventil die Umwälzmenge auf der Heizungsseite.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Arbeiten an elektrischen Anlagen sowie das Öffnen von Elektrogehäusen dürfen nur in 4.4.1 Allgemein spannungsfreiem Zustand und nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei den Anschlüssen auf richtige Klemmenbelegung und Polarität achten! Die Regelung und die elektrischen Bauteile vor Überspannung schützen! Bei unsachgemäßem elektrischen Anschluss besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! •...
  • Seite 11 Voraussetzung für die Inbetriebnahme ist eine vollständige Installation aller hydrauli- Inbetriebnahme schen und elektrischen Komponenten. Alle Bauteile der Anlage inkl. aller werksseitig vorgefertigten Elemente und Stationen auf Dichtheitsprüfung und Dichtheit überprüfen und bei eventuellen Undichtigkeiten entsprechend abdichten. Dabei Füllen der Anlage den Prüfdruck und die Prüfdauer dem jeweiligen Verrohrungssystem und dem jeweiligen Betriebsdruck anpassen.
  • Seite 12 Bedienung Die Regelung der Warmwassertemperatur er- Regelung folgt über ein Thermostatventil. Das Thermostatventil hat einen Einstellbe- reich von bis . = ca. + °C WW-Temp = ca. + °C WW-Temp = ca. + °C WW-Temp = ca. + °C WW-Temp Voreingestellte und empfohlene Einstellung ist , .
  • Seite 13 Störung Mögliche Ursache Behebung Störungen / Pumpengeräusche Luft in der Anlage Entlüften Fehlerbehebung Zu geringe Zapfmenge Zu geringer Wasserdruck Druck prüfen, ggf. erhöhen Verkalkter Wärmetauscher Entkalken / Austauschen Zu geringe Falsche Einstellungen überprüfen Zapftemperatur Thermostateinstellung Zu großer Druckverlust Verrohrung überprüfen, der Heizungsseitigen ggf.
  • Seite 14 Vorübergehend Außerbetriebnahme Bleibt die Frischwasserstation SecuFresh über längere Zeit außer Betrieb und in einem frostgefährdeten Raum, muss die Stromversorgung unterbrochen und die Anlage vollstän- dig entleert werden. Endgültig Wird die Frischwasserstation SecuFresh endgültig außer Betrieb genommen, so ist die Stromversorgung aller betroffenen Anlagenteile zu unterbrechen und alle betroffenen Lei- tungen und Anlagenteile sind vollständig zu entleeren.
  • Seite 15 Für Ihre Notizen …...
  • Seite 16: Introduction

    Introduction Hydraulic connection Content with accessories Intended purpose Electrical connection Safety instructions Start-up Applicable documents Leak-testing and filling Delivery and transport the system Layout – scope of delivery Initial start-up Technical data Operation General data Control unit Dimensions / required space Gravity brake Pressure loss / Flow switch...
  • Seite 17 The SecuFresh fresh water station is used exclusively for heating drinking water using Intended purpose a buffer storage tank and an internal plate heat exchanger with flow-through principle. Only drinking water in accordance with the Drinking Water Ordinance must be heated. In addition to country-specific guidelines and local directives, the following technical Safety instructions regulations must also be taken into account:...
  • Seite 18 Hot water Heating flow Heating return Matching accessories: x ball valve (Flow and return) OEG No. x ball valve (WW) OEG No. The cold-water connection has to be fitted with the required safety fittings as per DIN SecuFresh Fresh water station...
  • Seite 19 Designation/type SecuFresh Technical data Item number Nominal output at - / °C (CW-HW/HF) Tapping capacity at nominal output . l/min General data NL number at nominal output Output at - / °C (CW-HW/HF) Tapping capacity at - / °C , l/min Capacity at - / °C, mixed to °C HW...
  • Seite 20: Pressure Loss

    Pressure loss / Pump characteristic Wilo Para / SecuFresh [m /h] To prevent corrosion damage to plate heat exchangers, the following drinking water Corrosion protection values must be observed: Permissible values for drinking water in conjunction with stainless steel plate heat exchangers [SS Copper-soldered Solid stainless steel...
  • Seite 21 Lime scale deposits from the water increase significantly at higher temperatures (> °C). Set Calcification protection the temperature as low as possible for this reason. Observe hygiene regulations! In order to ensure the longest possible service life of the plate heat exchanger, the manufacturer recommends using water softeners if the water hardness level is >...
  • Seite 22: Installation Requirements

    Storage tank installation with accessories To adapt to the storage tank size, the upper flow pipe can be adapted to the required length 4.2.1 Dimensions on site, and the connection is made via a compression fitting. For larger distances, the upper flow pipe Cu * must be extended on site.
  • Seite 23 Hydraulic connection with accessories Connection according to Example illustration with optional accessories (circulation unit) Other available accessories: cold water connection set, piping set and ball valve. This illustration does not claim to be exhaustive; it is not a replacement for specialist planning.
  • Seite 24: Electrical Connections

    Electrical connections Only authorised, specialist personnel are permitted to open electrical housings and work 4.4.1 General instructions on the electrical system after de-energising the equipment. When establishing connections, make sure the terminal assignments and polarity are correct. Protect the control unit and electrical components against excess voltage. Risk of fatal electric shock as a result of incorrect electrical connections.
  • Seite 25 Complete installation of all hydraulic and electrical components is a precondition for the Start-up start-up. Check all system components, including all pre-fabricated elements and stations, to Leak-testing and filling ensure they are leak-tight; seal any detected leaks accordingly. When doing so, adapt the the system test pressure and test duration to match the respective piping system and the respective operating pressure.
  • Seite 26: Control Unit

    Operation The hot-water temperature is controlled Control unit by a thermostatic valve. The thermostatic valve has an adjustment range from to . = approx. + °C WW temperature = approx. + °C WW temperature = approx. + °C WW temperature = approx.
  • Seite 27 Malfunction Possible cause Remedy Malfunctions/ Pump noise Air in the system Bleed troubleshooting Insufficient tapping Insufficient water pressure Check pressure, increase if quantity necessary Calcification in heat Decalcify/replace exchanger Insufficient tapping Incorrect thermostat setting Incorrect thermostat setting temperature Excessive pressure loss in the Check the piping, change if piping on the heating side necessary Drinking water does...
  • Seite 28 Temporary Decommissioning If the SecuFresh fresh water station remains out of operation for a long time and in an area where it is at risk of frost, the power supply must be interrupted and the system must be completely drained. Final If the SecuFresh fresh water station is finally taken out of operation, the power supply...
  • Seite 29 Notes …...
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    Informations sur le circulateur Montage mural Montage de ballon avec accessoires Cette notice décrit l'installation du module d'ECS instantanée Secufresh 22 ainsi que son Introduction fonctionnement et son entretien. Cette notice s'adresse à des artisans spécialisés, formés à cet effet et disposant des connaissances appropriées en matière de systèmes de chauffage, d'installation de...
  • Seite 31: Usage Prévu

    Le module d'ECS instantané Secufresh 22 est exclusivement utilisé pour le chauffage de Usage prévu l'eau potable au moyen d'un ballon tampon et d'un échangeur thermique à plaques intégré dans le module selon le principe d'écoulement. Seule l'eau potable conforme à...
  • Seite 32: Montage / Fournitures

    Départ de chauffage Accessoires compatibles: 2 x robinets à bille (départ et retour) n° art. OEG 116 338 986 1 x robinet à bille (eau chaude) n° art. OEG 805 002 903 Le raccordement d'eau froide doit être équipé des armatures de sécurité nécessaires conformément à...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Boîtier / Pièces de raccordement CW617N (2.0402) Joints de l'échangeur thermique entièrement en inox, Cu soudé Isolation mousse EPP 0,038 W/mK Dimensions / Encombrement Dimensions et encombrement minimum pour travaux de montage et de maintenance (mm). SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 34: Perte De Pression / Courbe Caractéristique Du Circulateur

    être ajouté à l'échangeur thermique à plaques brasé au cuivre dans la conduite d'eau chaude sans former une couche de protection. L'utilisation d'échangeurs thermiques à plaques entièrement en inox est nécessaire pour les installations mixtes avec des matériaux ferreux galvanisés. SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 35: Protection Anti-Calcaire

    Visser la vis supérieure avec rondelle jusqu'à ce que la tête de vis soit à environ 1 cm du mur. Accrocher le module, l'aligner horizontalement et le fixer à l'aide de la deuxième vis et de la rondelle. Serrer les deux vis uniformément. SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 36: Montage De Ballon Avec Accessoires

    Pour des distances plus importantes, le tube de départ supérieur (Cu 22 x 1 mm) doit être prolongé sur chantier. [mm] • Le module d'ECS instantanée Secufresh 22 peut être raccordé directement à un ballon 4.2.2 Conditions de montage tampon avec une tuyauterie côté chauffage à l'aide d'un kit de raccordement.
  • Seite 37: Raccordement Hydraulique Avec Accessoires

    En fonction de la température et du débit, le circulateur règle le débit du côté chauffage avec la vanne thermostatique. La température de l'eau chaude désirée peut être réglée à l'aide du thermostat (voir section 6. Réglage). SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 38: Raccordement Électrique

    à la réglementation locale. • Débrancher la tension d'alimentation avant de travailler. Le module d'ECS instantanée Secufresh 22 est entièrement prémonté et précâblé en usine. Raccordez le câble secteur pour la mise en service.
  • Seite 39: Mise En Service

    • Vérifier le fonctionnement de la préparation d’eau chaude.  Vérifier le fonctionnement • Vérifier la température de l'eau chaude, corriger la température de consigne à la tête thermostatique si  nécessaire. SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 40: Manipulation

    Attention ! Avant de débrancher, il est absolument nécessaire de mettre l'installation hors tension ! Lors du changement du contacteur de débit, respectez le sens d'écoulement, qui va de haut en bas. SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 41: Défauts / Dépannage

    Après le nettoyage, l'acide restant dans le système doit être neutralisé et les surfaces métalliques passivées. La passivation est absolument nécessaire pour prévenir l'apparition de la corrosion. Rincez toujours suffisamment l'échangeur thermique nettoyé et le système avec de l'eau claire. SecuFresh 22 Module d’ECS instantanée...
  • Seite 42: Mise Hors Service

    Temporaire Mise hors service Si le module d'ECS instantanée Secufresh 22 reste hors service pendant une longue péri- ode et dans une pièce exposée au gel, l'alimentation électrique doit être interrompue et le système complètement vidé. Finale Si le module d'ECS instantanée Secufresh 22 est finalement mis hors service, l'alimenta- tion électrique de toutes les parties du système concernées doit être interrompue et tou-...
  • Seite 43 Pour vos notes …...
  • Seite 44 Montage Pompeninformatie Wandmontage Drukverlies / pompkarakteristiek Deze handleiding beschrijft hoe u het OEG verswaterstation Secufresh installeert, Introductie evenals de bediening en het onderhoud. De handleiding is bedoeld voor geschoolde vakmensen die gepaste kennis hebben in het omgaan met verwarmingssystemen, waterleidinginstallaties en elektrische installaties.
  • Seite 45 Het OEG verswaterstation Secufresh wordt uitsluitend gebruikt voor de tapwaterver- Toepassingen warming door middel van een buffertank en een warmtewisselaar met inwendige platen in het stromingsprincipe. Alleen drinkwater in de zin van de drinkwaterverordening mag worden verwarmd Naast landspecifieke richtlijnen en lokale voorschriften, moeten de volgende...
  • Seite 46 Hoek- regelventiel kvs = , Stromingsschakelaar Circulatiepomp Basisplaat Koudwater Warmwater CV aanvoer CV retour Bijpassende accessoires: x kogelkraan (VL en RL) OEG-nr. x kogelkraan (WW) OEG-nr. De koudwateraansluiting moet conform aan DIN met de vereiste Veiligheidsvoorzieningen zijn uitgerust. SecuFresh Verswaterstation...
  • Seite 47 Omschrijving / type SecuFresh Technische gegevens Artikelnummer Nominaal vermogen bij - ° C (KW-WW / HVL) Tapcapaciteit bij nominaal vermogen , l/min Algemeen NL-getal bij nominaal vermogen Vermogen bij - °C (KW-WW / HVL) Tapprestaties bij - °C , l/min Vermogen bij - °C, gemengd bij...
  • Seite 48 Drukverlies / pompkarakteristiek Wilo Para / SecuFresh [m /h] Om corrosieschade aan de platenwarmtewisselaar te voorkomen, moeten de volgende Corrosiebescherming waarden van het drinkwater worden aangehouden: Toegestane waarden in drinkwater in verband met roestvrijstalen platenwarmtewisselaars Koper gesoldeerd roestvrijstaal Chloride (CL <...
  • Seite 49 Het kalkverlies uit het water neemt enorm toe bij hogere temperaturen> °C. Stel daarom Verkalkingsbescherming de bedrijfstemperatuur zo laag mogelijk in. Houdt u aan de hygiënevoorschriften! Om de langst mogelijke levensduur van de platenwarmtewisselaar te garanderen, wordt door de fabrikant van de platenwarmtewisselaar een waterverzachtersinstallatie aanbevolen bij een waterhardheid>...
  • Seite 50: Installatievereisten

    Voor grotere afstanden moet de bovenste aanvoerbuis Cu * door de klant worden verlengd. [mm] • Het OEG verswaterstation Secufresh kan rechtstreeks aan een buffertank met 4.2.2 Installatievereisten gelijktijdige leidingen worden bevestigd door middel van een verbindingsset.
  • Seite 51 Hydraulische aansluiting met accessoires Aansluiting conform Voorbeeldweergave met optionele accessoires (circulatie-eenheid) Andere beschikbare accessoires: koudwater-aansluitset, leidingset en kogelkraan. Weergave maakt geen aanspraak op volledigheid en vormt geen vervanging voor professionele planning. Beschrijving Omschrijving warmwater koudwater CV aanvoer CV retour Cirkulatie x Tijdens het tappen schakelt de stromingsschakelaar de pompen in.
  • Seite 52: Elektrische Aansluiting

    • Ontkoppel de voedingsspanning voordat u gaat werken. Het OEG verswaterstation Secufresh is volledig voorgemonteerd en voorbedraad in de fabriek. Om te starten, sluit u het netsnoer aan.
  • Seite 53 Voorwaarde voor ingebruikname is een volledige installatie van alle hydraulische en inbedrijfstelling elektrische componenten. Controleer alle componenten van het systeem incl. alle in de fabriek geprefabriceerde Lektest en vullen van elementen en stations op lekkage, zorg voor afdichting in geval van lekkage. Stel daarbij het systeem de testdruk en de testduur in op het betreffende leidingsysteem en de bijbehorende werkdruk.
  • Seite 54 Bediening De regeling van de warmwatertemperatuur Regeling geneurt via een thermostatisch ventiel. Het thermostatische ventiel heeft een instelbereik van tot . = ca. + °C WW-Temp = ca. + °C WW-Temp = ca. + °C WW-Temp = ca. + °C WW-Temp De vooraf ingestelde en aanbevolen instelling is .
  • Seite 55 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen oplossen Geluid uit de pomp Lucht in de installatie Ontluchten Te weinig drinkwater Te weinig waterdruk Druk controleren, evt. verhogen Verkalkte warmtewisselaar Ontkalken / uitwisselen Te lage Verkeerde Einstellungen überprüfen drinkwatertemperatuur thermostaatinstelling Overmatig drukverlies Leidingen controleren, op de leidingen evt.
  • Seite 56 Tijdelijk Buitengebruikstelling Als het OEG verswaterstation Secufresh langdurig buiten bedrijf blijft en in een vorst- gevoelige ruimte, moet de stroomtoevoer worden onderbroken en het systeem volledig worden geleegd. Permanent Als het OEG verswaterstation Secufresh permanent buiten gebruik wordt gesteld, moet de stroomtoevoer naar alle getroffen delen van de installatie worden onderbroken en moeten alle betrokken leidingen en installatiecomponenten volledig worden geleegd.
  • Seite 57 Voor uw aantekeningen …...
  • Seite 58 Montaggio a parete Montaggio dell'accumulatore / accessorio Questo manuale descrive come installare la stazione di acqua fresca OEG Secufresh Introduzione nonché il funzionamento e la manutenzione. Il manuale è destinato ad artigiani esperti con conoscenze adeguate in materia di sistemi di riscaldamento, installazioni di condutture idriche e impianti elettrici.
  • Seite 59 La stazione d’acqua fresca OEG Secufresh serve esclusivamente al Uso previsto riscaldamento dell'acqua calda sanitaria mediante un serbatoio di accumulo e uno scambiatore di calore con piastre funzionante con il principio istantaneo. Può essere riscaldata solo acqua potabile ai sensi dell'Ordinanza sull'acqua potabile.
  • Seite 60 Acqua Calda Mandata (al sistema di riscaldamento) Ritorno (dal sistema di riscaldamento) Accessori: valvole a sfera (mandata / ritorno) numero articolo OEG valvola a sfera (ACS) numero articolo OEG L’attacco dell'acqua fredda deve essere equipaggiato a norma DIN con i dovuti raccordi di sicurezza.
  • Seite 61: Generalità

    Designazione / esecuzione SecuFresh Dati Tecnici Codice articolo Potenza nominale con una temperatura di + (acqua fredda) fino a + °C (acqua calda) e Generalità temperatura dell’accumulatore di + °C Potenza di erogazione a potenza nominale , l/min Coefficiente di resa NL a potenza nominale Potenza con una temperatura di + (acqua fredda) fino a + / °C (acqua calda/mandata) Potenza di erogazione a una temperatura di + (acqua fredda) fino...
  • Seite 62: Perdite Di Pressione

    Perdite di pressione / curva caratteristica pompa Wilo Para / SecuFresh [m /h] Per prevenire danni da corrosione alle piastre dello scambiatore di calore, è necessario Protezione anticorrosione osservare i seguenti valori dell’acqua potabile: Valori ammissibili nell'acqua potabile per scambiatori di calore a piastre in acciaio inossidabile [SS Cu saldato Acciaio inossidabile...
  • Seite 63 Il deposito di calcare contenuto nell’acqua aumenta considerevolmente a temperature oltre + Protezione contro °C. Pertanto, occore impostare una temperatura di servizio più bassa possibile. incrostazioni calcaree Osservare le norme igieniche! Per garantire una lunga durata dello scambiatore di calore, il produttore suggerisce l´uso di un impianto di addolcimento quando la durezza dell´acqua è...
  • Seite 64 Montaggio dell‘accumulatore con accessori Per un adattamento alle dimensioni dell‘accumulatore, il tubo di mandata superiore può 4.2.1 Dimensioni essere adattato alla lunghezza necessaria sul sito. L‘attacco è realizzato con un raccordo a compressione. Per distanze maggiori, il tubo di mandata superiore (Cu x mm) deve essere esteso sul sito.
  • Seite 65 Collegamento idrico con accessori Attacco a norma Esempio con accessorio opzionale (gruppo di ricircolo). Altri accessori disponibili: kit di collegamento per acqua fredda, kit per tubaggio, valvola a sfera. La presentazione non rivendica la completezza e non sostituisce la pianificazione professionale.
  • Seite 66: Collegamento Elettrico

    • Scollegare la tensione di alimentazione prima di lavorare. La stazione d´acqua fresca OEG Secufresh è completamente pre-assemblata e precab- lata in fabbrica. Per avviare la stazione, collegare il cavo di alimentazione.
  • Seite 67 Prerequisito per una corretta messa in servizio è un'installazione completa con tutti i Messa in Servizio componenti idrici ed elettrici attaccati. Controllare la tenuta stagna di tutti i componenti del sistema, inclusi gli elementi Prova di tenuta stagna e prefabbricati in fabbrica e le stazioni. In caso di perdite, rendere stagno. Adattare la pres- riempimento del sistema sione di prova e la durata di prova alla tubazione e alla rispettiva pressione di esercizio.
  • Seite 68 Operazione La temperatura dell'acqua calda viene Regolazione regolata attraverso la valvola termostatica. La valvola termostatica ha un intervallo di regolazione tra e . = ca. + °C Temp. ACS = ca. + °C Temp. ACS = ca. + °C Temp. ACS = ca.
  • Seite 69: Manutenzione / Servizio

    Guasto Causa possibile Operazione per l‘eliminazione Guasti / ricerca Pompa produce rumore Aria contenuta nell‘impianto Sfiatare l‘impianto ed eliminazione Volume di erogazione Pressione dell’acqua insufficiente Controllare la pressione, aumentarla se necessario insufficiente Decalcificare / sostituire lo scambiatore Incrostazioni calcaree nello scambiatore di calore Temperatura di Regolazione errata del Controlla le impostazioni...
  • Seite 70 Messa fuori servizio definitiva Se la stazione di acqua fresca OEG Secufresh deve essere definitivamente messa fuori servizio, l'alimentazione elettrica e tutti i componenti annessi dell'impianto devono essere tolti dall’alimentazione di tensione e tutte le condutture e tutti i componenti dell'impi-...
  • Seite 71 Spazio per le sue note …...
  • Seite 72 OEG GmbH Industriestraße • D- Hess. Oldendorf info@oeg.net • www.oeg.net Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: • Fax • Fax • Fax Free service number: Phone • Fax N° gratuits: • Fax Gratis servicenummers: Fon + • Fax + • Fax...

Inhaltsverzeichnis